Page 1 of 5

Ōkami-san (Ōkami-san to Shichinin no Nakamatachi)

Posted: Thu Jul 01, 2010 2:30 am
by mondy-mond
Image

Masashi Okita's romantic comedy light novel series.

The story centers around Ryouko Ookami, a high school freshman girl known for her fierce looks, unusual canine teeth when she smiles, and wild demeanor (her family name is homonymous with the Japanese word for "wolf"). Ringo Akai is a short high school freshman girl with seemingly cute, angelic looks but a dark demeanor (her name is a Japanese wordplay on "apple" and "Red Riding Hood"). Together with their odd friends, the two fight to change the world, one issue at a time.

There are 10 volumes out currently and it seems like a very interesting series (I was brought to it's attenion through it's first anime episode) Although I can't translate this at the moment as I am still translating the ToraDora! visual novel I just wanted to throw it out there for anyone who would really enjoy this series

Re: Ōkami-san (Ōkami-san to Shichinin no Nakamatachi)

Posted: Sun Jul 18, 2010 5:25 pm
by Cabuws
I would love to see this translated, it has a sweet story <3

Re: Ōkami-san (Ōkami-san to Shichinin no Nakamatachi)

Posted: Sun Jul 18, 2010 9:10 pm
by Macko Darlack
i think the much is translated, the better te site will be :lol: only hope that not many projects be left behind... [is my grammar correct in that sentence o_Ó??]

Re: Ōkami-san (Ōkami-san to Shichinin no Nakamatachi)

Posted: Fri Jul 23, 2010 8:11 am
by ShadowZeroHeart
Macko Darlack wrote:i think the much is translated, the better te site will be :lol: only hope that not many projects be left behind... [is my grammar correct in that sentence o_Ó??]
I think you mean...

"I think the more novels being translated, the better the site will be. I only hope that not too many projects will be left behind."

havent read this novel, nor seen the anime... is it any good?

Re: Ōkami-san (Ōkami-san to Shichinin no Nakamatachi)

Posted: Fri Jul 23, 2010 9:24 am
by mondy-mond
Yes the anime is quite good and unique with odd characters, although people do make resemblances between Ookami Ryoko and Aisaka Taiga but this is probably because their personalities are quite similar (Ookami Ryoko being like a taller version of Aisaka Taiga but with still the flat chest :lol:) It can be quite funny at times aswell especially the elderly voice over during the "fan-service" as she says. I really recommend it!

Ōkami-san (オオカミさん)

Posted: Fri Jul 30, 2010 2:39 pm
by dxb_blackwolf
The anime of this novel was released not so long ago. It is currently 5 episodes long.

Since I loved the anime so far I thought I would suggest translating the light novel version of it. Baka-tsuki already has many projects going on but I figured you guys may like this novel.

http://en.wikipedia.org/wiki/%C5%8Ckami ... ht_novels) <-- wiki link

the main character ryouko looks a lot like taiga :D

Re: Ōkami-san (オオカミさん)

Posted: Fri Jul 30, 2010 4:15 pm
by Enigma
Sorry to tell you this, but this topic already exists. A few topics below this one at that.

Re: Ōkami-san (オオカミさん)

Posted: Fri Jul 30, 2010 4:55 pm
by dxb_blackwolf
Enigma wrote:Sorry to tell you this, but this topic already exists. A few topics below this one at that.
oh Im sorry. I looked at the baka-tsuki site but didnt look here xD

Re: Ōkami-san (Ōkami-san to Shichinin no Nakamatachi)

Posted: Sat Jul 31, 2010 12:43 pm
by djason1988
I've been following the anime as well, and if the novels are as good (which they're probably better) then I for one would love to see them translated.

Re: Ōkami-san (Ōkami-san to Shichinin no Nakamatachi)

Posted: Fri Aug 13, 2010 1:14 am
by fillitup
i also follow the anime I feel that this will turn out quite well. :D

Re: Ōkami-san (Ōkami-san to Shichinin no Nakamatachi)

Posted: Thu Aug 19, 2010 2:04 am
by Hikaru
I am also very much for this. I love the anime.

Besides, Ryoushi is getting pretty cool

Re: Ōkami-san (Ōkami-san to Shichinin no Nakamatachi)

Posted: Fri Aug 20, 2010 4:37 am
by Ruquion
Translations of novels with anime adaptions tend to die after the hype ends.
Hopefully the translator won't decide to disappear within a month.

Re: Ōkami-san (Ōkami-san to Shichinin no Nakamatachi)

Posted: Fri Aug 20, 2010 5:29 am
by ShadowZeroHeart
Ruquion wrote:Translations of novels with anime adaptions tend to die after the hype ends.
Hopefully the translator won't decide to disappear within a month.
Let me correct the comment made. There were several mistakes... namely:

1) The readers die off once the hype ends, which is why you don't see us working on every project suggested especially those that are mentioned because of their anime adaptations. Its usually the readers that die off before the translators.
2) There is a severe lack of translators, so we don't take on that many projects. We don't get paid, but in return we work at our own pace, at our own times.
3) You make it sound as though there IS a translator for this series, which I don't think so.

Re: Ōkami-san (Ōkami-san to Shichinin no Nakamatachi)

Posted: Fri Aug 20, 2010 6:40 am
by Ruquion
ShadowZeroHeart wrote:1) The readers die off once the hype ends, which is why you don't see us working on every project suggested especially those that are mentioned because of their anime adaptations.
Which is what I meant, I think...
ShadowZeroHeart wrote:2) There is a severe lack of translators, so we don't take on that many projects. We don't get paid, but in return we work at our own pace, at our own times.
Understandable, but what I was referring to were those who translate one or two chapters then decide to just drop it without a word.
ShadowZeroHeart wrote:3) You make it sound as though there IS a translator for this series, which I don't think so.
What I wished to convey was that if this series ever gets a translator, hopefully the translation would not die off after the hype ends.
To me, it is worse to have a half-complete job than one that was never started.

Re: Ōkami-san (Ōkami-san to Shichinin no Nakamatachi)

Posted: Fri Aug 20, 2010 7:31 am
by ShadowZeroHeart
Well, you said the translation died with the anime adaptation, but translations dying off is only if the translator stops working on it, not because of the lack of readers. Thus that was my reasoning to disagree with your first statement.

Example: I still work on Kaze no Stigma slowly, despite how long it has been since the anime is over. Even if it is not that popular, nor getting many readers, I still wanna work on that.

And regarding your other two comments, i quite agree, though i won't complain even if they give up half-way... Translating hundreds of pages of novels, and that is per volume... its hard work, and tedious and requires a lot of patience. So it is good if they work on it. Most people underestimate the job, thus the dropping it in one or two chapters. Its a process people have to go through to see if they can handle the job, so... Good luck? haha