<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=200.62.70.163</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=200.62.70.163"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/200.62.70.163"/>
	<updated>2026-05-07T05:17:25Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zzhk&amp;diff=234544</id>
		<title>User talk:Zzhk</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Zzhk&amp;diff=234544"/>
		<updated>2013-03-16T01:12:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;200.62.70.163: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Recent==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===General===&lt;br /&gt;
I love you Zzhk :3 [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 09:40, 5 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would like to express my appreciation for your translations and at the same time give my praise for the way you handle the incorrect random edits from other users. You revert the edits and calmly explain the reasons for that. I learn a lot just from those remarks. Thank you. -[62.28.67.45] 18:52, 25 February 2013‎&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Campione===&lt;br /&gt;
Hello, I&#039;ve seen an edit you&#039;ve made recently, and I want to confirm this, so I won&#039;t make this mistake myself. In this recent edit, &amp;quot;Though, I kind of doubt it.&amp;quot; is changed back to &amp;quot;Though I kind of doubt it.&amp;quot; &#039;Though&#039;, as I&#039;ve learnt, can be used either as a conjunction or an adverb. When it functions as a conjunction, it should be connected to the previous sentence with a comma, for example: &amp;quot;I know what you mean, though I&#039;m skeptical of the usage&amp;quot;; when it functions as an adverb, a comma after &#039;though&#039; should be added like any other adverb, for example: &amp;quot;Though, I&#039;m skeptical of the usage&amp;quot; or &amp;quot;I&#039;m skeptical of the usage, though&amp;quot;, in which the latter seems more common. In your edit, I believe you want the &#039;though&#039; in your sentence to function as a conjunction instead of an adverb; however, when the sentence is not connected to the previous sentence (where I see it&#039;s rather difficult to do so), it becomes a fragmented sentence. Fragments can stand in modern writings, but I believe refraining from fragments and aiming for complete sentences are what one should pursue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To reiterate myself, I don&#039;t mean to charge into your project or translation, I just want to confirm the usage of some words, as I&#039;m seeing a lot of mistakes in my own stuff. and I&#039;m also trying to improve myself as well. - Pudding321&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:For that particular sentence, I thought of it as a verbal afterthought that one might append to the previously spoken sentence. I suppose preceding it with a dash or ellipsis would be preferable. -[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 21:07, 22 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
if i may ask,when do you intend to come back to us to finish vol.13?&lt;br /&gt;
remember that like for the prodigal son,we will welcome you back anytime,in spite of your repetead infidelity(STnBD and so on).&lt;br /&gt;
my apologies if this is no the place to ask that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:My guess would be after Vol 12 is done. --[[User:Bilagaana|Bilagaana]] ([[User talk:Bilagaana|talk]]) 10:54, 1 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:How do you even know if I haven&#039;t already finished V13 already? --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 11:54, 2 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
God only know,all i can do is pray.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Cube x Cursed x Curious===&lt;br /&gt;
Big thx for translating C3 [[User:Castor212|Castor212]] ([[User talk:Castor212|talk]]) 11:28, 14 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for translating Zzhk and you might want to add yourself to the [[CubexCursedxCurious:Registration_Page|registration page]]. --[[User:Bilagaana|Bilagaana]] ([[User talk:Bilagaana|talk]]) 14:21, 15 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I take it that you&#039;re continuing C3, in that case i&#039;ll work on the raws, at the basic level for now (typesets somewhere in the future). --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk|talk]]) 09:20, 26 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seirei Tsukai no Blade Dance===&lt;br /&gt;
Yay!, chapter 8 is up. Great work Zzhk. :3 [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 13:37, 2 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello again, zzhk. Thank you for the latest chapter parts. I have a few doubts regarding names:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Is it proper to write  Greyworth Ciel Mais or  Greyworth CielMais? &lt;br /&gt;
* For her, we were using Academy Director before &#039;then Academy Principle (not that they are different, but...) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s all from me. Thanks --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 22:36, 8 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:It&#039;s one word in the furigana (シエルマイス) but I guess just split it into two words according to the Terminology page.&lt;br /&gt;
:Yeah, go ahead and change it to Director. -[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 00:00, 9 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for volume 9, so are you going to translate vol 10 now? Or help mizuho to translate vol 8?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
no,now he should be looking after campione vol.13,he&#039;s started but has yet to finish:of course,he&#039;s free to do as he please(perhaps will he be taking  a more than desearved rest?).&lt;br /&gt;
etheir way is fine with me:i prefer campione&#039;s girls to Sntnb&#039;s but kamito to godou,so do as you wish,Zzhk-sama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Silver Cross and Draculea===&lt;br /&gt;
Oh, didn&#039;t realize it. Will change accordingly in short time. Also, should the tense be in past or present? From what I have understood till now, there&#039;s only distinction between past and present &#039;form&#039; with no reference to future for the language. And I have already done some edits which I feel are sometimes wrong when trying to change everything to present tense. Thanks --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 23:06, 4 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey &#039;&#039;&#039;Zzhk&#039;&#039;&#039; would you think about finishing off the last 3 chapters of volume 1 after your finished with Blade Dance? I know your buzy with other translations and life but it&#039;d be much appreciated since that teaser is chewing at my soul :D. [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 15:36, 28 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I have no wish of displacing other translators in their own volumes, so probably Volume 1 really isn&#039;t a priority. Besides, as a light-hearted love comedy, you don&#039;t really need to know every single detail in Volume 1&#039;s plot. --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 02:33, 3 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Archives==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===General===&lt;br /&gt;
Hi there. I&#039;d like to thank you for translating things here, I appreciate it. -IndexArcanum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey zzhk! Really wanted to thank you for the Campione! translations and the DxD summaries. Keep it up and have fun! [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 05:24, 19 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yo Zzhk thank for translating Highschool DxD and Campione!, hopefully after completing of vol6 of Campione! you would do vols 3 and 4 :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am a new member to this and I hope I can help in translating. My first language is Chinese and then English. I am not really used to this so I hope you can teach me and allow me to help as I believe you are used to this. I hope to translate Campione! as it is one of my favourite novel. Thank you~ Cheers~ Kanziel~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to Baka-Tsuki! It&#039;s always great to have enthusiastic new translators. Anyway, please read my response on Kadi&#039;s talk page.-[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 08:14, 1 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, Kanziel again. Sorry to bother you again but I am very new to all these so I hope you can introduce me to some old members (especially Chinese and English translators) who can teach me, and recommend me to Chinese-English projects. Thank you. Cheers~ Kanziel~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You should contact [[User:Kira0802|Kira0802]] who is a nice and friendly guy who also translates from Chinese, reads tons of novels, and has involved himself with many projects. He&#039;s also very willing to help others edit and proofread their work. -[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 09:52, 1 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Campione!===&lt;br /&gt;
Thanks a lot for translating &#039;&#039;Campione!&#039;&#039;. It&#039;s a very interesting series and I have a lot of fun reading it. --[[User:MaerisCrisis|MaerisCrisis]] 10:10, 30 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good job on volume 2, hope to be able to cooperate with you on more volumes haha, anyway your english is good, as far as i can tell there is little for us editors to fix.[[User:Fallen3dge|Fallen3dge]] 19:36, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! I really enjoy Campione. Thank you for the fast translation! [[User:Xenocross|Xenocross]] 20:52, 2 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
Hey there i &#039;&#039;&#039;Zzhk&#039;&#039;&#039; was just wondering if you could give me a summary on the series and if its anything similar to &amp;quot;High School DxD&amp;quot;? --[[User:Angels Requiem|Angels Requiem]] 15:45, 3 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Well, it&#039;s a harem-like story with a mixed mythological setting plus a protagonist who isn&#039;t useless.  There is an overview on the main page, and I suggest just reading the first two translated volumes to see if you like the feel. --[[User:Zzhk|Zzhk]] 21:48, 3 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for your efforts on translating Campione.. I really enjoy it... :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the hard work on Campione! Any chance of vol 6? :P [[Special:Contributions/218.186.17.241|218.186.17.241]] 22:29, 12 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Eventually, probably... --[[User:Zzhk|Zzhk]] 21:17, 13 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+1 to the list of people who appreciate your work. Thanks for the efforts. --[[User:Lighthalzen|Lighthalzen]] 03:27, 28 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awesome man! I hope you do Volume 6 too. Thanks for the hard work!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you again for your translations on Campione. Any chance on going back and doing the missing parts for Vol 4?.. thanks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Well, Volume 4 is already summarized on jCafe by Kadi so it&#039;s not really a priority.  I&#039;d be more inclined to do 6 and 7 first. --[[User:Zzhk|Zzhk]] 09:30, 2 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow thanks for Raptor form speed in translating volume 5. And I&#039;m happy that you register vol6. [[User:Xenocross|Xenocross]] 09:42, 2 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for your speed translations on Campione!. I hope you will keep translating it ^^--[[User:LSwRl|LSwRl]] 16:56, 23 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
THANKS  A LOOOOT You are my hero! You, [8th King]-sama !!! PLease finish this 4 ASAP, then please do Vol 6 like blitzkrieg wirting!! I am deeply attached for these series! [[User:Sylkud]] 12:13, 25 Jul&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:vol.4 is being translated by florza. And, don&#039;t rush the translator. --[[User:Rock96|Rock96]] 11:54, 25 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for translations I really enjoy them KEEP UP THE GOOD WORK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi zzhk! Thank you for your Campione translations. Thanks for your hard work! I made an account just to say, thanks. Also, Great job on v7 ch 5 part 4. Your translations make my days. Thanks always for quick and great translations. Mokata&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you. Appreciate the help. Cheers~ Kanziel~ [[User:Kanziel|Kanziel]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi zzhk, I remember you sent a message to me a few weeks ago about doing the Luo Hao sections for Vol 12 (Ch.5 part 2,3 I believe) and I just wanted to send a reminder and confirm that this is still the case so we avoid any repeat translations. If you do change your mind please let me know.[[User:Thatsjustpeachy|Thatsjustpeachy]] ([[User talk:Thatsjustpeachy|talk]]) 02:39, 9 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Do you need the parts to continue? How do you want me to send them to you? --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 03:15, 9 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I don&#039;t need the translated parts to continue since I&#039;m going to translate around it and just read through the parts you are translating in Chinese. You can translate them whenever you have the time since I&#039;m not releasing the volume till everything is caught up so there is a lot of time. When you are done you can send your part to me through email and just send me a message through Animesuki or if you see me on irc to let me know you have done so. I assume that since I&#039;m uploading the majority at once this will be more convenient. Let me know if this is ok with you.[[User:Thatsjustpeachy|Thatsjustpeachy]] ([[User talk:Thatsjustpeachy|talk]]) 03:55, 9 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Sure, no problem, I&#039;ll email you. --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 05:01, 9 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the fast translations of Campione. [[User:Bilagaana|Bilagaana]] ([[User talk:Bilagaana|talk]]) 00:53, 22 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks zzhk for your speedy translations. I just now read 1st part and here you are updating the 2nd one.  :D  --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 22:55, 16 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good day sir, many thanks for your work. Did you take over vol 8 chap 2 from Kadi? ~([[User talk:Ghost|talk]])  7:27, 03 December 2012 (GMT + 8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zzhk banzai!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Zzhk, curious what you are planning to do once you finish vol 13? Got a new project lined up? :) Thanks again for all the translations you have done. --[[User:Bilagaana|Bilagaana]] ([[User talk:Bilagaana|talk]]) 12:47, 2 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Who knows? We&#039;ll see. Thank you for reading. --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 19:09, 2 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First off i would like to say thanks so much for your translations on Campione, such consistent updates at that, you have been awesome :D, i was wondering though that since it seems thatsjustpeachy won&#039;t translate volume 12, will you pick it up instead? --[[User:Black Swordsman825|Black Swordsman825]] 23:38, 4 January 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;m sure it&#039;s a joke, so just be patient. --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 19:24, 4 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks a lot for translating Campione, your translations are of pretty high quality, and i also got a question for you. While i was reading Campione i noticed that Godou is called Godoh by his cousin Koidzuki Sakura, is that translators own interpretation or is it Sakura&#039;s own accent? --[[User:Silver Horn|Silver Horn]] ([[User talk:Silver Horn|talk]]) 16:23, 16 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Certain characters such as Annie Charlton, Pandora and Sakura&#039;s speech uses katakana instead of kanji for Godou&#039;s name. In other works, katakana is sometimes used when a foreigner speaks to emphasize their accent, but a foreign accent shouldn&#039;t apply here since Sakura is Japanese, Pandora is a goddess and Annie is a Campione. So all we know is that their pronunciation is different, but there is no indication as to how it is different.--[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 17:41, 16 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Zzhk, thanks for the Campione! translations but when will you continue translating volume 13? I can&#039;t wait!  - [[User:Blackie|Blackie]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think he will resume translation when volume 12 is finished &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Check his contributions, he is translating various other LN while he waits for 12 to be finished. He recently finished C3 Vol 1. --[[User:Bilagaana|Bilagaana]] ([[User talk:Bilagaana|talk]]) 17:24, 26 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For BR SS 01, one of the illustrations is missing, was that the case originally, or did it get misplaced? &lt;br /&gt;
Thanks for doing the SS. --[[User:Bilagaana|Bilagaana]] ([[User talk:Bilagaana|talk]]) 20:54, 15 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ask [[User:Denormative|Denormative]]([[User talk:Denormative|talk]]), he&#039;s the one who uploaded the illustrations and created the page. --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 21:10, 15 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Editing====&lt;br /&gt;
Hi, sorry about the edit for &amp;quot;just deserts&amp;quot; :p, I would like to express my thanks for your efforts to translate Campione. I wish you all the best in your future efforts at translating and of course, other stuff XD.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Don&#039;t worry about it, it&#039;s just that if more than one person was confused enough to edit it, there must have been many more who just didn&#039;t act on it. --[[User:Zzhk|Zzhk]] 17:33, 10 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I changed the &#039;impotence&#039; in &#039;Anger at the circumstances taking her away from him, and anger at his own impotence.&#039; from volume 5, chapter 6 to &#039;incompetence&#039;, just an fyi in case it was a TL error. --[[User:Florza|Florza]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:It&#039;s fine, I saw it already, no objections.  Impotence, incompetence, inability to do anything, powerlessness, it&#039;s all the same to me. --[[User:Zzhk|Zzhk]] 01:50, 4 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::To most people it has a very different meaning though :P Also, &#039;&amp;quot;Don&#039;t be bound by hierarchy, and devote myself to onii-sama... Yes, that&#039;s idea.&amp;quot;&#039; from Volume 6 Chapter 4, is it meant to be &#039;idea&#039;?  -- [[User:Florza|Florza]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::haha, you mean the sexual connotation?  Anyway, would you prefer concept or principle instead of idea?  --[[User:Zzhk|Zzhk]] 22:24, 4 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Yeah. I reread it once or twice thinking, &#039;wtf? why is Godou worried about his ED at this time? does he have ED?&#039;. But about the &#039;idea&#039; thing, I think it&#039;s a grammar thing. &#039;that&#039;s&#039; doesn&#039;t go with &#039;idea&#039; at least for normal speech. not sure about the original meaning though. -- [[User:Florza|Florza]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::Actually, looking more closely, I see what&#039;s missing, it&#039;s just a typo.  It should be &amp;quot;that&#039;s &#039;&#039;the&#039;&#039; idea.&amp;quot; --[[User:Zzhk|Zzhk]] 00:17, 5 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there. While editing I am having some confusion regarding what to keep in caps and all. For example: &amp;quot;king&amp;quot;, &amp;quot;lord&amp;quot;, &amp;quot;god&amp;quot;, &amp;quot;cult lord&amp;quot; and such. I believe that since all of them represents some position in this world&#039;s society they should be in caps. Just as same to ours &amp;quot;President/Prime Minister/Minister&amp;quot; and such. Please suggest further on this matter. --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 16:52, 11 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:They should be in lower case when used as a noun, capitalized when used as a term of address.  Lord and God are only capitalized for God from the Bible, so there is no need to capitalize phrases like &amp;quot;my lord&amp;quot; or &amp;quot;abc is a god&amp;quot; though &amp;quot;Lord XYZ&amp;quot; would need to be capitalized since it&#039;s a term of address.  Similarly, king should only be capitalized when it is a specific title, such as &amp;quot;King Kusanagi.&amp;quot;  Stuff like &amp;quot;as a king you should blah blah blah...&amp;quot; or &amp;quot;the king jumped up and down&amp;quot; should not be capitalized.  It does get a bit subtle with statements like &amp;quot;George V is one of the kings of Britain&amp;quot; where &amp;quot;kings&amp;quot; is being used as a general noun, versus &amp;quot;George V is King of Britain&amp;quot; where &amp;quot;King of Britain&amp;quot; is a specific title.  As for &amp;quot;cult leader,&amp;quot; it would follow the same pattern as for &amp;quot;king&amp;quot; though I wouldn&#039;t be opposed to capitalizing all intances of it since it&#039;s not that usual a term. --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 19:28, 11 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually that was me who edited the terminology page. The furigana is indeed Ocelot for &#039;Jaguar&#039;. - [[User:Florza|Florza]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Which volume did you see it? Volume 6 Page 42 is unambiguously ジャガー -[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 06:10, 1 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::V7 Page 163. - [[User:Florza|Florza]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Ah, so it&#039;s the author who changed his mind. Anyway, I&#039;ll bring it up in the Terminology thread. --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 06:32, 1 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry. Was not knowing about the original texts. But how to know that those were the original thoughts? I simply took those as a remark on Erica&#039;s strength. --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 02:43, 4 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Florza uses italics, but I find it unnecessary... After all, there is no such formatting in the original text, and certain lines can be interpreted as either thoughts or third person narration because there is no explicit subject. Unless you have doubts about a translator&#039;s ability to use English pronouns properly, I&#039;d suggest refraining from making these sorts of changes directly, and raise the issue on Talk pages instead. --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 02:54, 4 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spirit body is correct for that kanji. However, naming issues arise when connected with other kanji. - [[User:Florza|Florza]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Well, it&#039;s not like the combination arose by coincidence. It&#039;s highly unsatisfactory for the translation to change completely when the subject is still the same thing. Could you elaborate on what you consider to be naming issues? --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 23:35, 6 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::I&#039;m sure that if you found &#039;God and Godslayer&#039; to be awkward, &#039;spirit power of spirit body separation&#039; would seem pretty awkward as well, right? Wait, has the term been translated in previous volumes yet? - [[User:Florza|Florza]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Where does that phrase occur? In that particular case, it could be simplified to &amp;quot;power of spirit body separation&amp;quot; without much loss in meaning. &amp;quot;Spirit body&amp;quot; and its separation and detachment already appeared in Volume 6 with Princess Alice&#039;s introduction. Personally, I don&#039;t think they&#039;re actual terms per se since detachment and separation seem to be used as synonyms for the same phenomenon. --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 00:18, 7 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::Think I&#039;ll go with the horizontal stare decisis here for now. Although, as 幽体分離 and other 4 character kanjis are usually move names (Even without brackets), I feel that &#039;spirit body separation&#039; is somewhat lacking. - [[User:Florza|Florza]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zzhk!  Amazing job!  Question/comment - In V7C6 Part 3, there&#039;s two things that are confusing: 1) &amp;quot;Then Godou proceeded to compose spell words caused strong wind to blow. The destructive gales pinned down the giant monkeys, immobilizing them.&amp;quot; -&amp;gt; Is it Godou or is it Ena that is doing that?  Godou at this point already appears to be using 2 incarnations and is also using some wind spell? and 2) This and the very next section also mentions 6 giant monkeys they are also fighting.. but there has been no mention of Sun Wukong summoning any monkeys at all at this point [[User:Wilhelmson|Wilhelmson]] ([[User talk:Wilhelmson|talk]]) 16:17, 10 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:On further inspection, there was a typo: mismatched comment tags which hid away a fair chunk of text. It should make a lot more sense now. Thanks for pointing it out! --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 09:51, 7 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry, didn&#039;t know if those tense change would significantly alter the meaning.  Since everything was in past tense, I couldn&#039;t tell from just reading the order of occurrence for some of the events.--[[User:Mane|Mane]] ([[User talk:Mane|talk]]) 10:41, 8 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I got permission to change the text aside from the tenses.  Can I reverse your undo so I can change the tense back to past tense?  I don&#039;t have a copy of my past changes to work with.--[[User:Mane|Mane]] ([[User talk:Mane|talk]]) 11:27, 8 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Campione!%3AVolume_5_Prologue&amp;amp;diff=186740&amp;amp;oldid=174273 Here] are all your changes, highlighted. --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 12:02, 8 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I make my ePUBs manually; the use of &amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt; rather than triple apostrophes makes it easier (for me, and maybe others) to convert the text into html/xhtml.  The same would be true of double apostrophes and the &amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt; tag.  I&#039;ve made the mistake of equating double apostrophes with quotation marks (and then replacing all of them).  I have a question about line 65 in volume 5 chapter 2.  There is a line break between two sentences that appears to be spoken by the same character, and there is no quotation marks around the second &amp;quot;part.&amp;quot;  Could you check if there is a typo in that line?--[[User:Mane|Mane]] ([[User talk:Mane|talk]]) 07:07, 10 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I allowed myself to fix it. LNs sometimes have that weird way to throw thoughts into the middle of the narrative.--[[User:Kadi|Kadi]] ([[User talk:Kadi|talk]]) 07:27, 10 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you said something about this before but forgot the answer; do you prefer the use of double dashes —— or just the one — ? Use of complete dashes looks better than -- in any case but it might be too long :S --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 15:09, 30 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Use a single em-dash (—), thanks! --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 17:59, 30 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What&#039;s the difference between a housekeeper and grand chamberlain?  Since here, Liliana at one stage calls herself as later while at some place with the former term. Or is it just for the sake of a long term repeating again and again. ?  --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 05:42, 18 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:She uses different words on different occasions. Housekeeper is actually butler(執事), but I wanted to use something more gender neutral. Grand Chamberlain is 侍従長 as noted in the Terminology page. -[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 05:48, 18 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry, I did not know about &amp;quot;god is only capitalized when referring to the Abrahamic deity of Christianity&amp;quot;. I thought that proper nouns were supposed to be capitalized. However, I saw that you reversed some of my other edits; I just noticed some small errors like realized, analyzing, and syncretized are spelled with a z not an s. Also, honorable, color, and a few more words had a u in the spelling that should not be there. I just wanted to help proofread and contribute to this wonderful site. Please let me know of anything else in the future. --[[Kohaku_sora]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Gods and goddesses are common nouns, not proper nouns. And no, miko is not a proper noun either, it&#039;s just a common noun like priestess. Hime-Miko, on the other hand, is a title. Given that I don&#039;t have time to look at every single change, I&#039;d rather keep minor American/British spelling inconsistencies (which are not exactly errors per se) than have something blatantly incorrect. -[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 17:52, 3 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===High School DxD===&lt;br /&gt;
r u still translating hs dxd?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Yes, as stated [[User:Zzhk|on the user page]], I am currently working on Volume 9. --[[User:Zzhk|Zzhk]] 21:15, 13 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wanna know if you´ll continue with volume 9????&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Life.1 is done --[[User:Zzhk|Zzhk]] 08:29, 2 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You absolutely rule man. Thanx for Vol 9 XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve posted a suggestion, not sure if you&#039;ve seen it. [[Talk:High School DxD:Volume 9 Life 4|Talk Page]] --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 21:23, 22 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thanks for the input. Yeah, I&#039;ve read it but I think the entire paragraph needs to be restructured to make the meaning clearer. I&#039;ll think about it later. Of course, anyone is free to provide suggestions in the mean time. --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 05:14, 23 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===CubexCursedxCurious===&lt;br /&gt;
Just curious, but will you be translating this novel from time to time? I&#039;m asking because you finished Volume 1 cahpter 2 before. - Cataccountant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Maybe. I&#039;ll see once I finish Campione V13. --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 02:02, 26 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for continuing the novel&#039;s translation. I&#039;ve been interested in the story ever since I saw the anime. - Cataccountant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Rollback===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry, was an accident. Probably clicked on the wrong place with my iPod touch at some moment. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 10:58, 2 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No worries.  It was too strange not to have been an accident. --[[User:Zzhk|Zzhk]] 11:10, 2 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Seirei Tsukai no Blade Dance=== &lt;br /&gt;
Hi zzhk. In need of your suggestion here. Restia is called more as a &amp;quot;Darkness spirit girl&amp;quot; when referred to. However, the chapter name on the main page for vol 4 ch 7 is &amp;quot;girl of the dark spirit&amp;quot; (as given by....Florza I think). The word to word meaning is &amp;quot;Darkness spirit girl&amp;quot; but since such was mentioned as a chapter name I didn&#039;t use it. Though I am more comfortable with using the &amp;quot;Darkness...&amp;quot; Any say on this? ----[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 01:57, 3 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The original 闇精霊の少女 basically means &amp;quot;the girl who is the darkness spirit.&amp;quot;  I use &amp;quot;darkness spirit girl&amp;quot; because anything longer would be too unwieldy to repeat constantly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Girl of the Dark Spirit&amp;quot; is a very literal but ambiguous choice because it could also mean a girl belonging to the dark spirit, or a girl who possesses the dark spirit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;d say modify the chapter title for sure. Though as a title, it doesn&#039;t need to be identical to what keeps repeating in the text. But definitely, &amp;quot;Girl of the Dark Spirit&amp;quot; should be changed to something clearer. Of course, you should also ask KuroiHikari for ideas too. --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 02:45, 3 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you intend to continue this series ? [[User:trung-t-rung|trung-t-rung]] 7 February 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Maybe when the next Taiwanese official version comes out, which should be the end of February. --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 21:14, 6 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Damn your translating blade dance fast :D if only volume 4 was free for you as well thank you for the hard work. -[41.135.73.211] 07:48, 10 February 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So sorry about that.. misread that part. --[[User:Blood|Blood]] ([[User talk:Blood|talk]]) 01:44, 20 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just here to ask if you will be focusing on STnBD for the entirety of volume 7? I&#039;m skipping up to 8 with that assumption, but I really want to see 7. --[[User:Mizuho|Mizuho]] ([[User talk:Mizuho|talk]]) 18:04, 21 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Good to know that you won&#039;t be wasting time on duplicate efforts. I intend to finish what I started, so Volume 7 should be completed some time next week. Since I&#039;ll be going away on a business trip, the final update should be posted either before Thursday or on Sunday. -[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 21:18, 21 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Silver Cross and Draculea===&lt;br /&gt;
Thank you for begin translations on the The Silver Cross and Draculea LN. I appreciate it.&lt;br /&gt;
but why not translate from volume 1 chapter 3, I don&#039;t think ArchmageXin already translate it --[[User:D4rkfl4sh|D4rkfl4sh]] 00:31, 5 January 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As ArchmageXin once posted in a forum: &lt;br /&gt;
 If any translator want to step in, I will be happy to &amp;quot;match&amp;quot; the length of how much they contribute with my own, &lt;br /&gt;
 but otherwise, I will go on break for a few months so I can deal with other things.&lt;br /&gt;
I&#039;m simply giving him some encouragement to realize the &amp;quot;win-win&amp;quot; situation he envisioned.-[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk#top|talk]]) 19:24, 4 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i see, sorry i don&#039;t look at the forum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Accel World===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, Zzhk could you help with accel world translations? i will very glad if could help...&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>200.62.70.163</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Kokoro_Connect&amp;diff=198057</id>
		<title>Kokoro Connect</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Kokoro_Connect&amp;diff=198057"/>
		<updated>2012-10-19T03:28:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;200.62.70.163: /* Updates */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Kokoro a001.jpg|300px|thumb|Volume 1 cover]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kokoro Connect (ココロコネクト) is a Japanese light novel series written by Sadanatsu Anda, with illustrations by Shiromizakana. Anda entered the first novel in the series, originally titled Hito Tsunagari Te, Doko e Yuku (ヒトツナガリテ、ドコへユク?), into Enterbrain&#039;s 11th Entertainment Awards in 2009 and the novel won the Special Prize.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Kokoro Connect series is also available in the following languages: &lt;br /&gt;
*[[Kokoro connect ~ Russian| Russian (Русский)]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect Español (Spanish)| Español (Spanish)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
The story revolves around five members—two boys and three girls—of a school cultural club who end up switching bodies through an unknown effect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation==&lt;br /&gt;
===[[Kokoro Connect:Updates|Updates]]===&lt;br /&gt;
*October 17, 2012: Volume 4 Chapter 3 completed&lt;br /&gt;
*October 12, 2012: Volume 4 Chapter 2 completed&lt;br /&gt;
*October 10, 2012: Volume 4 Chapter 1 completed&lt;br /&gt;
*October 7, 2012: Volume 2 Chapter 1 completed&lt;br /&gt;
*October 6, 2012: Volume 3 completed&lt;br /&gt;
*October 6, 2012: Volume 3 Author&#039;s Notes completed&lt;br /&gt;
*October 6, 2012: Volume 3 Epilogue completed&lt;br /&gt;
*October 6, 2012: Volume 3 Chapter 8 completed&lt;br /&gt;
*October 3, 2012: Volume 3 Chapter 7 completed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Older updates can be found on [[Kokoro Connect:Updates|Kokoro Connect Updates]] page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Kokoro Connect:Registration Page|Registration]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;All translator need to [[Kokoro Connect:Registration Page|register]] the chapters they&#039;re working on.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Format Standards===&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Names and Terminology Guideline|Project specific Guidelines: Names and Terminology]] (might contain spoilers)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;All edited translations are to be in British English.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Feedback===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Visit the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&amp;amp;t=3574 Forum] to give your feedback or discuss this series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The &#039;&#039;Kokoro Connect&#039;&#039; series by Sadanatsu Anda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 - Kokoro Connect: Random People ([[Kokoro Connect:Volume 1|Full Text]] - [http://www.mediafire.com/?cu6qat64a9reisw PDF])===&lt;br /&gt;
[[File:Kokoro a004.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 1 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 1 Chapter 1|Chapter 1 - By the Time We Realized It, It Had Already Begun.]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 1 Chapter 2|Chapter 2 - &#039;That&#039; was Started from &#039;th&#039;]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 1 Chapter 3|Chapter 3 - That Guy Who was Interested]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 1 Chapter 4|Chapter 4 - The Week of Fostering Relationships and Detonating Bombs]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 1 Chapter 5|Chapter 5 - Jobber&#039;s Reflection]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 1 Chapter 6|Chapter 6 - Low Blow&#039;s Most Powerful Theory]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 1 Chapter 7|Chapter 7 - Finale and Another Starting Point]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 1 Chapter 8|Chapter 8 - She was Born With That]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 1 Chapter 9|Chapter 9 - A Confession and the Arrival of Death]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 1 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 1 Author&#039;s Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2 - Kokoro Connect: Random Wounds===&lt;br /&gt;
[[File:Koko 2 00005.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 2 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 2 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 2 Chapter 1|Chapter 1 -  Can&#039;t Stop It, Can&#039;t Stop It, Can&#039;t Stop It!]]&lt;br /&gt;
*Chapter 2 - By the Time We Realized It, It Had Already Begun. (II)&lt;br /&gt;
*Chapter 3 - Have Our Usual Lives Changed?&lt;br /&gt;
*Chapter 4 - The Collapse and Detachment of Their Bonds&lt;br /&gt;
*Chapter 5 - Working Together to Help the Collapsed&lt;br /&gt;
*Chapter 6 - Found Out by Accident&lt;br /&gt;
*Chapter 7 - Hiking Turned Out to be a Battlefield&lt;br /&gt;
*Chapter 8 - To Act What Has Been Said&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 2 Epilogue|Epilogue - Inaba Himeko Strikes Back]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 2 Author&#039;s Notes|Author&#039;s Notes]] (Incomplete)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3 - Kokoro Connect: Random Past ([[Kokoro Connect:Volume 3|Full Text]]) ===&lt;br /&gt;
[[File:Koko 3 00005.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 3 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 3 Prologue|Prologue - January 1 of This Year]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 3 Chapter 1|Chapter 1 - By the Time I was Reminded, It Had Already Begun]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 3 Chapter 2|Chapter 2 - Things That Happened in the Past]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 3 Chapter 3|Chapter 3 - The Past Self and the Present Self]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 3 Chapter 4|Chapter 4 - Because It was Something that Could Not be Helped]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 3 Chapter 5|Chapter 5 - New Year&#039;s Eve]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 3 Chapter 6|Chapter 6 - Good Bye]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 3 Chapter 7|Chapter 7 - In Heaven and On Earth, No One is Noble but Me]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 3 Chapter 8|Chapter 8 - To Start Over]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 3 Epilogue|Epilogue - Simply Words]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 3 Author&#039;s Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4 - Kokoro Connect: Random Courses===&lt;br /&gt;
[[File:Koko 4 00005.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 4 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 4 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 4 Chapter 1|Chapter 1 - A Love Confession by Yaegashi Taichi]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 4 Chapter 2|Chapter 2 - The Valentine&#039;s Day for Inaba Himeko]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 4 Chapter 3|Chapter 3 - The Battle Method of Aoki Yoshifumi]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 4 Chapter 4|Chapter 4 - The Love Dilemma for Yaegashi Taichi]] &#039;&#039;&#039;(progress: 8/23)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 4 Chapter 5|Chapter 5 - The Striving Act of Kiriyama Yui]] &amp;lt;!--0/44--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 4 Chapter 6|Chapter 6 - The Realisation of Inaba Himeko]] &amp;lt;!--0/42--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 7 - A Conciliation for Yaegashi Taichi &amp;lt;!--0/52--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 8 - The Decision of Nagase Iori &amp;lt;!--0/36--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Chapter 9 - The Turning Point for Yaegashi Taichi &amp;lt;!--0/11--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Epilogue - A New Chapter for Nagase Iori &amp;lt;!--0/11--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5 - Kokoro Connect: Clip Time===&lt;br /&gt;
[[File:Koko 5 00003.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 5 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*The Correct Way to Use a Scoop Photo&lt;br /&gt;
*Kiriyama Yui&#039;s First Time Experience&lt;br /&gt;
*Inaba Himeko&#039;s Solo Battle&lt;br /&gt;
*Pentagon++&lt;br /&gt;
*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6 - Kokoro Connect: Random Fakes===&lt;br /&gt;
[[File:Koko 6 00005.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 6 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Prologue&lt;br /&gt;
*Chapter 1 - Sports Festival&lt;br /&gt;
*Chapter 2 - Her Temptation&lt;br /&gt;
*Chapter 3 - This World is the Best XXX&lt;br /&gt;
*Chapter 4 - An Opened Door that Cannot be Closed Again&lt;br /&gt;
*Chapter 5 - And Then the Pentagon was Erased&lt;br /&gt;
*Chapter 6 - The Protagonist of this Tale&lt;br /&gt;
*Chapter 7 - This World, No Matter When&lt;br /&gt;
*Chapter 8 - On the Day of the Sports Festival&lt;br /&gt;
*Epilogue - Whose World Has Already Changed&lt;br /&gt;
*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 7 - Kokoro Connect: Random Dreams===&lt;br /&gt;
[[File:Koko 7 00005.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 7 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*Prologue&lt;br /&gt;
*Chapter 1 - The Season for the Preference List has Come&lt;br /&gt;
*Chapter 2 - The Announcement of the Beginning of the Last&lt;br /&gt;
*Chapter 3 - The Cupid of Love&lt;br /&gt;
*Chapter 4 - Parting of Ways of Which They Believed In&lt;br /&gt;
*Chapter 5 - She, the Detective&lt;br /&gt;
*Chapter 6 - The Decisive Battle and the Trap&lt;br /&gt;
*Chapter 7 - Under the Starry Night&lt;br /&gt;
*Chapter 8 - Their Individual Resolutions&lt;br /&gt;
*Epilogue - And Thereafter&lt;br /&gt;
*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 8 - Kokoro Connect: Step Time===&lt;br /&gt;
[[File:Koko 8 000d.jpg|thumb|x200px]]&lt;br /&gt;
*[[Kokoro Connect:Volume 8 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*First Encounter&lt;br /&gt;
*The Friendship of Those Two&lt;br /&gt;
*Date x Date x Date&lt;br /&gt;
*Sprint Towards My Way&lt;br /&gt;
*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Project Administrator: &lt;br /&gt;
*Project Supervisor: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[User:Lantern|Lantern]] (slow, speeding up but no guarantees)&lt;br /&gt;
:*[[User:s07195|s07195]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;INACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;RETIRED&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[User:Pudding321|Pudding321]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
:*[[User:Arczyx|Arczyx]] (Minor Editor)&lt;br /&gt;
:*[[User:Unkani|Unkani]] (Real Editor)&lt;br /&gt;
:*[[User:Kira0802|Kira0802]] (Irregular Editor)&lt;br /&gt;
:*[[User:Michpig|Michpig]] (Merciless Editor)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;INACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[User:Chia|Chia]] (Drive-By Editor) - (MIA till mid of November)  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Series Overview==&lt;br /&gt;
*Kokoro Connect 1 -ココロコネクト ヒトランダム	(January 30, 2010) ISBN 978-4-04-726290-4&lt;br /&gt;
*Kokoro Connect 2 - ココロコネクト キズランダム	(May 29, 2010) ISBN 978-4-04-726537-0&lt;br /&gt;
*Kokoro Connect 3 - ココロコネクト カコランダム	(September 30, 2010)	ISBN 978-4-04-726775-6&lt;br /&gt;
*Kokoro Connect 4 - ココロコネクト ミチランダム	(January 29, 2011) ISBN 978-4-04-727030-5&lt;br /&gt;
*Kokoro Connect 5 - ココロコネクト クリップタイム  (May 30, 2011) ISBN 978-4-04-727280-4&lt;br /&gt;
*Kokoro Connect 6 - ココロコネクト ニセランダム	(October 29, 2011) ISBN 978-4-04-727585-0&lt;br /&gt;
*Kokoro Connect 7 - ココロコネクト ユメランダム	(February 29, 2012)	ISBN 978-4-04-727839-4&lt;br /&gt;
*Kokoro Connect 8 - ココロコネクト ステップタイム	(June 30, 2012) ISBN 978-4-04-728122-6&lt;br /&gt;
*Kokoro Connect 9 - ココロコネクト アスランダム上 (September 29, 2012) ISBN 978-4-04-728350-3&lt;br /&gt;
[[category:Famitsu Bunko]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>200.62.70.163</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Eternal_Dreamer&amp;diff=178445</id>
		<title>User talk:Eternal Dreamer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Eternal_Dreamer&amp;diff=178445"/>
		<updated>2012-08-15T21:30:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;200.62.70.163: /* Accel World */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Code-Zero won&#039;t be back for a few days due to personal reasons. Also, let Akuma know that you&#039;re taking over. Just to be sure, your translating from Japanese, right? I&#039;ll see if I can reach Code-Zero, so just standby for now. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 12:41, 7 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I can wait. And yes, I&#039;m translating from Japanese. I&#039;ll contact Akuma now and tell him to see what he thinks. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 12:44, 7 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Greetings ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there E-D =P im glad that you will be picking up HSDxD, and i wanted to let you know that because you picked up after akuma you made happy more than 4000 people =P.&lt;br /&gt;
I do not know how to read japanese but i know its hard to translate things, so i wanted to thank you for doing it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PD: and as you can guess we all can hardly wait for vol 4 of HSDxd :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----------------------------&lt;br /&gt;
Thanks! Hey there, i wanted to thank you for helping out in HighSchool DxD novel! i was really sad since akuma decided to stop translating it, thank you so much for picking it up!! and im sure that there are thousands of fans that are happy because of this, i get to know about you since i asked akuma if someone was taking over.&lt;br /&gt;
You should go to and register the vol 4 to follow the policy of the web.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==High School DxD==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Use Chaos Brigade instead of Khaos Brigade. That is the standardized name to use for this project for now. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 20:13, 12 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Understood. I wasn&#039;t sure since the chapter title spelled it that way, but it makes sense, since it&#039;s probably just a misspell on the author&#039;s part. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 21:09, 12 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings Eternal Dreamer-san.About the last sentence in this paragraph (High School DxD volume 5 life 2 part 2):&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Within my field of vision, a table still safely remained in a corner of the hall and elegant-looking family servant devils could be seen. In the center of these gentle-looking male devils…were people covered in weird-looking food.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
I think it&#039;s &amp;quot;&#039;&#039;In the center of these gentle-looking male devils...was a person eating a weird-looking food.&#039;&#039;&amp;quot;But as food can be interpreted either as something that is eaten or drunk,the last part of the sentence can also changed to &amp;quot;&#039;&#039;...was a person drinking tea.&#039;&#039;&amp;quot; (omitting the &#039;&#039;weird-looking&#039;&#039; part to be consistent with part 3 where Diodora Astaroth introduce himself.) Does this sounds better?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Also,about Hyoudo Issei&#039;s internal monologue:&amp;quot;&#039;&#039;—! Seriously!? Number 1!? As in the strongest!&amp;gt;=?&#039;&#039;&amp;quot; Does the &#039;&#039;&#039;&amp;gt;=&#039;&#039;&#039; part intentional? Or can I change it to &amp;quot;&#039;&#039;—! Seriously!? Number 1!? As in the strongest!?&#039;&#039;&amp;quot; ?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In part 3 there were &amp;quot;&#039;&#039;What’s more, everyone was a distinguished-looking devil on the level above that.&#039;&#039;.&amp;quot; Imo,shouldn&#039;t it changed to &amp;quot;&#039;&#039;What’s more,there were distinguished-looking devils on the level above that.&#039;&#039;&amp;quot;? &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
For the second one,there&#039;s &amp;quot;&#039;&#039;Saji was also proudly listening to Buchou’s dream.&#039;&#039;&amp;quot;,can it be changed to &amp;quot;&#039;&#039;Saji was also proudly listening to Kaichou’s dream.&#039;&#039;&amp;quot;?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
And lastly there is &amp;quot;&#039;&#039;Rias, Sona, would you not like to fight each other?&#039;&#039;&amp;quot; to &amp;quot;&#039;&#039;Rias, Sona, won&#039;t you like to fight each other?&#039;&#039;&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
If it&#039;s okay with you,I&#039;ll go with the change.Sorry for my lengthy questions.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 11:11, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the first thing, please change it if you think so. I was really unsure and stuck with that section with the food, and I honestly think your interpretation makes more sense, so go ahead&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second part is just a mistype on my part, please feel free to change it. (Sadly, I&#039;m told that I type too fast sometimes.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Third part, I think either one makes sense, but yours sounds better as a sentence, so please change it if you want.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Last part, I think the original is better. (The more formal phrasing of &amp;quot;would you not&amp;quot; just seems more grammatically correct and sounds better in this context.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway, thank you very much for asking me about this. I appreciate that you took the time to ask me, unlike others, who simply make significant changes as they wish. If you ever feel that other corrections are necessary, please feel free to contact me again like this. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 13:17, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Copy that.Thank you for your permission.Well,this is a community,and it will be rude if I made a change that will change the meaning without asking the translator(learnt my lesson when I tries to edit AW vol 1 chapter 5 pv without asking,he he,silly me.).Until next time then.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 17:26, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm...Sorry to intrude again(missing your note on part 3,as the rest are correct,imho.).This time it&#039;s a discussion about this one &amp;quot;&#039;&#039;The Leviathan-sama in question was in a refreshingly pissed off mood.&#039;&#039;&amp;quot; Refreshingly can also mean &amp;quot;pleasantly new/different&amp;quot; (remembering that in Life 1 Serafall Leviathan is acting like a magical girl and such),compared to &amp;quot;surprisingly&amp;quot; I think it&#039;s way better.Well,in case you are wondering.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 18:10, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, that part. Actually, I was pretty much guessing on the word &amp;quot;refreshingly&amp;quot;, since I only half-understood the Japanese word used there プンスカ. I also think surprisingly would work better here, though, so change it if you wish. At the very least, the sentence would make more sense. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 18:17, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Understood.Thank you very much.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 18:27, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just a quick question.....whenever you, or if its even you, is finished translating Volume 5, will there be a PDF Direct Link like the first 4 volumes? Thanks for all the hard work. -Adamkombat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, I&#039;m the one translating, and yes, it will naturally be put in PDF format when the entire volume is done. The project members do that automatically, regardless.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey sorry if I came across rude it wasn&#039;t my intention. I really appreciate the hardwork you put into this.-Adamkombat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== THAAAAAAAAAAANKS!!! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WOOOO, thank you so much for translating HSDXD!!! i was waiting for life 5 for a some time now!! thanks again!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Bjosx) Thank you so much I&#039;m obsessed with highschool dxd and was starting to suffer from withdrawal symptoms and then you came ty ty ty!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just read DxD volume 4 and had a good laugh. I can&#039;t wait to read volume 5. Thanks a lot for translating it. --[[User:MaerisCrisis|MaerisCrisis]] 13:12, 28 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nice work translating the lasts chapters of Vol. 4. I hope see you in another project. I suggest you check the Teaser Projects or just pick one of your list (ej. Accel World). Anyways keep your translating skills on shape and check the editors corrections/suggestions on your translations in order to improve. --[[User:Braiam|Braiam]] 14:08, 28 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks. I&#039;m actually working on Vol 5 of Highschool DxD now (I&#039;ve already uploaded a redone version of Life 0), though I definitely intend to branch out to other projects like Accel World. (That one especially, since the translation seems to be slow-going and the anime already started.) And of course, I&#039;ll continue to try and improve my translating skills with the help of the people on this site. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 14:21, 28 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks, and you have a website? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there eternal dreamer, thanks for translating HSDXD. I wanted ask you if you have any website or blog were you upload your translations, or do you translate and upload them directly to bakatsuki??&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
THanks again!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I upload them directly, since I don&#039;t really see a need to upload them anywhere else. This is the most widely-known site for light novel translations, after all. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 20:11, 24 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Bjosx) I personally quite a few hours looking for good highschool DxD light novel translations and as far as i can tell this is the only place on the internet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thanks for the hard work translating DxD for all the people who can&#039;t read japanese/chinese! you&#039;re awesome and keep up the good work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Bjosx) Eternal Dreamer do you know how many pages were in the first Highschool DxD light novel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About 298 pages in total. Why? --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 07:32, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Bjosx) because i&#039;m doing a reading assignment and that is one of the books so I needed to know that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thank you ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know (and can see) that I&#039;m not the first conveying my gratitude to you for picking up these untranslated early volumes of HSDxD, but I feel obligued to thank you for that, so, thank you very much. --[[User:Kemm|Kemm]] 11:28, 4 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Estimated time for completion ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi. First of all, thanks a lot for your awesome work. Thanks to you I can appreciate this wonderful series. I have a question: do you have an estimated date for finishing the translation of volume 5? Please, don&#039;t take this as trying to make you translate faster or anything, it&#039;s just curiosity (and the fact that i am going on vacations and need to know if i am going to need my broadband wireless modem or not XD). Again, thanks for your awesome work, and keep it up ;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for your appreciation. As for when Vol 5 will be completed, that&#039;s still a bit hard to gauge. Right now, 50 percent of the entire volume has been completed, but the way I translate is slow compared to others. I&#039;m trying to finish it within two weeks at the very latest and am aiming to finish it by next week, but it all depends on how much free time I have. I hope this answers your question. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 12:17, 5 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your response. It does answer all my questions, thank you. By the way, don&#039;t worry in finishing the translation fast, because I really enjoy the quality and fluency of your translations (some translations have sentences whose phrasing I can&#039;t even understand), and I prefer to wait a month for just a chapter with the quality of your translations than have a whole volume translated in just 2-3 days with a lukewarm-quality translation (I&#039;m not criticizing Code-Zero, because i really like his translations too). Best regards, and keep up the good work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking up Volume five on high school DxD I had finished volume four and after seeing volume five was not done was resign to not being able to finish it. I had tried to figure out how to translate myself but couldn&#039;t find any sources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry, I was busy in real life for the past two weeks, so I couldn&#039;t translate. However, now that I&#039;m free again, I intend to quickly translate the rest of volume 5. I should finish uploading everything by next Monday at the latest. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer#top|talk]]) 06:57, 15 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Accel World==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I really hope you decide to translate some Accel World Volumes after translations of DxD.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>200.62.70.163</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Eternal_Dreamer&amp;diff=178444</id>
		<title>User talk:Eternal Dreamer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Eternal_Dreamer&amp;diff=178444"/>
		<updated>2012-08-15T21:30:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;200.62.70.163: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Code-Zero won&#039;t be back for a few days due to personal reasons. Also, let Akuma know that you&#039;re taking over. Just to be sure, your translating from Japanese, right? I&#039;ll see if I can reach Code-Zero, so just standby for now. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 12:41, 7 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, I can wait. And yes, I&#039;m translating from Japanese. I&#039;ll contact Akuma now and tell him to see what he thinks. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 12:44, 7 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Greetings ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there E-D =P im glad that you will be picking up HSDxD, and i wanted to let you know that because you picked up after akuma you made happy more than 4000 people =P.&lt;br /&gt;
I do not know how to read japanese but i know its hard to translate things, so i wanted to thank you for doing it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PD: and as you can guess we all can hardly wait for vol 4 of HSDxd :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----------------------------&lt;br /&gt;
Thanks! Hey there, i wanted to thank you for helping out in HighSchool DxD novel! i was really sad since akuma decided to stop translating it, thank you so much for picking it up!! and im sure that there are thousands of fans that are happy because of this, i get to know about you since i asked akuma if someone was taking over.&lt;br /&gt;
You should go to and register the vol 4 to follow the policy of the web.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==High School DxD==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Use Chaos Brigade instead of Khaos Brigade. That is the standardized name to use for this project for now. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 20:13, 12 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Understood. I wasn&#039;t sure since the chapter title spelled it that way, but it makes sense, since it&#039;s probably just a misspell on the author&#039;s part. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 21:09, 12 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings Eternal Dreamer-san.About the last sentence in this paragraph (High School DxD volume 5 life 2 part 2):&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Within my field of vision, a table still safely remained in a corner of the hall and elegant-looking family servant devils could be seen. In the center of these gentle-looking male devils…were people covered in weird-looking food.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
I think it&#039;s &amp;quot;&#039;&#039;In the center of these gentle-looking male devils...was a person eating a weird-looking food.&#039;&#039;&amp;quot;But as food can be interpreted either as something that is eaten or drunk,the last part of the sentence can also changed to &amp;quot;&#039;&#039;...was a person drinking tea.&#039;&#039;&amp;quot; (omitting the &#039;&#039;weird-looking&#039;&#039; part to be consistent with part 3 where Diodora Astaroth introduce himself.) Does this sounds better?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Also,about Hyoudo Issei&#039;s internal monologue:&amp;quot;&#039;&#039;—! Seriously!? Number 1!? As in the strongest!&amp;gt;=?&#039;&#039;&amp;quot; Does the &#039;&#039;&#039;&amp;gt;=&#039;&#039;&#039; part intentional? Or can I change it to &amp;quot;&#039;&#039;—! Seriously!? Number 1!? As in the strongest!?&#039;&#039;&amp;quot; ?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In part 3 there were &amp;quot;&#039;&#039;What’s more, everyone was a distinguished-looking devil on the level above that.&#039;&#039;.&amp;quot; Imo,shouldn&#039;t it changed to &amp;quot;&#039;&#039;What’s more,there were distinguished-looking devils on the level above that.&#039;&#039;&amp;quot;? &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
For the second one,there&#039;s &amp;quot;&#039;&#039;Saji was also proudly listening to Buchou’s dream.&#039;&#039;&amp;quot;,can it be changed to &amp;quot;&#039;&#039;Saji was also proudly listening to Kaichou’s dream.&#039;&#039;&amp;quot;?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
And lastly there is &amp;quot;&#039;&#039;Rias, Sona, would you not like to fight each other?&#039;&#039;&amp;quot; to &amp;quot;&#039;&#039;Rias, Sona, won&#039;t you like to fight each other?&#039;&#039;&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
If it&#039;s okay with you,I&#039;ll go with the change.Sorry for my lengthy questions.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 11:11, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the first thing, please change it if you think so. I was really unsure and stuck with that section with the food, and I honestly think your interpretation makes more sense, so go ahead&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second part is just a mistype on my part, please feel free to change it. (Sadly, I&#039;m told that I type too fast sometimes.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Third part, I think either one makes sense, but yours sounds better as a sentence, so please change it if you want.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Last part, I think the original is better. (The more formal phrasing of &amp;quot;would you not&amp;quot; just seems more grammatically correct and sounds better in this context.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway, thank you very much for asking me about this. I appreciate that you took the time to ask me, unlike others, who simply make significant changes as they wish. If you ever feel that other corrections are necessary, please feel free to contact me again like this. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 13:17, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Copy that.Thank you for your permission.Well,this is a community,and it will be rude if I made a change that will change the meaning without asking the translator(learnt my lesson when I tries to edit AW vol 1 chapter 5 pv without asking,he he,silly me.).Until next time then.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 17:26, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm...Sorry to intrude again(missing your note on part 3,as the rest are correct,imho.).This time it&#039;s a discussion about this one &amp;quot;&#039;&#039;The Leviathan-sama in question was in a refreshingly pissed off mood.&#039;&#039;&amp;quot; Refreshingly can also mean &amp;quot;pleasantly new/different&amp;quot; (remembering that in Life 1 Serafall Leviathan is acting like a magical girl and such),compared to &amp;quot;surprisingly&amp;quot; I think it&#039;s way better.Well,in case you are wondering.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 18:10, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, that part. Actually, I was pretty much guessing on the word &amp;quot;refreshingly&amp;quot;, since I only half-understood the Japanese word used there プンスカ. I also think surprisingly would work better here, though, so change it if you wish. At the very least, the sentence would make more sense. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 18:17, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Understood.Thank you very much.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 18:27, 28 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just a quick question.....whenever you, or if its even you, is finished translating Volume 5, will there be a PDF Direct Link like the first 4 volumes? Thanks for all the hard work. -Adamkombat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, I&#039;m the one translating, and yes, it will naturally be put in PDF format when the entire volume is done. The project members do that automatically, regardless.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey sorry if I came across rude it wasn&#039;t my intention. I really appreciate the hardwork you put into this.-Adamkombat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== THAAAAAAAAAAANKS!!! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WOOOO, thank you so much for translating HSDXD!!! i was waiting for life 5 for a some time now!! thanks again!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Bjosx) Thank you so much I&#039;m obsessed with highschool dxd and was starting to suffer from withdrawal symptoms and then you came ty ty ty!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just read DxD volume 4 and had a good laugh. I can&#039;t wait to read volume 5. Thanks a lot for translating it. --[[User:MaerisCrisis|MaerisCrisis]] 13:12, 28 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nice work translating the lasts chapters of Vol. 4. I hope see you in another project. I suggest you check the Teaser Projects or just pick one of your list (ej. Accel World). Anyways keep your translating skills on shape and check the editors corrections/suggestions on your translations in order to improve. --[[User:Braiam|Braiam]] 14:08, 28 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks. I&#039;m actually working on Vol 5 of Highschool DxD now (I&#039;ve already uploaded a redone version of Life 0), though I definitely intend to branch out to other projects like Accel World. (That one especially, since the translation seems to be slow-going and the anime already started.) And of course, I&#039;ll continue to try and improve my translating skills with the help of the people on this site. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 14:21, 28 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks, and you have a website? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there eternal dreamer, thanks for translating HSDXD. I wanted ask you if you have any website or blog were you upload your translations, or do you translate and upload them directly to bakatsuki??&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
THanks again!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I upload them directly, since I don&#039;t really see a need to upload them anywhere else. This is the most widely-known site for light novel translations, after all. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 20:11, 24 April 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Bjosx) I personally quite a few hours looking for good highschool DxD light novel translations and as far as i can tell this is the only place on the internet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thanks for the hard work translating DxD for all the people who can&#039;t read japanese/chinese! you&#039;re awesome and keep up the good work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Bjosx) Eternal Dreamer do you know how many pages were in the first Highschool DxD light novel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About 298 pages in total. Why? --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 07:32, 18 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Bjosx) because i&#039;m doing a reading assignment and that is one of the books so I needed to know that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thank you ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know (and can see) that I&#039;m not the first conveying my gratitude to you for picking up these untranslated early volumes of HSDxD, but I feel obligued to thank you for that, so, thank you very much. --[[User:Kemm|Kemm]] 11:28, 4 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Estimated time for completion ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi. First of all, thanks a lot for your awesome work. Thanks to you I can appreciate this wonderful series. I have a question: do you have an estimated date for finishing the translation of volume 5? Please, don&#039;t take this as trying to make you translate faster or anything, it&#039;s just curiosity (and the fact that i am going on vacations and need to know if i am going to need my broadband wireless modem or not XD). Again, thanks for your awesome work, and keep it up ;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for your appreciation. As for when Vol 5 will be completed, that&#039;s still a bit hard to gauge. Right now, 50 percent of the entire volume has been completed, but the way I translate is slow compared to others. I&#039;m trying to finish it within two weeks at the very latest and am aiming to finish it by next week, but it all depends on how much free time I have. I hope this answers your question. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] 12:17, 5 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your response. It does answer all my questions, thank you. By the way, don&#039;t worry in finishing the translation fast, because I really enjoy the quality and fluency of your translations (some translations have sentences whose phrasing I can&#039;t even understand), and I prefer to wait a month for just a chapter with the quality of your translations than have a whole volume translated in just 2-3 days with a lukewarm-quality translation (I&#039;m not criticizing Code-Zero, because i really like his translations too). Best regards, and keep up the good work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking up Volume five on high school DxD I had finished volume four and after seeing volume five was not done was resign to not being able to finish it. I had tried to figure out how to translate myself but couldn&#039;t find any sources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry, I was busy in real life for the past two weeks, so I couldn&#039;t translate. However, now that I&#039;m free again, I intend to quickly translate the rest of volume 5. I should finish uploading everything by next Monday at the latest. --[[User:Eternal Dreamer|Eternal Dreamer]] ([[User talk:Eternal Dreamer#top|talk]]) 06:57, 15 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Accel World===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I really hope you decide to translate some Accel World Volumes after translations of DxD.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>200.62.70.163</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=High_School_DxD_~_(Spanish)&amp;diff=159415</id>
		<title>High School DxD ~ (Spanish)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=High_School_DxD_~_(Spanish)&amp;diff=159415"/>
		<updated>2012-06-01T17:25:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;200.62.70.163: /* Arcos de la Histoia */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Warning:ATP}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:DxDV1Cover.png|300px|thumb|High School DxD Portada Volumen 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;High School DxD&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (ハイスクールD×D, &#039;&#039;Haisukūru D×D&#039;&#039;) es una serie de novelas ligeras escritas por Ichiei Ishibumi e ilustrado por Miyama-Zero, publicado por Fujimi Shobo bajo el nombre de Fujimi Fantasia Bunko.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un anime de 12 episodios, creado por TNK, fue estrenado de Enero a Marzo 2012. Una OVA se espera para Septiembre 2012.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La serie de High School DxD tambien disponible en los siguientes lenguajes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[High School DxD|Ingles (English)]]&lt;br /&gt;
*[[High School DxD (Bahasa Indonesia)|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
*[[High School DxD (Français)|Frances (French)]]&lt;br /&gt;
*[[High School DxD (Polski)|Polaco (Polish)]] &lt;br /&gt;
*[[High School DxD (Български)|Bulgaro (Bulgarian)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sinopsis de la Historia==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La historia sigue a Issei Hyoudou (兵藤 一誠, Hyōdō Issei), un lerdo y lascivo estudiante de 2º año de la Academia Kuou, que es asesinado por su novia en su primera cita. Issei es reecarnado como un demonio, y desde ese dia sirve como subordinado de Rias Gremory, un demonio de clase alta que es tambien la mas hermosa mujer en la Academia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Arcos de la Histoia===&lt;br /&gt;
Arco 1 : Volumenes 1 &amp;amp; 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arco 2 : Volumenes 3 - 6&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arco 3 : Volumenes 7 , 9 - 12&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arco 4 : Volumenes 14 - ??&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Historias Paralelas : Volumenes 8 &amp;amp; 13&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Introduccion de los Persoajes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--WARNING: Make no change to the following code for the 4 following lines.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;collapsible collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left; margin:5px 20px clear:both; font-size:100%; background:transparent; width:100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#cee0f2;&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;| &#039;&#039;&#039;PELIGRO: EL SIGUIENTE CONTENIDO PUEDE CONTENER SPOILER. HAS SIDO ADVERTIDO&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
===Academia Kuou===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Club de Investigación de Ocultismo (Occult Research Club)====&lt;br /&gt;
&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:42%; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Issei Hyoudou&#039;&#039;&#039; (兵藤 一誠, &#039;&#039;Hyōdō Issei&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Pawn-Ise.jpg|left|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rango/Rol: Demino de Clase Baja -&amp;gt; Clase Media (anterior humano)/Peon x8 (Pawn)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sacred Gear(Equipo Sagrado): Boosted Gear (Longinus) -&amp;gt; Boosted Gear Scail Mail (Balance-Breaker)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arma: Ascalon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habilidad: Dress Break, Bilingual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un estudiante de 2º año de secundaria. Estupido, lascivo y un pervertido. Un estudiante normal nacido en un familia normal pero que posee la Sacred Gear &amp;quot;Boosted Gear&amp;quot; que esta listada como una de la Ultimas Sacred Gears. El fue asesinado por su primera novia, un angel caido. Fue revivido como un demonio y como un sirviente de Rias Gremory, su nuevo Amo. Ahora el aspira a convertirse en el rey de un Harem mediante la obtencion de un titulo de nobleza. Inconsiente de atraer a las chicas a su alrededor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:42%; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Rias Gremory&#039;&#039;&#039; (リアス・グレモリー, &#039;&#039;Riasu Guremorī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:King-Rias.jpg|left|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rango/Rol: Demonio de Clase Alta (Demonio Puro)/Rey (King)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habilidad: Poder de la Destrucción.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una estudiante de 3º año de secundaria y la madona de la academia. Proviene de una antigua nobleza de demonios  puros, la casa de Gremory, un demonio de clase alta considerada como un genio apodada &amp;quot;Crimson Ruin Princess&amp;quot; (Princesa Carmesi de la Ruina). Su hermano es de hecho uno de los Yondai-Maou, Lucifer. Ambos poseen el Poder de la Destrucción. Ella revive a Ise como su sirviente despues de encontrarlo muerto. Amable y cariñosa hacia sus sirvientes, se convierte en una persona totalmente diferente cuando se trata de entrenamiento o peleas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:42%; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Asia Argento&#039;&#039;&#039; (アーシア・アルジェント, &#039;&#039;Âshia Arujento&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Bishop-Asia.jpg|left|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rango/Rol: Demonio de Clase Baja (anterior humano)/Alfil (Bishop)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sacred Gear: Twilight Healing &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una estudiante de 2º año de secundaria. Originalmente una Monja que fue conocida como la &amp;quot;Holly-Maiden&amp;quot; (Doncella Santa) por sus habilidades de curacion. Fue criada en un orfanato y fue ingresada a la iglesia despues de que sus poderes fueron descubiertos. Fue corrida de la iglesia por curar a un demonio, y fue tomada por la gente afiliada a los Angeles Caidos. Comienza a vivir junto a Ise, despues de ser rescatada de las garras de los Angeles Caidos. Como una persona criada en la iglesia, carece de sentido común.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:42%; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Akeno Himejima&#039;&#039;&#039; (姫島 朱乃, &#039;&#039;Himejima Akeno&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Queen-Akeno.jpg|left|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rango/Rol: Demonio de Clase Baja -&amp;gt; Clase Media (anterior humano/angel caido)/Reina (Queen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habilidad: Poder de Relampago Sagrado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una estudiante de 3º año de secundaria y una de las &amp;quot;Dos Grandiosas Onee-samas&amp;quot; de la escuela junto con Rias. Llamada &amp;quot;The Ultimate Queen&amp;quot; (La ultima Reina) por los otros miembros. Nacida de una madre humana y un padre angel caido. Despues de la muerte de su madre, se convirtio en una sirviente de Rias. Es una amiga sufientemente cercana para llamar a Rias por su nombre en privado, sin embargo la llama Buchou en precencia de otros y muestra una relacion sirviente-amo en publico. Ella, persistentemente se reusa en usa el poder de la luz, heredado de su padre, y comienza a usarlo despues de ser convencida por Ise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:42%; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Yuuto Kiba&#039;&#039;&#039; (木場 祐斗, &#039;&#039;Kiba Y?to&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Knight-Kiba.jpg|left|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rango/Rol: Demonio de Clase Baja -&amp;gt; Clase Media (anterior humano)/Caballero (Knight) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sacred Gear: Sword Birth -&amp;gt; Sword of Betrayer (Balance-Breaker, sub-species), Blade Blacksmith -&amp;gt; Glory Drag Trooper(Balance-Breaker, sub-species) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Armas: Demonic Emperor Sword Gram, Balmung, Nothung, Tyrfing, Dáinsleif and 1 Holy-sword. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un estudiante de 2º año de secundaria. Autoproclamado el mejor amigo de Ise, y el principe de la escuela. Fue una victima de &amp;quot;Project: Holy Sword&amp;quot; (Proyecto: Espada Sagrada) donde el fue el unico sobreviviente. Se convierte en sirviente de Rias cuando esta lo salva de la muerte, pero juró obtener su vengaza en aquellos que lo trataron com un sujeto de pruebas y deshecharon a sus amigos. El tambien alberga un gran odio hacia la &amp;quot;Holy  Sword Excalibur&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:42%; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Koneko Toujou&#039;&#039;&#039; (塔城 小猫, &#039;&#039;T?j? Koneko&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Tank-Koneko.jpg|left|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rango/Rol: Demonio de Clase Baja (anteror Nekomata)/Torre (Rook)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habilidad: Sen-Jutsu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una estudiante de 1º año de secundaria. Originalmente ella iba a ser ejecutada por los demonios después que su hermana, Kuroka, mató a su propio amo. El Maou, Lucifer, la protegio, dejandola bajo el cuidado de su hermana Rias, convirtiendose en su sirviente. Se reusa en usar sus poderes de Sen-jutsu porque no quiere parecerse a su hermana. Ella superó su poder junto con Akeno después de que Ise hiciera que superara su propio poder. Ella no muestra ningún tipo de emocion, dice duras cosas cuando abre la boca y golpea a Ise siempre que esta haciendo o pensando en algo pervertido. Muestra más preocupación por sus camaradas cuando estos estan en problemas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:42%; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Xenovia&#039;&#039;&#039; (ゼノヴィア, &#039;&#039;Zenovia&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Knight-Zenovia.jpg|left|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rango/Rol: Demonio de Clase Baja (anterior humano)/Caballero (Knight) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Armas: Excalibur Destruction(Volumen 3), The Holy Sword Durandal -&amp;gt; Ex-Durandal.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ella es una usuaria de Holy-Sword que fue enviada por la iglesia junto con Irina para destruir o recuperar las robadas Excaliburs. Despues de enterarse de que el Dios nombrado en la biblia habia muerto tiempo atras, decide unirse al Club de Investigación de Ocultismo (Occult Research Club) como sirviente de Rias. Ella trata de seducir a Ise cada vez que puede porque quiere dar a luz a un fuerte bebe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:42%; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Gasper Vladi&#039;&#039;&#039; (ギャスパー・ヴラディ, &#039;&#039;Gyasup? Buradi&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Bishop-Gasper.jpg|left|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rango/Rol: Demonio de Clase Baja  (anterior humano-vampiro)/Alfil (Bishop)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sacred Gear: Forbidden Balor View &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
un transvesti mitad vampiro que tiene la habilidad de detener el tiempo de aquellos que ve, pero es incapaz de controlarlo. Es sellado por Rias por una orden dada por los Ancianos (Elders) hasta que haya crecido lo suficiente para controlarlo. Es todavia incapaz de controlar por completo sus poderes, pero mejora despues de beber la sangre de Ise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:42%; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Rossweisse&#039;&#039;&#039; (ロスヴァイセ, &#039;&#039;Rosuvaise&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Tank-Rossweisse.jpg|left|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rango/Rol: Demonio de Clase Baja (anterior Valkiria)/Torre (Rook)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habilidad: Magia Nordica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Originalmente guardaespaldas de Odin. Despues de la batalla con Loki y Fenrir, Odin la deja en la ciudad de Ise. Ella, despues de ser convecidad por Rias, decide en convertise en su sirviente. Permanece en la Academia Kuou como Profesora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:42%; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Irina Shidou&#039;&#039;&#039; (紫藤イリナ, &#039;&#039;Shid? Irina&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Ace-Irina.jpg|left|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rango/Rol: Angel (Anterior humano)/As (Ace)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Armas: Excalibur mimic (Volumen 3), Holy-Demonic Sword (creada en masa)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ella es la compañera de Xenovia y amiga de la infacia de Ise. Despues de enterarse de que el Dios nombrado en la biblia esta muerto, todavia sigue las enseñansas y esta bajo la orden directa de Michael. Ella entro en shock cuando se entero que Ise se habia convertido en demonio. Todabia son amigo aun despues de eso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:42%; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Traduccion==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[High School DxD:Pagina de registro|Registrarse]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Traductores son llamados a [[High School DxD:Pagina de registro|Registrarse]] por los capitulos en los cuales desean trabajar&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Estandares del Formato===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Cada Capitulo (Despues de ser editado) debe contener los siguientes formatos.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]] (Ingles)  &lt;br /&gt;
*[[High School DxD: Names and Terminology Guidelines]] (Ingles)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Todas las Traducciones editadas deben estar en un español Neutro.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Comentarios===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Si disfrutaste la serie , porque no nos lo dice en el [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=61&amp;amp;t=5058 foro]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Actualizaciones==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;31 mayo 2012&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&#039;&#039;Volumen 1 Life 0 Completo&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;30 mayo 2012&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&#039;&#039;Comienzo del Proyecto.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antiguas actualizaciones pueden ser encontrados en [[High_School_DxD:Pagina de actualizaciones|High School DxD Pagina de actualizaciones]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Seire de  &#039;&#039;High School DxD&#039;&#039; por Ichiei Ishibumi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volumen 1 - Diablos del Viejo Edificio de la Academia===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 1 Ilustraciones|Ilustraciones de la Novela]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 1 Life 0|Life.0]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 1 Life 1|Life.1 Deje de ser un Humano]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 1 Life 2|Life.2 Comence como un Demonio]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 1 Life 3|Life.3 Hice un Amigo]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 1 Life 4|Life.4 Estoy Salvando a mi Amigo!]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 1 New Life|New Life]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 1 Epilogo|Epilogo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volumen 2 - Fenix en la Batalla en la Academia===&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 2 Ilustraciones|Ilustraciones de la Novela]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 2 Life 0|Life.0]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 2 Life 1|Life.1 Mi Trabajo como un Demonio]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 2 Life 2|Life.2 Te Desafio a un Duelo]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 2 Life 3|Life.3 Comence mi Entrenamiento]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 2 Life 4|Life.4 Comienzo de la Batella Decisiva]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 2 Life 5|Life.5 Grandes Elogios Durante la Batalla Decisiva]]&lt;br /&gt;
::**[[High School DxD:Volumen 2 Jaquemate|Jaquemate]]&lt;br /&gt;
::**[[High School DxD:Volumen 2 Fin del Juego|Fin del Juego]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 2 Life. ∞ vs Poder ∞ Vine a Cumplir Mi Promesa!|Life. ∞ vs Poder ∞ Vine a Cumplir Mi Promesa!]]&lt;br /&gt;
::**[[High School DxD:Volumen 2 Padre X Padre |Padre X Padre ]]&lt;br /&gt;
::**[[High School DxD:Volumen 2 Ultimo Beso|Ultimo Beso]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 2 New Life|New Life]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 2 Epilogo|Epilogo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volumen 3 - Excalibur en el patio iluminado por la luna===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 3 Ilustraciones|Ilustraciones de la Novela]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 3 Life 0|Life.0]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 3 Life 1|Life.1 Se Calienta el Club de Investigación de Ocultismo!]]&lt;br /&gt;
::**[[High School DxD:Volumen 3 Venganza de Caballero|Venganza de Caballero]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 3 Life 2|Life.2 La Espada Sagrada ha Revivido]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 3 Life 3|Life.3 El Plan para Destruir la Espada Sagrada!]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 3 Life 4|Life.4 Vamos! Club de Investigación de Ocultismo!]]&lt;br /&gt;
::**[[High School DxD:Volumen 3 Nuevo Caballero &amp;amp; Nuevo Rival|Nuevo Caballero &amp;amp; Nuevo Rival]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 3 New Life|New Life]]&lt;br /&gt;
::**[[High School DxD:Volumen 3 Amigos|Amigos]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 3 Epilogo|Epilogo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volumen 4 - Vampiro del Salón de Clases Suspendido=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 4 Ilustraciones|Ilustraciones de la Novela]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 4 Life 0|Life.0]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 4 Life 1|Life.1 Es Verano! Es Trajes de Baño! Estoy en Problemas!?]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 4 Life 2|Life.2 Comienza la Observacion de Clases]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 4 Life 3|Life.3 Tengo un aprendiz(Chico)]]&lt;br /&gt;
::**[[High School DxD:Volumen 4 Grigori 1|Grigori.1]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 4 Life 4|Life.4 La Reunion de los VIP Comienza!]]&lt;br /&gt;
::**[[High School DxD:Volumen 4 Khaos Brigade|Khaos Brigade]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 4 Life 5|Life.5 Welsh Dragon y Vanishing Dragon]]&lt;br /&gt;
::**[[High School DxD:Volumen 4 La Fiesta Termina|La Fiesta Termina]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 4 New Life|New Life]]&lt;br /&gt;
::**[[High School DxD:Volumen 4 Grigori 2|Grigori.2]]&lt;br /&gt;
::**[[High School DxD:Volumen 4 Valhalla|Valhalla]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 4 Special Life|Special Life]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 4 Epilogo|Epilogo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volumen 5 - Arpia del Campo de Entrenamiento del Inframundo===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 5 Ilustraciones|Ilustraciones de la Novela]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 5 Life 0|Life.0]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 5 Life 1|Life.1 Es Vacaciones de Verano, Vamos al Inframundo]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 5 Life 2|Life.2 La Reunion de lod Jovenes Demonios!]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 5 Life 3|Life.3 Gato and Dragon!]]&lt;br /&gt;
::**[[High School DxD:Volumen 5 Odin|Odin]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 5 Life 4|Life.4 Buchou vs Kaichou: Primera Mitad]]&lt;br /&gt;
::**[[High School DxD:Volumen 5 Valz|Valz]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 5 Life 5|Life.5 Buchou vs Kaichou: Segunda Mitad]]&lt;br /&gt;
::**[[High School DxD:Volumen 5 VIP|VIP]]&lt;br /&gt;
::**[[High School DxD:Volumen 5 Fin del Juego|Fin del Juego]]&lt;br /&gt;
::**[[High School DxD:Volumen 5 GANADOR|GANADOR]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 5 Reunion|Reunion]]&lt;br /&gt;
::*[[High School DxD:Volumen 5 Epilogo|Epilogo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Historias Cortas===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Dragon Magazine====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*November 2008&lt;br /&gt;
::*January 2009&lt;br /&gt;
::*March 2009&lt;br /&gt;
::*May 2009&lt;br /&gt;
::*July 2009&lt;br /&gt;
::*September 2009&lt;br /&gt;
::**Poster&lt;br /&gt;
::*November 2009&lt;br /&gt;
::*January 2010&lt;br /&gt;
::*March 2010&lt;br /&gt;
::*May 2010&lt;br /&gt;
::*July 2010&lt;br /&gt;
::*September 2010&lt;br /&gt;
::*November 2010&lt;br /&gt;
::**Poster&lt;br /&gt;
::*January 2011&lt;br /&gt;
::*March 2011&lt;br /&gt;
::*May 2011&lt;br /&gt;
::*July 2011&lt;br /&gt;
::**EROKOME&lt;br /&gt;
::*September 2011&lt;br /&gt;
::*November 2011&lt;br /&gt;
::*January 2012&lt;br /&gt;
::*March 2012&lt;br /&gt;
::*May 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Staff del Proyecto==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Project Administrador General (Version Ingles): [[user:Code-Zero|Code-Zero]]&lt;br /&gt;
*Project Supervisor General (Version Ingles): [[user:Code-Zero|Code-Zero]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Project Administrado (Version Español): [[user:Luxfers|Luxfers]]&lt;br /&gt;
*Project Supervisor (Verson Español): [[user:Luxfers|Luxfers]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Traductores===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[user:Luxfers|Luxfers]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editores===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[user:Luxfers|Luxfers]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Agradecimiento Especial===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[user:Code-Zero|Code-Zero]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Informacion general de la Serie ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ハイスクールD×D1 旧校舎のディアボロス (September 20, 2008 ISBN 978-4829133262)&lt;br /&gt;
*ハイスクールD×D2 戦闘校舎のフェニックス (December 20, 2008 ISBN 978-4829133583)&lt;br /&gt;
*ハイスクールD×D3 月光校庭のエクスカリバー (April 20, 2009 ISBN 978-4829133910)&lt;br /&gt;
*ハイスクールD×D4 停止教室のヴァンパイア (September 20, 2009 ISBN 978-4829134276)&lt;br /&gt;
*ハイスクールD×D5 冥界合宿のヘルキャット (December 19, 2009 ISBN 978-4829134702)&lt;br /&gt;
*ハイスクールD×D6 体育館裏のホーリー (March 20, 2010 ISBN 978-4829135006)&lt;br /&gt;
*ハイスクールD×D7 放課後のラグナロク (July 17, 2010 ISBN 978-4829135402)&lt;br /&gt;
*ハイスクールD×D8 アクマのおしごと (December 17, 2010 ISBN 978-4829135938)&lt;br /&gt;
*ハイスクールD×D9 修学旅行はパンデモニウム (April 20, 2011 ISBN 978-4829136287)&lt;br /&gt;
*ハイスクールD×D10 学園祭のライオンハート (September 17, 2011 ISBN 978-4829136775)&lt;br /&gt;
*ハイスクールD×D11 進級試験とウロボロス (January 20, 2012 ISBN 978-4829137208)&lt;br /&gt;
*ハイスクールD×D12 補習授業のヒーローズ (April 20, 2012 ISBN 978-4829137499)&lt;br /&gt;
*ハイスクールD×D13 イッセーＳＯＳ (Normal Edition - September 20, 2012 ISBN ???)&lt;br /&gt;
**ハイスクールD×D13 イッセーＳＯＳ (Limited Edition - September 20, 2012 ISBN ???)&lt;br /&gt;
*ハイスクールD×D14 ??? (Winter 2012-2013 ISBN ???)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Spanish]]&lt;br /&gt;
[[Category:Fujimi Fantasia Bunko]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>200.62.70.163</name></author>
	</entry>
</feed>