Thanks GTO.
That actually leads me to another question: whats the difference between "project editor" and "senior project editor"? You make it sound like the senior project editors aren't counted in this case.
Rememberance Day ~Honour to the Fallen~
Moderators: thelastguardian, Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
-
- Senior Project Editor
- Posts: 99
- Joined: Sat Aug 04, 2007 9:22 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Moscow, Russia
Re: Rememberance Day ~Honour to the Fallen~
What a nice timing. I'd like to know the difference between "regular" project translator and "senior" one, as well as between project administrator and project supervisor. Who is responsible for what things, what relations they have etc. Actually, it's a third time I ask these questions, still no reply received..Akirasav wrote:whats the difference between "project editor" and "senior project editor"?
Then we have a little time left to set the rules in order to avoid anarchy. I've made a suggestion (wiki page, discussion thread) that includes inactivity definitions, how about using them? Especially concerning thatonizuka-gto wrote:Spring clean will begin in January.
..sounds kinda liberal?onizuka-gto wrote:technically, you can remove them as you wish, if you check the project editor list on the forum, we only got three.
Everyone else are just temps. so if you think they aren't active anymore, there is nothing stopping you from taking them off.
Patrolling the wiki, I've found someone we lost long time ago, yet (s)he definitely deserves to be mentioned: Harunako, who's responsible for Marimite vol.12.onizuka-gto wrote:As for the Fallen, I have started to collect some names or two, if you notice anyone else who has gone M.I.A please add here, and i will contact them.
/me salutes in honor of the fallen comrade... And thinks that his/her work shouldn't be forgotten.
- shichinanatsu
- Fish Miner
- Posts: 871
- Joined: Wed Jun 13, 2007 8:52 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: waltzing on the event horizon..
- Contact:
Re: Rememberance Day ~Honour to the Fallen~
mighty necro-post!!
we're still waiting for you oni-gto, and the yearly bloodshed that is spring cleaning.
we're still waiting for you oni-gto, and the yearly bloodshed that is spring cleaning.
雨 (ame) trilogy
[070428] アメサラサ (amesarasa)
[090925] 夏ノ雨 (natsu no ame)
[120831] イモウトノカタチ (imouto no katachi)
[070428] アメサラサ (amesarasa)
[090925] 夏ノ雨 (natsu no ame)
[120831] イモウトノカタチ (imouto no katachi)
- onizuka-gto
- Editor-in-Chief
- Posts: 4840
- Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
- Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning - Location: N.E.E.T Federation
- Contact:
Re: Rememberance Day ~Honour to the Fallen~
shichinanatsu wrote:mighty necro-post!!
we're still waiting for you oni-gto, and the yearly bloodshed that is spring cleaning.
Hush.
I will do it.....in 7 months time!
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."
@Onizukademongto
@Onizukademongto
- shichinanatsu
- Fish Miner
- Posts: 871
- Joined: Wed Jun 13, 2007 8:52 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: waltzing on the event horizon..
- Contact:
Re: Rememberance Day ~Honour to the Fallen~
wtfomg! dead oni walking!?
anyway, missed seeing some of the old-timers like you. back for good?
anyway, missed seeing some of the old-timers like you. back for good?
雨 (ame) trilogy
[070428] アメサラサ (amesarasa)
[090925] 夏ノ雨 (natsu no ame)
[120831] イモウトノカタチ (imouto no katachi)
[070428] アメサラサ (amesarasa)
[090925] 夏ノ雨 (natsu no ame)
[120831] イモウトノカタチ (imouto no katachi)
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Rememberance Day ~Honour to the Fallen~
He wasnt that long M.I.A. as some others are gone...
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.