Here's a part that I really need some help on:
「心という部分にですよ。ああ見えて涼宮さんは、ギリギリのラインがどこにあるのかをちゃんと解っている人 です。無意識でしょうが、だとしたらなおのこと素晴らしく鋭敏な感覚だと言えますね。現に彼女は、僕たちの 心に土足で踏み入るような真似を決してしません。少なくとも僕はされたことがない。まあ、逆に僕は少々涼宮 さんの精神の中に入れさせてもらったりしてましたが」
俺も二度ばかり行ったっけな、そういえば。
「だがあいつが遠慮なし女だという線は譲れんぞ」
と、俺はせめてもの反抗。
Every way I tried to put it made it look awkward, so any input would be appreciated
paragraph help
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- GDsMDDLFNGR
- Project Translator
- Posts: 87
- Joined: Thu May 11, 2006 4:04 pm
- Favourite Light Novel:
- GDsMDDLFNGR
- Project Translator
- Posts: 87
- Joined: Thu May 11, 2006 4:04 pm
- Favourite Light Novel:
This part has already been translated, but either I'm understanding it totally wrong, or there's a figure of speech that I don't recognize. This is the part that starts with "It's in that part we call the heart."
In a sense, though, I'm leaving this behind so I can continue with the rest of the story
In a sense, though, I'm leaving this behind so I can continue with the rest of the story
- GDsMDDLFNGR
- Project Translator
- Posts: 87
- Joined: Thu May 11, 2006 4:04 pm
- Favourite Light Novel: