Page 7 of 9

Re: Log Horizon [FR]

Posted: Fri Mar 14, 2014 1:47 am
by Devenk83
Edricano wrote:Pourrais-tu nous donner quelques exemples, Devenk ?
J'ai peur de ne pas saisir toutes les nuances du problème.
Guardian : "ガーディアン" -> Ga-a-de-i-a-n
Monk : "モンク" -> Mo-n-ku
Assassin : "アサシン" -> A-sa-shi-n
ect...

Bien que cela paraisse bizarre, c'est de l'anglais (ou comme certain l'appelle, de l'engrish). C'est qu'à la place d'écrire le mot correctement, il écrive la manière de le prononcer.

Vous pouvez vous-même essayer avec cette liste.

Re: Log Horizon [FR]

Posted: Fri Mar 14, 2014 6:26 am
by ohhopi
Misogi wrote:
Dfenrir wrote:Classe de Combattants / Combattant
Classe d'Experts en Armes / Expert en Armes
Classe de Soigneurs / Soigneur
Classe d'Experts en Magie / Expert en Magie
Faut mettre les termes au singulier, sinon ça fait un peu bizarre (faute ? pas faute ?).
Justement je me posais la question. Les termes avant les "/" désignent donc des classes de joueurs qui sont donc Experts en Armes ? Si le dernier "s" en gras est juste il faudrait selon moi garder les "s" sur ceux avant les "/".

En revanche pour les autres ils désignerait "un joueur", par exemple : "Ah tiens voila un Combattant". Le terme peut donc s'accorder en nombre alors que les premiers termes non. D’où le singulier, on pourrait peut-être mettre, par exemple : "Combattant(s)".

Re: Log Horizon [FR]

Posted: Fri Mar 14, 2014 10:27 am
by Misogi
Dit-on "Poste de Commerciaux" ou "Poste de Commercial" ?

Après, au niveau du pluriel, "Postes de Commerciaux" convient.

Pour les termes seuls, c'est assez évident qu'ils peuvent s'accorder.

Re: Log Horizon [FR]

Posted: Fri Mar 14, 2014 3:31 pm
by Edricano
Devenk83 wrote: Guardian : "ガーディアン" -> Ga-a-de-i-a-n
Monk : "モンク" -> Mo-n-ku
Assassin : "アサシン" -> A-sa-shi-n
ect...

Bien que cela paraisse bizarre, c'est de l'anglais (ou comme certain l'appelle, de l'engrish). C'est qu'à la place d'écrire le mot correctement, il écrive la manière de le prononcer.

Vous pouvez vous-même essayer avec cette liste.
Je vois.
Je ne sais plus si Elder Tale est un jeu américain avec un serveur dédié au Japon ou pas (trop la flemme de chercher...).

Les termes anglais ne gêneront pas les habitués de RPG en jeu vidéo. Mais si un public plus large est visé, la question de tout traduire en français se pose, en effet.
On va laisser les responsables du projet décider au cas par cas. :)

Re: Log Horizon [FR]

Posted: Fri Mar 14, 2014 3:33 pm
by Devenk83
Edricano wrote: Je vois.
Je ne sais plus si Elder Tale est un jeu américain avec un serveur dédié au Japon ou pas (trop la flemme de chercher...).

Les termes anglais ne gêneront pas les habitués de RPG en jeu vidéo. Mais si un public plus large est visé, la question de tout traduire en français se pose, en effet.
On va laisser les responsables du projet décider au cas par cas. :)
Au cas où, ils peuvent aussi bien laisser une note de traduction traduisant ce terme. C'est ce que je fais quand je laisse un terme en japonais ou en anglais, qu'il soit connu ou pas.

Re: Log Horizon [FR]

Posted: Tue Mar 25, 2014 8:43 am
by BobCouz
Hello à tous le monde.

j'voulais savoir où en était la traduction française pour LH ?
Vu que je compte me mettre à la re-lire, (l'ayant lu il y a deux/trois ans, à la sortie du tome 1 en anglais, mais n'ayant plus suivie), si vous avez besoin d'aide, si tout n'est pas traduit, n'hésitez pas à faire appel à moi. j'devrais pouvoir traduire assez rapidement.

Cordialement,
bob

Re: Log Horizon [FR]

Posted: Tue Mar 25, 2014 11:06 am
by ohhopi
Le traduction se situe au prologue du premier tome. Le premier chapitre, je suis en train de le traduire (lentement ...), voilà tout ^^
Je te conseille d'aller sur la page wiki du projet pour bien voir ou ça en est (notamment la page d'enregistrement)
Sinon bienvenue sur BT !!

Re: Log Horizon [FR]

Posted: Tue Mar 25, 2014 11:50 am
by Raitei
Désolé de mon abscence.
Dans l'ensemble je suis assez d'accord sur les termes.
Juste j'aurais préféré guerrier plutôt que combattant mais bon si vous vous êtes d'accord alors on garde combattant^^

Re: Log Horizon [FR]

Posted: Tue Mar 25, 2014 12:13 pm
by ohhopi
Misogi wrote:On traduit s'il existe une forme convenable en français. Sinon, on utilise le nom en katakanas.
Je suis totalement de l'avis de Misogi et puis de toute façon c'est dans les règles de traduction de le faire de cette manière ^^
Du coup Monk -> Moine
Et Kannagi reste Kannagi

Re: Log Horizon [FR]

Posted: Wed Mar 26, 2014 11:24 am
by BobCouz
Bon allez je me lance. Volume 1 chap 2.
Devrait finir ça demain soir, ou après demain soir maxi. (sauf apéro éventuels qui pourraient apparaître. ^^)

Je dois envoyer le fichier à qui après ?
Vous préférez je vous le mette en word, open office, .txt, autre ?

Re: Log Horizon [FR]

Posted: Wed Mar 26, 2014 12:10 pm
by Devenk83
BobCouz wrote:Bon allez je me lance. Volume 1 chap 2.
Devrait finir ça demain soir, ou après demain soir maxi. (sauf apéro éventuels qui pourraient apparaître. ^^)

Je dois envoyer le fichier à qui après ?
Vous préférez je vous le mette en word, open office, .txt, autre ?
:?: Pourquoi tu veux l'envoyer ? Tu peux directement le mettre dans le wiki... :|

Edit : et enregistre-toi : lien

Re: Log Horizon [FR]

Posted: Wed Mar 26, 2014 12:13 pm
by BobCouz
Ah ouais, exact j'ai oublié xD.
je suis déjà enregistré en plus ^^.
Je pensais par rapport à l'édition ce genre de chose que je suis pas calé. Mais si c'est "contrôlé" avant la parution ça ira.
Et je dois poster tout d'un coup, et j'peux poster morceau par morceau ? (en fonction du temps que jai, et si certains lecteurs comprennent pas du tout l'anglais et veulent lire au fur et à mesure.

Re: Log Horizon [FR]

Posted: Wed Mar 26, 2014 12:19 pm
by Devenk83
BobCouz wrote:Ah ouais, exact j'ai oublié xD.
je suis déjà enregistré en plus ^^.
Je pensais par rapport à l'édition ce genre de chose que je suis pas calé. Mais si c'est "contrôlé" avant la parution ça ira.
Et je dois poster tout d'un coup, et j'peux poster morceau par morceau ? (en fonction du temps que jai, et si certains lecteurs comprennent pas du tout l'anglais et veulent lire au fur et à mesure.
Je ne parlais pas d'être inscrit dans le wiki, mais de réserver le chapitre dans la page d'enregistrement de Log Horizon.
Sinon, c'est pas vraiment "contrôlé", mais si tu as besoin d'aide pour le langage mediawiki, il y a des gens pour ça.
Et pour finir, tu postes de la façon que tu veux. Juste n'oublie pas de te relire avant, cela permet de corriger de bien bêtes fautes.

Re: Log Horizon [FR]

Posted: Wed Mar 26, 2014 12:24 pm
by BobCouz
Parce que en effet j'y connais rien.
Tu veux dire que je peux mettre la traduction nue, et qu'un éditeur la corrigera ensuite pour la faire appliquer au format adapté du wiki ainsi que la présentation ?
Ou faut que je fasse différemment ?

Re: Log Horizon [FR]

Posted: Wed Mar 26, 2014 12:30 pm
by Devenk83
BobCouz wrote:Parce que en effet j'y connais rien.
Tu veux dire que je peux mettre la traduction nue, et qu'un éditeur la corrigera ensuite pour la faire appliquer au format adapté du wiki ainsi que la présentation ?
Ou faut que je fasse différemment ?
Pas tellement car les effets de style n’apparaîtront pas si tu mets la traduction comme ça... Après pour tout ce qui est forme, ect, un éditeur peut bien s'en occuper.
Lis cette page, elle te sera utile pour apprendre les bases.