You are perhaps looking at "10." and "11." in the series list, which if you read to the right you will see are volumes 8 and 9, since the numbering is thrown off by volumes 6.5 and 7.5.Shuiko wrote:Hello Just caught up with the series and was wondering that it shows Volume 10-11 was released, but we don't seem to have it here. Is there a reason for this?
My Youth Romantic Comedy is Wrong as I Expected
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
-
- Yuki-Nagator
- Posts: 647
- Joined: Sun Nov 11, 2012 6:54 pm
- Favourite Light Novel:
Re: My Youth Romantic Comedy is Wrong as I Expected
- Shuiko
- Kyonite - The Haruhi Pacifier
- Posts: 145
- Joined: Sat Dec 14, 2013 12:17 am
- Favourite Light Novel: Mahouka and High School DxD
Re: My Youth Romantic Comedy is Wrong as I Expected
Cthaeh wrote:You are perhaps looking at "10." and "11." in the series list, which if you read to the right you will see are volumes 8 and 9, since the numbering is thrown off by volumes 6.5 and 7.5.Shuiko wrote:Hello Just caught up with the series and was wondering that it shows Volume 10-11 was released, but we don't seem to have it here. Is there a reason for this?
Ah thanks for clearing that up you are correct.
- daoquangduc
- Mikuru's Master
- Posts: 24
- Joined: Fri Feb 22, 2013 8:43 am
- Favourite Light Novel:
Re: My Youth Romantic Comedy is Wrong as I Expected
Thank you Spyro, again and again
Your translations are so great and impressive, especially the main story Now really excited to be looking forward to the ss2 of the anime, and the volume coming out at anytime
Reading the Short stories is really fun and interesting, too ^^ What nice work
Your translations are so great and impressive, especially the main story Now really excited to be looking forward to the ss2 of the anime, and the volume coming out at anytime
Reading the Short stories is really fun and interesting, too ^^ What nice work
-
- Astral Realm
Re: My Youth Romantic Comedy is Wrong as I Expected
As of right now, I do not think so. If you're really desperate for a PDF to read offline, you can click the "Download as PDF" link under the "print/export" side bar on the left side of the page.Nerv3 wrote:Thanks for the translation. Just wondering, does anyone have pdfs of the volumes translated?
- MasterDetective
- Kyonist
- Posts: 10
- Joined: Fri Jul 11, 2014 9:37 am
- Favourite Light Novel:
Re: My Youth Romantic Comedy is Wrong as I Expected
Does anyone know how many volumes were covered in the anime?
- Spyro
- Literature Club Member
- Posts: 33
- Joined: Thu May 02, 2013 5:47 pm
- Favourite Light Novel:
Re: My Youth Romantic Comedy is Wrong as I Expected
Just a note I'll be putting my stuff on my blog from here on. Updating both sites is kind of bothersome.
Assuming you still don't have the answer to this, it covers up to volume 6.MasterDetective wrote:Does anyone know how many volumes were covered in the anime?
-
- Astral Realm
Re: My Youth Romantic Comedy is Wrong as I Expected
Will you still upload each volume to BT after you finish translating each volume or are they going to be in just your site from now on?Spyro wrote:Just a note I'll be putting my stuff on my blog from here on. Updating both sites is kind of bothersome.
Assuming you still don't have the answer to this, it covers up to volume 6.MasterDetective wrote:Does anyone know how many volumes were covered in the anime?
-
- Literature Club Member
- Posts: 37
- Joined: Tue Jan 08, 2013 11:26 pm
- Favourite Light Novel:
Re: My Youth Romantic Comedy is Wrong as I Expected
Is ther a pdf file for voulme 7.5?
-
- Literature Club Member
- Posts: 37
- Joined: Tue Jan 08, 2013 11:26 pm
- Favourite Light Novel:
Re: My Youth Romantic Comedy is Wrong as I Expected
Please give me the link for that if ther is one
- Spyro
- Literature Club Member
- Posts: 33
- Joined: Thu May 02, 2013 5:47 pm
- Favourite Light Novel:
Re: My Youth Romantic Comedy is Wrong as I Expected
I'm just keeping it to my site. Turns out, it's a lot of effort formatting the text so it works on both sites. Of course, I won't mind if someone else does it for me.hollowkiller wrote:
Will you still upload each volume to BT after you finish translating each volume or are they going to be in just your site from now on?
I'll be making PDFs eventually. Have a template ready to go, but it'll be a while since I want to run through all my translations again.Crimsonbreaker13 wrote:Is ther a pdf file for voulme 7.5?
-
- Astral Realm
Re: My Youth Romantic Comedy is Wrong as I Expected
I was waiting for PDF version, because it much easier to read with smartphone than pc.Spyro wrote:I'll be making PDFs eventually. Have a template ready to go, but it'll be a while since I want to run through all my translations again.
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: My Youth Romantic Comedy is Wrong as I Expected
Btw. thanks for your hard work.
But some little questions:
But some little questions:
I dont know if I am lacking in my English here, but I dont get this "plain" here. Is that really the right word there?Vol7.5 Side B wrote:There was still some plain left, but still, since I’ll be observing gym for a while,
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
-
- Yuki-Nagator
- Posts: 647
- Joined: Sun Nov 11, 2012 6:54 pm
- Favourite Light Novel:
Re: My Youth Romantic Comedy is Wrong as I Expected
Looking at it in context, I would guess it's a typo and should be "pain".Darklor wrote: but I dont get this "plain" here. Is that really the right word there?
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: My Youth Romantic Comedy is Wrong as I Expected
Is that "who" really right there? I would rather think it would be more like for whom or for what?Vol 8 chapter 1 wrote:But who did they treasure this moment for? Their friends weren’t the ones to say the least.
Should that really be "at then" and not "with them"?Vol 8 Chapter 5 wrote:“Aah, right… Then, just tell me where we’re meeting up at then.”
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: My Youth Romantic Comedy is Wrong as I Expected
Uhm, is that a well known figure of speech in the English speaking world? I wonder, because I would have a little different understanding of pressing against eyes. It sounds a little brutalvol 9 chapter 1 wrote:A single girl was pressing against her eyes
Is that sentence correct as it is? Or Wouldnt it be better to write it as: "That's as far as I'll go to give you a hint?" or would that destroy the original meaning?vol 9 chapter 5 wrote:“That’s as far as I’ll give you for a hint.”
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.