Suzumiya Haruhi no Yakusoku for PSP

Forum rules
Please read the New Project Petition Guidelines before posting!

Post a reply


This question is a means of identifying and preventing automated submissions.
Smilies
:D :) :( :o :shock: :? 8) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :wink: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen:
BBCode is ON
[img] is ON
[flash] is OFF
[url] is ON
Smilies are ON
Topic review
   

Expand view Topic review: Suzumiya Haruhi no Yakusoku for PSP

Re: Suzumiya Haruhi no Yakusoku for PSP

Post by ClearAcid » Wed Dec 17, 2008 6:52 pm

Oh well
sadly I can't do anything else (I can't read or write Japanese or hack)
I guess I'll just sit, watch, and wait
Good luck with the project, though

Re: Suzumiya Haruhi no Yakusoku for PSP

Post by Zarradeth » Tue Dec 16, 2008 7:17 pm

Don't worry I'm watching this thread :P
I'm not 100% sure if we need Spanish<->English translators atm, before we didn't because all off what had been translated into Spanish had already been translated into English, but we now have more Spanish translators (and English translators) now. We're gonna have to organize what work is being done by who a bit before I'll be able to know if we need more Spanish<->English translators.

On another note, for anyone interested, I have made an overview of the Web Translator that Soywiz created for use in the translation, it can be found at http://zarradeth.wordpress.com/an-overview-of-the-web-translator/

-Zarradeth

Re: Suzumiya Haruhi no Yakusoku for PSP

Post by ShadowZeroHeart » Sat Dec 13, 2008 8:17 pm

Well, basically you need to contact the staff of the project, which i am not exactly sure how? How about try their forums?

http://zarradeth.wordpress.com/

http://blog.tales-tra.com/

Hopefully there will be some reply, if not, well just post here again and i will see what i can do.

Re: Suzumiya Haruhi no Yakusoku for PSP

Post by ClearAcid » Sat Dec 13, 2008 10:35 am

Hey
new here
I would like to help with the project
I can translate from Spanish to English (or vise versa)
Just tell me what I can do to help :D

Re: Suzumiya Haruhi no Yakusoku for PSP

Post by De-Avalon » Thu Dec 11, 2008 12:20 pm

I agreed to help. Where can I get the program to start translating (the one shown above)?

Re: Suzumiya Haruhi no Yakusoku Project(PSP)

Post by antonie-kyon » Mon Nov 24, 2008 9:39 am

we want more translater(spanish/japanese/chinese to english) :O fpr the translaion of Suzumiya Haruhi no Yakusoku, more info contact Zarradeth or me to contact him, ah also soywiz

only me,Zarradeth,nanami and soywiz doing this ned more people plox :p

Re: Suzumiya Haruhi no Yakusoku for PSP

Post by antonie-kyon » Mon Nov 24, 2008 7:08 am

yeh 8% at the moment, we want more translater(spanish/japanese/chinese to english) :O, more info contact Zarradeth or me to contact him, ah also soywiz

only me,Zarradeth,nanami and soywiz doing this ned more people plox :p

Re: Suzumiya Haruhi no Yakusoku for PSP

Post by soywiz » Sun Nov 23, 2008 5:11 pm

Improvements:
- Support for labels
- A list of users translating
- Buttons to navigate through the adjacent scripts
- Improved layout
- Minor changes
Spoiler! :
Image

Script FlowChart: http://haruhi.tales-tra.com/haruhi-2008 ... lified.png

Re: Suzumiya Haruhi no Yakusoku for PSP

Post by soywiz » Sat Nov 22, 2008 9:36 am

I finished the first version. It's beta, but it works. I will improve it eventually.

Spoiler! :
Image


If someone want to help us, talk with Zarradeth. The editor is simple to use and works with Firefox and Google Chrome. We'll give the adress and an user/password to start translating. The complete translation sources are Japanese and Chinese.

Re: Suzumiya Haruhi no Yakusoku for PSP

Post by imagelesskink » Fri Nov 21, 2008 5:19 pm

Hey, maybe I could join as well. While my Japanese is nowhere near proficient, I have a good grasp on the grammar and a Japanese teacher willing to help me with parts I don't understand. Do you think I could be of any help?

P.S. I have the game in question on my PSP, so I could also help test the patches.

Re: Suzumiya Haruhi no Yakusoku for PSP

Post by soywiz » Mon Nov 17, 2008 8:49 pm

Hi there! I'm soywiz, the one who is working in the online editor. I have been busy until yesterday.

The online editor will feature:
- Multilanguage support. Selecting japanese/chinese source script
- Voice preview
- Scene preview: background + characters + objects + realtime text
- Translating using any decent webbrowser (not IE :P). Tested in Firefox and Google Chrome.
- Possibility to define labels to define some terms
- Allowing to work several persons at same time
- Each text translation will be saved safety on our server

Preview:
- http://s4.tinypic.com/290re9s.jpg
- http://s4.tinypic.com/qqwemu.jpg
- http://s4.tinypic.com/2dv68ua.jpg

I expect to finish it this weekend.

Sorry about my bad english (I'm from spain). I will update this when it's finished.

Re: Suzumiya Haruhi no Yakusoku Project(PSP)

Post by ShadowZeroHeart » Sun Nov 16, 2008 6:10 pm

antonie-kyon wrote:u ask how is the progress going right D: i jz said it going well, and saying something random
, okok i apology


No i did not ask you about your project ~.~
I asked whoever knows of this project how it ended...
And there is no need to apologize, you did nothing wrong.

Re: Suzumiya Haruhi no Yakusoku Project(PSP)

Post by antonie-kyon » Sun Nov 16, 2008 1:11 pm

u ask how is the progress going right D: i jz said it going well, and saying something random
, okok i apology

Re: Suzumiya Haruhi no Yakusoku Project(PSP)

Post by ShadowZeroHeart » Sun Nov 16, 2008 9:42 am

antonie-kyon wrote:erm i mnea at the talesranslation.net, they said i can skip the part that already translate, so waiting till they tell me which is not done @@

Then as I mentioned, this is not their thread, you shouldnt ask in this one.
Secondly, shouldnt you ask them on talestranslation.net? They did give you an account after all. Why ask here?

Re: Suzumiya Haruhi no Yakusoku Project(PSP)

Post by antonie-kyon » Sun Nov 16, 2008 6:12 am

erm i mnea at the talesranslation.net, they said i can skip the part that already translate, so waiting till they tell me which is not done @@

Top