<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=189.13.43.174</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=189.13.43.174"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/189.13.43.174"/>
	<updated>2026-06-18T15:41:34Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Umineko_Volume_1:_Standardization_and_Typo_Report&amp;diff=34459</id>
		<title>Talk:Umineko Volume 1: Standardization and Typo Report</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Umineko_Volume_1:_Standardization_and_Typo_Report&amp;diff=34459"/>
		<updated>2008-09-15T10:32:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;189.13.43.174: just a suggestion&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Word missing near the beginning of the second day, when they curtains are being opened. It says, &amp;quot;If the curtains remained closed, the inside of the mansion still be dim&amp;quot;. I think &amp;quot;would&amp;quot; was meant to be inserted after &amp;quot;mansion&amp;quot; and before &amp;quot;still&amp;quot;.[[User:LittleMachi|LittleMachi]] 00:57, 26 August 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lot of pronouns aren&#039;t said in favor of names, as per japanese use. Like Jessica&#039;s か、母さんか。。。 rendered as &amp;quot;Oh, oh it&#039;s Mom.&amp;quot; rather than &amp;quot;oh, oh it&#039;s you, mom.&amp;quot; There are many other examples where you, he/she, could be used instead of re-using the name, which sounds clunky in english. --[[User:Tobiast88|Tobiast88]] 17:23, 26 August 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi,&lt;br /&gt;
Theacefrehley here,&lt;br /&gt;
I don&#039;t know if this is the righ place to say it but I noticed one thing.&lt;br /&gt;
Correct me if I&#039;m wrong;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter 12&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「…………そうだよ。きひひひひひひひ、魔女の前に扉の鍵なんて何の役にも立たないんだよ。……ベアトリーチェは７２柱の全てに精通する。３３位のガァプは望む相手を臨む場所へ瞬時に運ぶ力を与えるし。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
`&amp;quot;............That&#039;s right.Kihihihihihihihi, locking a door is useless against a witch. ......Beatrice knows about all 72 pillars. The 33rd Gaapu gives the power to instantly carry anyone else to any location.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here you translated 柱 as pillars, but since the topic here is the &#039;Swarm of the 72 Solomonic Demons&#039;, wouldn&#039;t 柱 be working as a counter for gods, demons, buddhas and such...? (sorry if I&#039;m wrong, but my dictionary gives this possible meaning for 柱).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For reference: http://www.reptilianagenda.com/bib/b100899b.shtml . There, GAAP ans his &#039;transportation&#039; ability is mentioned as well. (Even Ronobe/Ronowe is there :))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, maybe it&#039;s too late, maybe this is irrelevant, but anyway... whatever. :)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>189.13.43.174</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Umineko_Volume_1:_Standardization_and_Typo_Report&amp;diff=34458</id>
		<title>Talk:Umineko Volume 1: Standardization and Typo Report</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Umineko_Volume_1:_Standardization_and_Typo_Report&amp;diff=34458"/>
		<updated>2008-09-15T10:30:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;189.13.43.174: just a suggestion&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Word missing near the beginning of the second day, when they curtains are being opened. It says, &amp;quot;If the curtains remained closed, the inside of the mansion still be dim&amp;quot;. I think &amp;quot;would&amp;quot; was meant to be inserted after &amp;quot;mansion&amp;quot; and before &amp;quot;still&amp;quot;.[[User:LittleMachi|LittleMachi]] 00:57, 26 August 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lot of pronouns aren&#039;t said in favor of names, as per japanese use. Like Jessica&#039;s か、母さんか。。。 rendered as &amp;quot;Oh, oh it&#039;s Mom.&amp;quot; rather than &amp;quot;oh, oh it&#039;s you, mom.&amp;quot; There are many other examples where you, he/she, could be used instead of re-using the name, which sounds clunky in english. --[[User:Tobiast88|Tobiast88]] 17:23, 26 August 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi,&lt;br /&gt;
Theacefrehley here,&lt;br /&gt;
I don&#039;t know if this is the righ place to say it but I noticed one thing.&lt;br /&gt;
Correct me if I&#039;m wrong;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「…………そうだよ。きひひひひひひひ、魔女の前に扉の鍵なんて何の役にも立たないんだよ。……ベアトリーチェは７２柱の全てに精通する。３３位のガァプは望む相手を臨む場所へ瞬時に運ぶ力を与えるし。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
`&amp;quot;............That&#039;s right.Kihihihihihihihi, locking a door is useless against a witch. ......Beatrice knows about all 72 pillars. The 33rd Gaapu gives the power to instantly carry anyone else to any location.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here you translated 柱 as pillars, but since the topic here is the &#039;Swarm of the 72 Solomonic Demons&#039;, wouldn&#039;t 柱 be working as a counter for gods, demons, buddhas and such...? (sorry if I&#039;m wrong, but my dictionary gives this possible meaning for 柱).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For reference: http://www.reptilianagenda.com/bib/b100899b.shtml . There, GAAP ans his &#039;transportation&#039; ability is mentioned as well. (Even Ronobe/Ronowe is there :))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, maybe it&#039;s too late, maybe this is irrelevant, but anyway... whatever. :)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>189.13.43.174</name></author>
	</entry>
</feed>