Spice & Wolf - Spanish Translation
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- Clead
- Project Translator
- Posts: 74
- Joined: Mon Aug 25, 2008 1:17 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Contact:
Re: SaW - Spanish Translation
Sección de actualizaciones puesta al día.
Agregado FNX al grupo de editores. (muchas gracias)
Agregado FNX al grupo de editores. (muchas gracias)
Clead DE. HeavenHell:
··············"No where to run or hide I need, only somewhere to return."
- FNX
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 304
- Joined: Fri Nov 24, 2006 5:51 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Mexico
Re: Spice & Wolf - Spanish Translation
Pues veo bien las guias, solo un comentario, creo que Horo si deberia de referise a machos y hembras, pues segun entendi tu manejas hombres o mujeres. La razon de esto es que Horo no es humana y por lo tanto diferencia los sexos como macho y hembra y no como hombre y mujer. De ahi en fuera no se me ocurrio nada extra, haber si tengo tiempo y veo el anime y leo las novelas en ingles para tener un mejor panorama y poder opinar mejor
La unica manera de medir la vida es por medio de la pasion de vivirla...
- Clead
- Project Translator
- Posts: 74
- Joined: Mon Aug 25, 2008 1:17 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Contact:
Re: Spice & Wolf - Spanish Translation
Perdona, imagino que debo editar el párrafo, yo pienso igual que tú la parte de machos y hembras debería usarse porque da un mejor ambiente a su forma de hablar.
Sobre el anime decirte, que si te gustó lo que leíste te diré que te gustará.
Sobre el anime decirte, que si te gustó lo que leíste te diré que te gustará.
Clead DE. HeavenHell:
··············"No where to run or hide I need, only somewhere to return."
- Clead
- Project Translator
- Posts: 74
- Joined: Mon Aug 25, 2008 1:17 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Contact:
Re: SaW - Spanish Translation
Sección de actualizaciones puesta al día.
Agregado TabiNoTochuu al grupo de traductores. (muchas gracias)
Agregado Clead DE. HeavenHell al grupo de editores. (en reserva para ayudar a FNX)
Agregado TabiNoTochuu al grupo de traductores. (muchas gracias)
Agregado Clead DE. HeavenHell al grupo de editores. (en reserva para ayudar a FNX)
Clead DE. HeavenHell:
··············"No where to run or hide I need, only somewhere to return."
- Krikit
- Mikuru Bunny
- Posts: 1018
- Joined: Mon Mar 10, 2008 3:29 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Contact:
Re: SaW - Spanish Translation
Dang man....I can't read spanish, even though I took 2 years of it in high school
I'm devoted to Japanese now, but still....dang, you work fast......O_o
it's really cool to see the spanish pages really taking off
do you know if you have active readers or not?
I'm devoted to Japanese now, but still....dang, you work fast......O_o
it's really cool to see the spanish pages really taking off
do you know if you have active readers or not?
- Clead
- Project Translator
- Posts: 74
- Joined: Mon Aug 25, 2008 1:17 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Contact:
Re: SaW - Spanish Translation
I know one or two readers myself, but I dont know if any aninomous user has been reading it.
Even so, I dont think I could make all this work in some time (I need a little vacation), so im letting TabiNoTochuu to continue volume 1 and I'll continue my Work later xD.
Actualización:
Volumen 3 completado.
Even so, I dont think I could make all this work in some time (I need a little vacation), so im letting TabiNoTochuu to continue volume 1 and I'll continue my Work later xD.
Actualización:
Volumen 3 completado.
Clead DE. HeavenHell:
··············"No where to run or hide I need, only somewhere to return."
- Clead
- Project Translator
- Posts: 74
- Joined: Mon Aug 25, 2008 1:17 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Contact:
Re: SaW - Spanish Translation
Actualización:
Volumen 1 Capítulos 2 y 3 traducidos.
Volumen 1 Capítulos 2 y 3 traducidos.
Clead DE. HeavenHell:
··············"No where to run or hide I need, only somewhere to return."
- FNX
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 304
- Joined: Fri Nov 24, 2006 5:51 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Mexico
Re: Spice & Wolf - Spanish Translation
Ya esta editado el capitulo 3 del volumen 3, en un rato me pongo a editar el capitulo 4, solo necesito desocuparme un poco mas
EDIT: Al parecer entre en calor y me avente el capitulo 4 tambien asi que ya esta editado. Espero eventualmente editar el capitulo 5 en la semana ya que se quedo demasiado interesante la historia!!!
EDIT: Al parecer entre en calor y me avente el capitulo 4 tambien asi que ya esta editado. Espero eventualmente editar el capitulo 5 en la semana ya que se quedo demasiado interesante la historia!!!
La unica manera de medir la vida es por medio de la pasion de vivirla...
-
- Astral Realm
Re: SaW - Spanish Translation
Clead wrote:Actualización:
Volumen 1 Capítulos 2 y 3 traducidos.
Que tal man??
pues por lo que veo hablas español y solo queria decir
que la verdad que buena onda que hagas este proyecto, desde que vi el anime y encontre
el wiki de la version en español del a novela me quede picado y se agradece este proyecto que vale la pena
de verdad gracias, se aprecia el esfuerzo espero poder seguir encontro los demas cap
saludos y animo
- Clead
- Project Translator
- Posts: 74
- Joined: Mon Aug 25, 2008 1:17 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Contact:
Re: SaW - Spanish Translation
Actualmente yo por mi parte ando inactivo dentro del proyecto, y el volumen 1 necesita una edición a lo grande, pero con los problemas sobre la detención de la versión inglesa, posiblemente tengamos k dejarlo estar y continuar con el resto de volúmenes, dejando el volumen 1 y 2 sin realizar o como están actualmente.
Gracias por el apoyo, intentaremos continuar todo esto cuando todo se haya calmado
Gracias por el apoyo, intentaremos continuar todo esto cuando todo se haya calmado
Clead DE. HeavenHell:
··············"No where to run or hide I need, only somewhere to return."
- FNX
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 304
- Joined: Fri Nov 24, 2006 5:51 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Mexico
Re: SaW - Spanish Translation
Clead wrote:Actualmente yo por mi parte ando inactivo dentro del proyecto, y el volumen 1 necesita una edición a lo grande, pero con los problemas sobre la detención de la versión inglesa, posiblemente tengamos k dejarlo estar y continuar con el resto de volúmenes, dejando el volumen 1 y 2 sin realizar o como están actualmente.
Gracias por el apoyo, intentaremos continuar todo esto cuando todo se haya calmado
Pronto (espero) editare todos los volumenes de esta novela, ando terminando mi capitulo final de Suzumiya Haruhi (el cual esta en etapa de edicion solamente) pero el trabajo me ha estado matando desde hace un mes y me ha dejado sin mucho tiempo, en cuanto acabe con Haruhi me paso a editar lo que resta de esta novela a profundidad
La unica manera de medir la vida es por medio de la pasion de vivirla...
- FNX
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 304
- Joined: Fri Nov 24, 2006 5:51 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Mexico
Re: Spice & Wolf - Spanish Translation
Listas la edicion del capitulo 5 y el epilogo, procedo a la edicion de lo que esta listo en las proximas semanas
La unica manera de medir la vida es por medio de la pasion de vivirla...
- Clead
- Project Translator
- Posts: 74
- Joined: Mon Aug 25, 2008 1:17 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Contact:
Re: Spice & Wolf - Spanish Translation
Te quiero.
P.D.: Mucho
P.D.: Mucho
Clead DE. HeavenHell:
··············"No where to run or hide I need, only somewhere to return."
- Clead
- Project Translator
- Posts: 74
- Joined: Mon Aug 25, 2008 1:17 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Contact:
Re: Spice & Wolf - Spanish Translation
En serio, editaré los encabezados del volumen 3 para que se vea claro el estado de los capítulos.
Aunque no podamos decir que tenemos 2M de personas tras nuestra novela, creo que es importante que al menos les estemos dando un buen resultado en nuestro trabajo.
(despues de examenes intentaré pegarle un tirón al volumen 4 aprovechando que la versión inglesa avanza)
Aunque no podamos decir que tenemos 2M de personas tras nuestra novela, creo que es importante que al menos les estemos dando un buen resultado en nuestro trabajo.
(despues de examenes intentaré pegarle un tirón al volumen 4 aprovechando que la versión inglesa avanza)
Clead DE. HeavenHell:
··············"No where to run or hide I need, only somewhere to return."
- Clead
- Project Translator
- Posts: 74
- Joined: Mon Aug 25, 2008 1:17 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Contact:
Re: SaW - Spanish Translation
Actualización:
Volumen 3, edición completada.
Un aplauso para FNX.
Volumen 3, edición completada.
Un aplauso para FNX.
Clead DE. HeavenHell:
··············"No where to run or hide I need, only somewhere to return."