Dead dog?

Discuss topics concerning this volume

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

User avatar
pxstg
Astral Realm

Dead dog?

Post by pxstg »

There's a pretty large and obvious discrepancy in the "Wandering Spirits" story I noticed. When Sakanaka is initially describing the situation to Haruhi et al, she says that Higuchi's dog had fallen sick and died:
“This morning, I noticed that she didn’t bring one of her dogs out for a walk. When I asked her, she told me that he had died of illness last night. She didn’t go into the details, but from what I heard, it seems that he was sent to a vet."
However, later Haruhi says this about this about the dogs:
“Even the vets are baffled. Physically, he’s perfectly fine, but it seems that he’s too unmotivated to do anything. The same goes with Higuchi-san’s Michael! They won’t even budge to eat!”
And of course for the rest of the chapter Higuchi's dog is alive.

So, is this a translation error? Or did Nagaru-san feel bad about killing off a dog and changed his mind midway through? :P
User avatar
HolyCow
I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
Posts: 2538
Joined: Sat Nov 25, 2006 6:31 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Hinamizawa

Post by HolyCow »

From Wandering Shadow:
“Oh and there’s another thing that’s been bothering me. I have a friend named Higuchi-san who lives in the same area. She owns a lot of dogs, and I’m friends with each and every one of them.”

Sakanaka-san then used a scary tone as she said:

“This morning, I noticed that she didn’t bring one of her dogs out for a walk. When I asked her, she told me that he had died of illness last night. She didn’t go into the details, but from what I heard, it seems that he was sent to a vet."
Image
/me claws out throat and dies
User avatar
pxstg
Astral Realm

Post by pxstg »

Right. But later on when Koizumi asks her, Sakanaka says only Michael and Rousseau had been sick.
“There’s another thing I would like to ask.” Koizumi continued. “Are Michael and Rousseau the only dogs who are infected with this particular illness? You seem to know many friends who have dogs in this neighborhood.”

“I haven’t asked anyone else, but it was only when Michael fell ill that the rumors spread. If other dogs had fallen ill too, I’m sure that I would have heard about it somehow.”
User avatar
HolyCow
I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
Posts: 2538
Joined: Sat Nov 25, 2006 6:31 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Hinamizawa

Post by HolyCow »

O.o... Interesting...

I'll go back and reread those parts later. I'll post my findings up then.
Image
/me claws out throat and dies
User avatar
HolyCow
I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
Posts: 2538
Joined: Sat Nov 25, 2006 6:31 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Hinamizawa

Post by HolyCow »

It's official. HolyCow sucks at translating. :P
“This morning, I noticed that she didn’t bring one of her dogs out for a walk. When I asked her, she told me that he had fell sick last night. She didn’t go into the details, but from what I heard, it seems that he was sent to a vet."
In my defense, the only thing I can say is that I misread 其中一只狗昨天了 as 其中一只狗昨天病死了. My bad, my bad.

Thanks a lot, pxstg, for bringing this to my attention. I should proceed to hang myself for making epic mistakes like these >.<

Remember, according to HolyCow, oden = dagger, poison = ice cream, and falling sick = dying.

>.<
Image
/me claws out throat and dies
User avatar
pxstg
Astral Realm

Post by pxstg »

the only thing I can say is that I misread 其中一只狗昨天病了 as 其中一只狗昨天病死了.
No problem. I can't read any of that so you're at least a better translator than me. :P
User avatar
HolyCow
I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
Posts: 2538
Joined: Sat Nov 25, 2006 6:31 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Hinamizawa

Post by HolyCow »

Oh well, sorry for all inconvenience caused, and thanks for notifying me about it :D

/me claws out throat and dies
Image
/me claws out throat and dies
User avatar
Kanzar
Astral Realm

Post by Kanzar »

It's in Chinese! =O I can read it! =O My Chinese isn't **** lawl. >_>
User avatar
Setherzam
Void Mage
Posts: 2514
Joined: Wed Feb 07, 2007 8:57 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Eientei

Post by Setherzam »

hey! a sentance I can actually read!
Image
User avatar
onizuka-gto
Editor-in-Chief
Posts: 4840
Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning
Location: N.E.E.T Federation
Contact:

Post by onizuka-gto »

Hey! another sentence that has no meaning! =O

what do you know? you really do learn something new everyday.... :roll:
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."

@Onizukademongto
User avatar
HolyCow
I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
Posts: 2538
Joined: Sat Nov 25, 2006 6:31 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Hinamizawa

Post by HolyCow »

Well Oni here's the text in Cantonese:

Kei zhong yat zek gao cham yat beng (sei) jor.

You could probably understand that with your l33t gwailou cantonese skills 8)
Image
/me claws out throat and dies
User avatar
Kanzar
Astral Realm

Post by Kanzar »

Cantonese too! =O The wonders will never cease.
User avatar
onizuka-gto
Editor-in-Chief
Posts: 4840
Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning
Location: N.E.E.T Federation
Contact:

Post by onizuka-gto »

HolyCow wrote:Well Oni here's the text in Cantonese:

Kei zhong yat zek gao cham yat beng (sei) jor.

You could probably understand that with your l33t gwailou cantonese skills 8)
I only understood three word from your horrible mangled phonetically English, mind you, thats a whole 20% increase of understanding so another amazing achievement.

will wonders never cease? =O
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."

@Onizukademongto
User avatar
Beware the talking cat
Dot Mage
Posts: 1887
Joined: Mon Jan 22, 2007 7:02 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Don't give personal information online.
Contact:

Post by Beware the talking cat »

Baka-Tsuki , the worlds first dog resurrection team.
Administrator
Archnemesis of the name changing guy.
Image
Image
User avatar
HolyCow
I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
Posts: 2538
Joined: Sat Nov 25, 2006 6:31 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Hinamizawa

Post by HolyCow »

Well Oni:
Kei zhong yat zek gao cham yat beng (sei) jor.
means:
One of the dogs fell sick (and died) last night.
Can you get the cantonese now? :P
Image
/me claws out throat and dies
Locked

Return to “Volume 8 - The Indignation of Suzumiya Haruhi / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨”