Seirei Tsukai no Blade Dance
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- latos1117
- Haruhiist Sensei
- Posts: 92
- Joined: Thu May 31, 2012 8:05 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: U.S
- Contact:
Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General
Ok well i just finish reading this last week, that is why i wanted to thank everyone that has help to the project, i enjoy reading this story and i would like to say please do more. Its really interesting and i would hate to not see it translated. Well good luck cause i know how hard is translating, Thanks.
- delacroix01
- Reader
- Posts: 9
- Joined: Mon Nov 26, 2012 7:32 am
- Favourite Light Novel:
Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General
Just finished translating v4 ch1, so I'm here to say hi. For next month I'll be back to my scanlation group as well as finding a job, so I probably won't have much time for Blade Dance. If you have any problem with my translation, I'll try my best to help, though.
Btw, may I join chapter 2 as a TLCer? No offense but I noticed that some complex sentences aren't being translated correctly.
Btw, may I join chapter 2 as a TLCer? No offense but I noticed that some complex sentences aren't being translated correctly.
-
- Kyonite - The Haruhi Pacifier
- Posts: 125
- Joined: Thu Jul 26, 2012 11:02 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General
Heh i just tried out some translation. Pls give your comment about this.
Vol 4 Chapter 10
Vol 4 Chapter 10
Spoiler! :
- delacroix01
- Reader
- Posts: 9
- Joined: Mon Nov 26, 2012 7:32 am
- Favourite Light Novel:
Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General
Looks like it's still too early for you to translate a LN, or KuroiHikari will have to re-translate most of it. Here's a rough translation for the first page of chapter 10 in case you need to check. There are still rooms to improve, but I'm pretty confident that I'm not getting the idea wrong here.
Spoiler! :
- Hiyono
- Shamisen Wordsmith
- Posts: 312
- Joined: Thu Jul 31, 2008 12:55 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: The Internets
Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General
No offense, but that looks pretty machine-translation-ish. The accuracy of the translation aside, on which I am unfit to judge, the English phrasing could use a lot of work.
"There is always an easy solution to every problem - neat, plausible and wrong." H.L. Mencken (1971)
- Vermiculo
- VOID UNDEAD SPECTOR
- Posts: 3
- Joined: Thu Nov 01, 2012 3:46 am
- Favourite Light Novel:
Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General
Heya all~ As you might have noticed, I have stopped because of the Volume 4 Chapter 2. Until it reaches almost completion, I'll pause for a bit xD
Sigh, translating is tough =_=”... It takes around 8 hours for 1 chapter of Blade Dance...(╯°□°)╯︵ ┻━┻
- delacroix01
- Reader
- Posts: 9
- Joined: Mon Nov 26, 2012 7:32 am
- Favourite Light Novel:
Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General
So it's free for me to jump in meanwhile, right?
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General
Jump into what?
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- delacroix01
- Reader
- Posts: 9
- Joined: Mon Nov 26, 2012 7:32 am
- Favourite Light Novel:
Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General
Vol 4 chapter 3. What else could it be?
- chancs
- Project Editor
- Posts: 687
- Joined: Tue Aug 02, 2011 5:07 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: under the starry night
- Contact:
Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General
*thumbs upDoomCalibur wrote:Heh i just tried out some translation. Pls give your comment about this.
Vol 4 Chapter 10Spoiler! :
there's no harm in trying...be it machine one or true translation (even machine work needs some time for sentence laying/editing)
-
- Kyonite - The Haruhi Pacifier
- Posts: 125
- Joined: Thu Jul 26, 2012 11:02 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General
THe comment is a bit heartbreak but it s okay since you guys are my Senpai
- chancs
- Project Editor
- Posts: 687
- Joined: Tue Aug 02, 2011 5:07 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: under the starry night
- Contact:
Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General
The work is appreciated, but the people are not appreciating the qualityDoomCalibur wrote:THe comment is a bit heartbreak but it s okay since you guys are my Senpai
Any material is valuable
- Mystes
- Heaven's Blade Successor
- Posts: 15932
- Joined: Thu Aug 05, 2010 6:54 am
- Favourite Light Novel:
- Contact:
Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General
Guys, really.
I'd recommend learning the Japanese grammar enough to see what's the subject and what's the object before trying machine translation. Machine translations can get the words right, but might not get the meaning across.
I'd recommend learning the Japanese grammar enough to see what's the subject and what's the object before trying machine translation. Machine translations can get the words right, but might not get the meaning across.
Kira0802
#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
- ssdan
- Kyonite - The Haruhi Pacifier
- Posts: 107
- Joined: Mon May 17, 2010 9:36 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General
japanese is like hieroglyphic... no way inn heck to comprehend them symbols >.>;;
- chancs
- Project Editor
- Posts: 687
- Joined: Tue Aug 02, 2011 5:07 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: under the starry night
- Contact:
Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General
This has helped me. Downloaded and printed the whole page about this from Wikipedia.Kira0802 wrote:Guys, really.
I'd recommend learning the Japanese grammar enough to see what's the subject and what's the object before trying machine translation. Machine translations can get the words right, but might not get the meaning across.
All the details with good examples