Honorifics
Moderators: thelastguardian, Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- Beware the talking cat
- Dot Mage
- Posts: 1887
- Joined: Mon Jan 22, 2007 7:02 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Don't give personal information online.
- Contact:
Honorifics
Since they aren't used in this translation, I am kind of curious as to the honorifics used by the characters. I was wondering if anyone who remembers might mind telling me:
What honorifics does Kyon generally use for Nagato, Mikuru, and Haruhi?
In Book 4, when Kyon finally finds Haruhi, which honorifics does he use for her when he calls her Haruhi and Suzumiya?
What honorific does Koizumi use towards Kyon?
What honorifics does Kyon generally use for Nagato, Mikuru, and Haruhi?
In Book 4, when Kyon finally finds Haruhi, which honorifics does he use for her when he calls her Haruhi and Suzumiya?
What honorific does Koizumi use towards Kyon?
-
- Astral Realm
Honorifics have been used in the translation....haven't they? Which part haven't they been used?
Kyon refers to them as Nagato, Asahina-san, Koizumi and Haruhi respectively. Haruhi was just Suzumiya before the ponytail incident.
In volume 4, if I recall correctly, Kyon called her 'Haruhi' when he found her which annoyed her so he used Suzumiya for a bit to pacify her.
As for Koizumi....has he ever even referred to Kyon by name in the text?
Edit: Oh, if you mean that honorifics aren't put in for when Kyon calls Haruhi "Haruhi", then that's not them being left untranslated, it's just that Kyon simply calls her Haruhi. Same with Nagato and Koizumi. Remember that not using honorifics can hold as much significance in itself as a honorific can.
Kyon refers to them as Nagato, Asahina-san, Koizumi and Haruhi respectively. Haruhi was just Suzumiya before the ponytail incident.
In volume 4, if I recall correctly, Kyon called her 'Haruhi' when he found her which annoyed her so he used Suzumiya for a bit to pacify her.
As for Koizumi....has he ever even referred to Kyon by name in the text?
Edit: Oh, if you mean that honorifics aren't put in for when Kyon calls Haruhi "Haruhi", then that's not them being left untranslated, it's just that Kyon simply calls her Haruhi. Same with Nagato and Koizumi. Remember that not using honorifics can hold as much significance in itself as a honorific can.
Last edited by Symphonia on Tue Apr 24, 2007 2:47 pm, edited 1 time in total.
-
- Astral Realm
There is at least one point where the Student Council President calls Kimidori "Kimidori-kun" (喜緑くん, page 19) but the "kun" is not translated, and a few lines later someone calls her "Kimidori-san" (喜緑さん, page 20) but the ending is changed to "senpai" in the translation.
Other than that, I've really yet so see the honorifics missing.
I thought "kun" was reserved pretty much for boys, though?
=Smidge=
Other than that, I've really yet so see the honorifics missing.
I thought "kun" was reserved pretty much for boys, though?
=Smidge=
-
- Astral Realm
I've heard that "kun" gets used for women quite often in the workplace....equal opportunities and all that. In anime a lot of stereotypical "school council president" guy characters seem to use "kun" when referring to their subordinates - male or female. Maybe it's supposed to give them that air of pretentiousness? =p
- Dan
- Square Mage
- Posts: 2361
- Joined: Sat Nov 18, 2006 6:53 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Atlanta, Georgia
- onizuka-gto
- Editor-in-Chief
- Posts: 4840
- Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
- Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning - Location: N.E.E.T Federation
- Contact:
Omedentou to your enlightment.Smidge204 wrote:That certainly explains it!
=Smidge=
Took your time.
:p
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."
@Onizukademongto
@Onizukademongto
-
- Astral Realm
- onizuka-gto
- Editor-in-Chief
- Posts: 4840
- Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
- Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning - Location: N.E.E.T Federation
- Contact:
- TheGiftedMonkey
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4702
- Joined: Sat Dec 23, 2006 10:42 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
-
- Astral Realm
- Beware the talking cat
- Dot Mage
- Posts: 1887
- Joined: Mon Jan 22, 2007 7:02 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Don't give personal information online.
- Contact:
- quigonkenny
- Temporal Time Variant Entity
- Posts: 294
- Joined: Sun Jun 11, 2006 11:03 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: YES._
Knowing Itsuki's character, maybe the reason why we don't hear him referring to Kyon by "name" (or at least not often, if he has at all) is that he refers to Kyon by his real name, and the narration "edits" it out. We've never been given any reason to think that no one in the story knows Kyon's real name. After all, he did introduce himself to his class within a page of the first chapter, so it's safe to believe that at least Haruhi, Taniguchi, and Kunikida are familiar with his real name. And with Itsuki's connections, there's no way he isn't as well.Symphonia wrote:As for Koizumi....has he ever even referred to Kyon by name in the text?