<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=173.72.132.51</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=173.72.132.51"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/173.72.132.51"/>
	<updated>2026-05-05T05:24:50Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Infiking&amp;diff=314079</id>
		<title>User talk:Infiking</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Infiking&amp;diff=314079"/>
		<updated>2013-12-27T19:55:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;173.72.132.51: /* Sakurasou no Petto na Kanojo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Sakurasou no Petto na Kanojo==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for helping with the Sakurasou project. I have added you to the editor list. Feel free to contact any translators if you have any problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Pudding321|Pudding321]] 20:23, 7 December 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, and again thanks for helping with the Sakurasou project. Just one thing to note when editing: When you see  &amp;lt; ! --  and  -- &amp;gt;  they are used for comments in the text that don&#039;t show up in the readable version. Please don&#039;t remove the exclamation mark in them, as that will change them to normal text, and they are certainly not supposed to be in the novel. :) I&#039;ve changed them back, but please add the exclamation mark to any that I might have missed, thanks. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On another note, do you mind if you edit using UK English? It was mentioned that Pudding321 preferred it that way, and I would rather use UK English also.&lt;br /&gt;
-[[User:Jasou|Jasou]] ([[User talk:Jasou|talk]]) 21:48, 7 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, sorry about removing the exclamation mark, I didn&#039;t know. Also what is the difference between American English and UK English. I don&#039;t mind if it isn&#039;t very different.&lt;br /&gt;
-Infiking&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, that&#039;s alright. And the only real major difference between UK and American is the spelling of some words. Some examples would be the words &#039;color&#039;(American) and &#039;colour&#039;(UK), and &#039;realize&#039;(American) and &#039;realise&#039;(UK). There&#039;s really not a huge difference at all, so it&#039;s not a big deal. The built-in spell-check of the text editor here is using American English, so it will mark the UK spelling as incorrect with those little red underlines. You don&#039;t have to do much more than ignore those, as the translator (or at least just Pudding) is already translating using UK English.&lt;br /&gt;
-[[User:Jasou|Jasou]] ([[User talk:Jasou|talk]]) 19:17, 8 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Infiking|Infiking]] ([[User talk:Infiking#top|talk]]) 11:44, 9 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It depends. I am working with the RAW and only use separators when the RAW does. However, Sakurasou&#039;s author doesn&#039;t use them at all (until now, that is). So I prefer to only place them when there is a past event getting described to avoid reader confusion. Other than that I place double line-breaks where and will of course place separators when the author does. Likewise thanks for your edits. I will move to chapter 3 when you&#039;re done with it, chapter 1 and 2 were a pretty hard toll on me. Also it&#039;d be nice if you wouldn&#039;t just undo my edits, there are reasons for them. [[User:Cautr|-cautr]] ([[User talk:Cautr|talk]]) 13:50, 27 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see your point, sorry for any confusion.&lt;br /&gt;
[[Special:Contributions/173.72.132.51|173.72.132.51]] 13:55, 27 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Edits====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, I think the narration uses Mashiro instead of Shiina, just like it uses Sorata instead of Kanda. So Mashiro should be kept as Mashiro, and Shiina as Shiina. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, the dashes, as in &amp;quot;You know--&amp;quot;, indicate that the person speaking gets interrupted. &amp;quot;~~&amp;quot; is harder to explain, but I think it is usually put because someone drags the last syllable or something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your edits! [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 13:19, 8 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Thanks for editing chap 2!====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Infilking. Thanks for editing chap 2! I really appreciate the help as I do make mistakes myself while typing and translating, even though I edit my scripts well before I post. I guess I&#039;m a human after all. LOL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyways, I want to make a comment. I don&#039;t know what other translators prefer, but I would make my personal stand. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First and foremost, please DO NOT change the meaning of the context. Like I&#039;ve said(or not XP), I do edit my work before posting, so rest assured that the meaning is at least 95% similar to the original. Something like this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All along, Sorata thought that he shouldn&#039;t stop halfway and should just walk pass everything, but today his curiosity had won over his self-&#039;defiance&#039;. The original was &#039;defence&#039;. Though I did say I was not sure about it, I think &#039;defiance&#039; is even further away from the original meaning. Hahas. XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And: Initially, he did look for Misaki, who prepares bentos for both Jin and &#039;herself&#039;. The original is &#039;himself&#039;. See the difference? Yeah. LOL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But secondly, and the thing I found quite off, was that you took off all the &amp;quot;~~&amp;quot;s that Misaki spoke. The original (or at least my copy) had all the ~~s, so I think it&#039;s better if you stuck to that, cause the writer had intentions to make Misaki a &amp;quot;Cheerful girl&amp;quot;... .___.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyways, I&#039;m quite fine that you&#039;re helping out. Please do not take this too harshly, I&#039;m just saying what I want. You can ignore if you would like to. XDDDDD Thanks btw! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[user:Magykalman|Magykalman]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry about that. I thought it was an error and changed it because it seemed to refer to her and Jin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[User:Infiking|Infiking]] ([[User talk:Infiking#top|talk]]) 15:50, 10 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay no prob! XD - - [[user:Magykalman|Magykalman]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh hi bro. Just a few things again. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apparently we have  all agreed to translating with all the&amp;quot; - kun&amp;quot; honerifics,, so pls DO NOT change that fr now on. Thx. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On a side note, pls stop changing all the &amp;quot;~~&amp;quot; s cause its really in the book. &lt;br /&gt;
Lol. - - [[user:Magykalman|Magykalman]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see. I&#039;m sorry I wasn&#039;t sure because I don&#039;t have the original book.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Infiking|Infiking]] ([[User talk:Infiking#top|talk]]) 11:30, 15 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neh it&#039;s Kay. :) - - [[user:Magykalman|Magykalman]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>173.72.132.51</name></author>
	</entry>
</feed>