Page 7 of 9
Re: The Sword Queen and Branded Child: General
Posted: Sat Nov 16, 2013 6:15 am
by Rena
Hello
I am waiting too, since 7 month, but Zephyrus seems busy. Oo
I hope he will continue his work soon. I truly want to know more!
So long!
Rena
Re: The Sword Queen and Branded Child: General
Posted: Fri Dec 20, 2013 1:23 am
by irbored
I started translating this from Chinese to English. Speed translation no proofreading. The goal is to finish Volume 2.
Re: The Sword Queen and Branded Child: General
Posted: Sat Dec 21, 2013 2:38 am
by dunpeal
Awesome ... Cant wait to read , thanx
<3<3<3
Re: The Sword Queen and Branded Child: General
Posted: Sat Dec 21, 2013 3:49 pm
by DarkSilverSky
Someone is actually translatting this. thanks
Finnaly gonna get to read some parts of the second volume.
Re: The Sword Queen and Branded Child: General
Posted: Sun Dec 22, 2013 5:17 am
by White
Re: The Sword Queen and Branded Child: General
Posted: Tue Dec 24, 2013 11:17 pm
by dqsang90
Wow, months without any update, and then suddenly 4 chapters in less than a week. You are my hero, Irbored. Thank you so much for taking up this awesome novel.
Re: The Sword Queen and Branded Child: General
Posted: Wed Dec 25, 2013 8:24 pm
by xersax
Mmm... Just to ask... To discuss any major edits, like sentence structure changes, can be done here right?
Re: The Sword Queen and Branded Child: General
Posted: Wed Dec 25, 2013 9:11 pm
by Xersax
Hmm... Just to ask... To discuss major edits, such as changing entire sentences, are done here right?
Since I'm new to Baka Tsuki...
Edit: Sorry if I have double posted... First time navigating these forums.
Re: The Sword Queen and Branded Child: General
Posted: Thu Dec 26, 2013 2:49 am
by Misogi
For "small" projects, you can do so in the project's General topic (here, for example).
Re: The Sword Queen and Branded Child: General
Posted: Thu Dec 26, 2013 4:13 am
by irbored
xersax wrote:Mmm... Just to ask... To discuss any major edits, like sentence structure changes, can be done here right?
Please do not change the tense at will.
Minerva lying down, looking at this image - at
this moment, she
is aware that ...
was changed to
Minerva was lying down, looking at this image - at
that moment, she
was aware that ...
this sentence is supposed to be present tense not past then. She did not became aware 5 minutes ago she became aware right at this point in time.
While editing please try not to add context or change the tense.
thank you.
Re: The Sword Queen and Branded Child: General
Posted: Thu Dec 26, 2013 4:55 am
by Xersax
irbored wrote:xersax wrote:Mmm... Just to ask... To discuss any major edits, like sentence structure changes, can be done here right?
Please do not change the tense at will.
Minerva lying down, looking at this image - at
this moment, she
is aware that ...
was changed to
Minerva was lying down, looking at this image - at
that moment, she
was aware that ...
this sentence is supposed to be present tense not past then. She did not became aware 5 minutes ago she became aware right at this point in time.
While editing please try not to add context or change the tense.
thank you.
Thank you for letting me know about it and I am truly sorry for that mishap on my part.
Noted and will do better next time.
Re: The Sword Queen and Branded Child: General
Posted: Thu Dec 26, 2013 6:53 pm
by Xersax
Was thinking to revise this bolded line, since it's part of the ritual greeting to the Queen. Sounds awkward.
"Revered Queen, able to understand through and through destiny, and all of the Gods, I request to be allowed into Your Majesty's holy grace."
What I'm guessing it's a religous overview of what an Oracle Decree is.
"Revered Queen, able to understand Destiny through and through, and all of the Gods as well ..."
I'm new at this. So yea... Do let me know if I've crossed any lines somewhere, somehow, by some means.
And this is just me being ambitious.
Re: The Sword Queen and Branded Child: General
Posted: Fri Dec 27, 2013 3:35 am
by irbored
Xersax wrote:Was thinking to revise this bolded line, since it's part of the ritual greeting to the Queen. Sounds awkward.
"Revered Queen, able to understand through and through destiny, and all of the Gods, I request to be allowed into Your Majesty's holy grace."
What I'm guessing it's a religous overview of what an Oracle Decree is.
"Revered Queen, able to understand Destiny through and through, and all of the Gods as well ..."
I'm new at this. So yea... Do let me know if I've crossed any lines somewhere, somehow, by some means.
And this is just me being ambitious.
First alternative is ok, second one not so much. This whole chapter on a scale of 1 to 10 of the "formal scale" is at 11.
Formal speech in English is very very very hard to write. Especially from the older languages. That's why people just leave -sama -san -kakka - dono - chan -kun etc untranslated.
"
and those of the Gods lay before your understanding" changes the context imo . She doesn't understand the fate of the gods, she can just understand the gods. Basically just leave it. If you get technical you can spend hours on a single sentence.
And no it's not an overview of the Oracle Decree. The Oracle decree is a prophetic dream given by the highest of the gods(Duke of God/Tuekay/Dushanda/ I can't really figure out how to name him... basically it's Zeus). And this part here is basically saying in "normal english"
"Oh great queen, capable of future foresight, and of understanding what the gods say, please let me come in." (don't use this. this is just an explanation he does not say this at any point.)
Re: The Sword Queen and Branded Child: General
Posted: Sat Jan 04, 2014 6:34 pm
by irbored
So the holidays are over and I have time to translate again. Expect 1-2 chapters per week until the end of vol 2.
Re: The Sword Queen and Branded Child: General
Posted: Sun Jan 05, 2014 12:51 pm
by lostotaku
irbored wrote:So the holidays are over and I have time to translate again. Expect 1-2 chapters per week until the end of vol 2.
awesome
you seem to be quite a fast translator If I may say so