by Rajikai » Sun Feb 05, 2012 10:02 am
Cosmic Eagle wrote:What.....could not understand anything? Shit, is the translation quality that bad...?
It's not that it's bad. Basically, the way it was worded could have many meanings. I'm trying to keep it as close as to the original as possible. Lets just say it's hard to get the point of a sentence, and reword it into a way that has meaning. Though the process is going, It seems harder than I assumed it would be. Anyways, When I'm done with the prologue, I'll send it to you, and I hope that you could notice any errors that I made on the changes.
[quote="Cosmic Eagle"]What.....could not understand anything? Shit, is the translation quality that bad...?[/quote]
It's not that it's bad. Basically, the way it was worded could have many meanings. I'm trying to keep it as close as to the original as possible. Lets just say it's hard to get the point of a sentence, and reword it into a way that has meaning. Though the process is going, It seems harder than I assumed it would be. Anyways, When I'm done with the prologue, I'll send it to you, and I hope that you could notice any errors that I made on the changes.