<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Aimstalker</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Aimstalker"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Aimstalker"/>
	<updated>2026-05-05T20:32:08Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Aimstalker&amp;diff=351519</id>
		<title>User:Aimstalker</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Aimstalker&amp;diff=351519"/>
		<updated>2014-05-07T09:21:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Aimstalker: /* Terjemahan jadwal */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Info tentang diriku sendiri ==&lt;br /&gt;
Hobi: Penerjemahan, menggambar, mewarnai gambar. Permainan: Kehidupan nyata, Elder Scrolls Online - mungkin?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Novel ringan favorit: Semua em.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Memberikan kontribusi dengan: mengedit ilustrasi novel ringan, menerjemahkan novel Jap mengatakan En.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bertanggung jawab atas ilustrasi untuk proyek-proyek ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Menjatuhkan tuduhan di bagian, akhir-akhir ini saya hanya bekerja secara acak, acak seri, secara acak interval. Juga saya tidak akan bekerja pada LQ raws, itu adalah buang-buang waktu saya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Jadwal menerjemahkan ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Hakomari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tentang jadwal ===&lt;br /&gt;
saya memulai proyek pertama untuk bab1 jilid 4 hakomari. mohon untuk bimbingannya dari para senior.&lt;br /&gt;
=== alur ===&lt;br /&gt;
mohon sabar, coz i&#039;m busy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
∞.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Aimstalker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:LiTTleDRAgo&amp;diff=351518</id>
		<title>User talk:LiTTleDRAgo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:LiTTleDRAgo&amp;diff=351518"/>
		<updated>2014-05-07T09:17:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Aimstalker: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Campione! Series==&lt;br /&gt;
=====Campione! Indonesia=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bang [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]], bisa tolong buatin Campione page Indonesia kagak? saya baca ceritanya kok bagus, jadi kepengin jadi translator. Thx a lot!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks!-[[User:SATRIA|SATRIA]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Lowongan Editor=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
om LiTTleDRAgo aku boleh join jadi editor Champione! Indo gak?? ntar skalian aku bantu translate beberapa chapter. Thank for your attention :D&lt;br /&gt;
[[User:BB 99|BB 99]] 08:31, 26 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== High School DxD Series  ==&lt;br /&gt;
===== DxD Bahasa Indonesia =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bisa tolong liat ke halaman [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:High_School_DxD_(Bahasa_Indonesia)#Oleh_:SATRIA_11:00.2C_17_May_2012 ini]? Ada pertanyaan untuk kamu dari [[user:SATRIA|SATRIA]]. --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] 21:46, 17 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kokoro Connect Series==&lt;br /&gt;
===== Translation Edit=====&lt;br /&gt;
Thanks for your help! [[User:Pudding321|Pudding321]] - [[User_talk:Pudding321|Talk]] 19:32, 19 June 2012 (GMT+8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Kokoro Connect Spanish Project=====&lt;br /&gt;
Your &#039;&#039;&#039;editing&#039;&#039;&#039; on VOLUME 1 has deleted the first chapter of the volume. In order for the project to be fulfill it needed 1 ch completed. It was off from the category of pending but now this happens. In that case, how are &#039;&#039;&#039;you&#039;&#039;&#039; going to mend this?--[[User:BakaSenpai|BakaSenpai]] ([[User talk:BakaSenpai|talk]]) 23:30, 24 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I&#039;m moving Kokoro Connect Spanish Vol 1 Ch 1, not deleting it &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
::-&amp;gt; http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Log/move --[[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 01:11, 25 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Monogatari Series==&lt;br /&gt;
=====Illustration Edit=====&lt;br /&gt;
Thanks for the help!--[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 23:22, 21 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I see you are joining the images that should be together, Bakemono0005.png and Bakemono0004.png should be joined together, as should Bakemono0245.png and Bakemono0244.png, aswell as Bakemono2_005.png and Bakemono2_004.png. Would do this myself, but you seem more skilled at that than me --[[User:Ff7 freak|Ff7 freak]] 23:45, 21 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Deleted Talk Page=====&lt;br /&gt;
Uhm, why did you delete the talk pages? --[[User:Darklor|Darklor]] 02:09, 22 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The talk pages is only a redirect page --[[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 01:25, 25 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Oda Nobuna no Yabou Series ==&lt;br /&gt;
===== Oda Nobuna Indonesia =====&lt;br /&gt;
Bisakah membantu menambahkan navigasi pada bagian Ilustrasi Novel? Saya masih sedikit kesulitan menerapkan kode wiki dalam hal ini&lt;br /&gt;
-[[User:Zeus Varian|Zeus Varian]] ([[User talk:Zeus Varian|talk]]) 04:43, 1 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Bisa bantu memeriksa Bab 1? Sudah selesai saya buat. -[[User:Zeus Varian|Zeus Varian]] ([[User talk:Zeus Varian|talk]]) 23:23, 1 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Seirei Tsukai no Blade Dance Series==&lt;br /&gt;
===== Seirei Tsukai PDF =====&lt;br /&gt;
Hi, there,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I needed to update my version of the pdf file a little bit, so I deleted the original and promptly updated the link. If it didn&#039;t work for you, most likely you need to refresh your browser or delete the cashe. Either way, I&#039;d appreciate it if you had dropped a PM to let me know the matter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Secondly, I appreciate the work you have done creating all the portable files. However, I&#039;d appreciate it even more if a credit page is included to list all the translators and editors, and about Baka-Tsuki.  Call it vanity if you like, but we did put in a lot of efforts, and I think it is common courtesy to include some acknowledgement. -[[User:Nikuniku|Nikuniku]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Translations =====&lt;br /&gt;
Thanks for monitoring of the series. I was busy so I didn&#039;t have the time to TL and edits. Now I&#039;m back and will do all I can for this amazing LN.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sword Art Online Series ==&lt;br /&gt;
===== SAO ME2 Table =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, I found the guy who added all those messy code to SAO Sword Art Online:Early Characters. What is the reason for that? That made it very messy to edit. Since you can use 「 hello 」and （this）in the wiki without all that mess of code. [[User:Xplorer30|Xplorer30]] - [[User_talk:Xplorer30|Talk]] 04:53, 5 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ah sorry, that messy code is because I use word to generate table --[[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]] - [[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]] 05:56, 5 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== SAO Indonesia =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LiTTleDRAgo-san, nanti aku mau edit link SAO besar-besaran jangan direvert ya. Yang tadi itu baru ngetes doang sih jadi gapapa direvert. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Karena bahasa Indonesianya yang benar itu &amp;quot;jilid&amp;quot; bukan &amp;quot;volume&amp;quot; (I&#039;m a perfectionist you see). &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nanti segala jenis link yang berhubungan sama template nav-nya aku edit juga kok &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[User:Arczyx|Arczyx]] - [[User_talk:Arczyx|Talk]] 08:44, 27 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ok - [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 09:28, 27 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== How to make PDF =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kk, ajari cara buat pdf seperti milik kk yang ada di forum. Saya juga sudah lupa cara memberi internal link. Maaf mengganggu.-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 03:45, 7 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Terima kasih banyak. Maaf merepotkan. (That was... a really fast response...)-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 04:33, 7 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Terima kasih banyak kk, sudah jadi 2 sekarang. Satu SAO-Id jilid 1 (hanya versi uji coba, karena Arczyx yang mau buat untuk jilid 1-3) dan satu Kino no Tabi Volume 6 (versi uji coba juga, karena ada beberapa bagian yang masih kurang). Wwalaupun isinya agak kacau tetapi dasarnya sudah mengerti. Maaf karena pakai format pdf-nya kk.-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 05:18, 9 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====pdf SAO id=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LiTTleDRAgo masih punya pdf sao id yg uncensored gak? temenku ada yg minta... :D --[[User:Tony Yon|Tony]] ([[User talk:Tony Yon|talk]]) 02:08, 25 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:http://pastebin.com/FweUQWZ6 --[[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 06:43, 25 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Toradora! Series  ==&lt;br /&gt;
===== Toradora Bahasa Indonesia =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi LiTTleDRAgo, pls help me.. Henny dulu udah sering bantu translate untuk toradora, hidan no aria.. tapi sekrg krn laptop ku lagi rusak.. So hen hanya bisa edit via blackberry bad newsnya.. Klo pake via blackberry, ia tidak bisa di italic or di bold.. Bahkan hurufnya pun tidak bisa di besarin... Jadi LiTDRAgo, bisa kasih ide ndak gimn hen bisa bantu translate it.. Hen udh talk to Prinwitz tapi belum ada reply dari ia.. Pls, help me, hen pengen banget translate hidan no aria ama toradora!! Hicks.. [[User:48henny|48henny]] 15:53 , 28 January 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thank.. Thank you so muchie! LiTDRAgo, I know it&#039;s a bit risky.. But I really want to translate it.. Tq! I won&#039;t lose to others.. &amp;gt;-&amp;lt;. [[User:48henny|48henny]] 18:00 , 30 January 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Log Horizon Series==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Translated Illustration=====&lt;br /&gt;
Hi, I&#039;m just the other translator doing Log Horizon, just like to ask a few questions. The english translations for the illustrations at volume 3, did you do that or someone else did? Because I&#039;d like to have the illustrations in volume 1 to be translated as well, so i was hoping to find the person who did that. Hope for a swift reply. Cheers! [[User:Rozenbach|Rozenbach]] ([[User talk:Rozenbach|talk]]) 09:05, 6 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Hello. I wanted to check with you about undoing your edit to change &amp;quot;Touya&amp;quot; back to &amp;quot;Tohya,&amp;quot; to be consistent with the LN spelling of his name, seen in volume 3, the character descriptions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uploaded pages 354-355 (http://baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Log_Horizon_Vol04_354.png     http://baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Log_Horizon_Vol04_355.png). Again, could you delete them when you are done with them? They push more towards raws than illustrations for me. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 10:28, 24 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Actually, if you are going through the trouble of type setting these pages, do you want the terminology pages for volume 3 as well? --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 10:34, 24 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Done. http://baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Log_Horizon_Vol03_328.png   http://baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Log_Horizon_Vol03_329.png --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 18:08, 24 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Editor List=====&lt;br /&gt;
Simple stuff, I usually sign up for series that I enjoy reading but find there are other many editors as well, and by the time I finish reading a chapter there is nothing or much to edit. Though for LH I did find 3 misspelled words and a miscapitalization in the first chapter though I forgot to comment on that and make it a minor edit --[[User:Alexpte|Alexpte]] ([[User talk:Alexpte|talk]]) 11:20, 1 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====German=====&lt;br /&gt;
Hello, LiTTleDRAgo. I&#039;m currently enjoying reading Log Horizon very much and I would like to translate all english volumes into german. My native language is german so that should be of piece of cake! ;) Greetings [[User:~Giovanni~|~Giovanni~]] ([[User talk:~Giovanni~|talk]]) 14:31, 26 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Hi LittleDrago, I would like to translate Log Horizon into german, but it seems Giovanni was faster than me. Therefore I want to ask, if I&#039;m allowed to help him with the translation from english to german. German is my native language too and since I&#039;m playing a MMORPG for years now, I&#039;m familiar with special terms in such games. In fact I already translated the main page, the prologue and 25% of chapter 1 of volume 1, so is it ok if I go ahead and put the main page and prologue up, after I talked with Giovanni about it? -- [[User:Midoriel|Midoriel]] ([[User talk:Midoriel|talk]]) 09:32, 28 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Notice=====&lt;br /&gt;
A message: http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&amp;amp;t=6001&amp;amp;p=218571#p218565&lt;br /&gt;
--[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 08:50, 25 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Log Horizon Terms=====&lt;br /&gt;
I translated [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File%3ALog_Horizon_Vol01_338-339.jpg Log_Horizon_Vol01_338-339.jpg] from Japanese. The new changes have extra added in-words that don&#039;t exist in the original. And ローズガ一デン・プリンセス should be Rose Garden Princess. I thought 娼姫 has been more widely accepted as Courtesan. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 06:38, 31 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Hi, just a random guy who reads a lot of light novels and stuff. Pretty sure there&#039;s another subclass called &amp;quot;Pathfinder&amp;quot; in the story. Not so sure about there being one called &amp;quot;Border Patrol&amp;quot;. Just saying. P.S. All of this stuff is on the Log Horizon wiki page, there they have a Pathfinder and no Border Patrol. -- [[Special:Contributions/122.106.173.9|‎122.106.173.9]] ([[User_talk:122.106.173.9|talk]]) 16:57, 31 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::There is no Pathfinder. It has always been Border Patrol. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 17:09, 31 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::If you looked at the small sentence in the sub classes header, you will see &amp;quot;The List is Far From Comprehensive&amp;quot;. It&#039;s very possible that both are exist. --[[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 19:28, 31 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::No, it is not like that. Pretty sure it&#039;s a mistranslation. For example, Naotsugu&#039;s subclass is Border Patrol 辺境巡視 --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 21:53, 31 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Btw, Swashbuckler&#039;s description felt kind of rough, so I redid it. [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Log_Horizon_Vol01_338-339.jpg&amp;amp;diff=315963&amp;amp;oldid=315923 diff] --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 04:25, 1 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Permission to edit=====&lt;br /&gt;
Heya! Can I ask for permission to edit LH too? I&#039;ll learn the rules as I edit too. I still dunno lots of stuff here, warui ne? --[[User:Azurue|Azurue]] ([[User talk:Azurue|talk]]) 12:21, 29 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Thanks! --[[User:Azurue|Azurue]] ([[User talk:Azurue|talk]]) 08:56, 31 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Mosswind&#039;s Edit=====&lt;br /&gt;
Hey, Littledrago!&lt;br /&gt;
I&#039;d like to be an editor of this project; I was looking through Volume one and Two and was noticing a lot of room for some editing. I&#039;ve put up changes to part 7 of chapter five of Vol 1 and parts one and two of Chapter 1 of the Second volume as examples of my work. Thanks for the feedback ahead of time ^_^.&lt;br /&gt;
--[[User:Mosswind|Mosswind]] ([[User talk:Mosswind|talk]]) 08:57, 22 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I understand that wish, but the problem is that sometimes when you keep the original LN meanings, they are completely meaningless in English or confuse the reader. It is my view that the LN should be preserved in most cases, but if it doesn&#039;t make sense in English, it should be looked at at least. For example, &amp;quot;The night scene from the east gave the sky a purplish glow&amp;quot;. What is a night scene? Is it some kind of background card for a play? Lol. But I do understand your wish to preserve the LN. ^_^ I&#039;ll hold off on editing anything else until my work is TLC&#039;ed. I&#039;d like to see what stays and what gets eliminated to better understand how I should edit the LN. THanks.&lt;br /&gt;
--[[User:Mosswind|Mosswind]] ([[User talk:Mosswind|talk]]) 13:15, 22 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drago, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t really understand in what way I have changed the source material in Vol 6 Chapter 2. Instead of blanket undoing the entirety of my edits to LH 6.2, you should at least give me the chance to sit down with you and explain each and every one of my changes. This blanket undoing of edits is why many people I talk to on here are afraid to edit: either they think it will be a waste of time OR they feel like their contributions mean nothing to the community as a whole.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Second, I will say this to you and to every project manager on Baka-Tsuki...there is a reason why when a novel is translated into English in a English publishing house that they apply for the creative rights of the material in question. The reason they do this is so that they can make the novel make the most sense in English as possible. We are doing the same thing here. We are trying to make English novels out of Japanese novels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For example, adding speaking he said and she saids into the text. In Japanese, certain parts of speech are used to inform the reader who is talking; I&#039;m sure I don&#039;t need to explain it to you, but for other people who may read this: writing boku is going to be (predominantly) male. Watashi will be used by all genders, but its predominant use is for females. In English, we have no such parts of speech. We say &amp;quot;&#039;blah blah blah&#039;, he said&amp;quot; when we need to make a determination of who is talking. Too many times in LN&#039;s on this site, I have found myself confused as to who is talking. Japanese novels have no problem in stringing 4 - 6 spoken lines one after another. However, in English, this is unacceptable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adding a &amp;quot;he said&amp;quot; or something of the like is NOT a change of the source material. Adding descriptors or adjectives are NOT changes of the source material. Changing a word to a word that makes more sense in English is NOT a change of the source material. Making the LN readable in English is the goal of this website. I understand that you guys want to keep the LN&#039;s as close to the source material as possible, but what you are doing is stifling the chance for people to read this material and to edit this material to make it better. I have pointed people to here; my aquaintances, friends and others, and about two-thirds of the people I refer this website to tell me that it is a great website to visit, but the LNs are hard to read because they are so choppy and they don&#039;t flow well. They get confused with run-on sentences, multiple speaking parts contained in one sentence, no speak-descriptors...the list goes on and on...I feel that it is a personal failure on my part and a failure of the community to make material readable. --[[User:Mosswind|Mosswind]] ([[User talk:Mosswind|talk]]) 13:05, 24 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:One more thing. When writing the inner thoughts of people, you italicize or keep the words normal, not set it off in parentheses. I understand it&#039;s parenthesized in the source text, but you have to set it off as if someone is speaking aloud in English. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:You have this sentence in 6.2:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Raynesia shook her head like a trembling rabbit. (Wrong move) Akatsuki thought. Maryele replied &amp;quot;Don&#039;t worry! Our seamstress tailored it perfectly for you!&amp;quot; as she moved in to capture Raynesia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If one was trying to make this sentence work for an English audience, it should be...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Raynesia shook her head like a trembling rabbit. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;Wrong move&#039;&#039;, Akatsuki thought. (OR Wrong move, Akatsuki thought.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Don&#039;t worry! Our seamstress tailored it perfectly for you!&amp;quot; Maryele replied as she moved in to capture Raynesia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:This is NOT changing the source material, rather it is making the source material more readable for an English audience. By adding sentence breaks and moving the &#039;Maryele replied&#039; to after the comment (my only change in the sentence other than the italicization), I have made this an English novel-worthy sentence that still adheres to the writing style of the original author. It is changes like these that you undid when you did your blanket removal of my changes. If you had taken the chance to ask me about them before reverting them, then maybe I could have explained why these changes are worthy. I await your reply. --[[User:Mosswind|Mosswind]] ([[User talk:Mosswind|talk]]) 13:14, 24 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Editing on Log Horizon - CrazyAce01=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the advice! I&#039;ll be sure to stick to the guides.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My number one goal will be to preserve the meaning, no worries. I&#039;ll see you around and about!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:CrazyAce01|CrazyAce01]] ([[User talk:CrazyAce01|talk]]) 23:37, 5 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Others==&lt;br /&gt;
===== Regarding Vaelis&#039;s talk page =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maafkan aku.... Aku tidak berniat untuk melakukannya sama sekali, tidak sedikitpun. Hanya ingin minta tolong untuk menghapus secara permanen chapter 16.5 dari SAO bahasa Indonesia, dan memberitahu bila ada yang ingin membaca versi bahasa Inggris/Indonesia bisa kontak aku di sini, forum, atau di tempat lainnya. Hanya itu.*sniff**sniff*...-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 10:19, 29 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Maa~ Salah-salah kecil sesekali gpp lah, tapi jangan keterusan aja. - [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]  ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 10:40, 29 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Protection ===== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
at least one completed chapter and one active translator... though i do feel i&#039;m a bit worked up yesterday.. [[User:Tony Yon|Tony Yon]] ([[User talk:Tony Yon|talk]]) 17:43, 29 November 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, LiTTleDRAgo. Could you please tell me, how to &#039;protect&#039; the page, we&#039;re working on? I would like to have it that way, that only registered users could write something. Thank you in advance. [[User:~Giovanni~|~Giovanni~]] ([[User talk:~Giovanni~|talk]]) 12:43, 29 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I noticed you deleting some pages for ads, could you teach me how to delete pages like that? or is that only for admins? anyway, thanks for giving time in cleaning them up, although they are starting to flood the recent changes page recently ( I noticed a lot of people are creating account and creating pages like that). [[User:LNreader|LNreader]] ([[User talk:LNreader|talk]]) 18:41, 30 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Menjadi Translator ===== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kak cara jadi translator di sini gimana yah [[User:Typhons nz|Typhons nz]] ([[User_talk:Typhons nz|Talk]]) 16:15, 15 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Yah mereka jarang keliatan on kayaknya jadi kasih tau aja sama senpai aja [[User:Typhons nz|Typhons nz]] ([[User_talk:Typhons nz|Talk]])&lt;br /&gt;
24:35 , 16 Desember 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Iyah sudah mengerti. Thank&#039;s - [[User:Typhons nz|Typhons nz]] ([[User_talk|Talk]]) 13:15, 16 Desember 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Shikkin =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um, I deleted the translation myself.......that ip is mine(I did it on my phone) - [[User:Par74583|Par74583]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== What did you delete? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why did you delete a page under my user namespace? Now I don&#039;t know what got deleted and I cannot view nor restore it? I might be storing temp translations there. --[[User:Larethian|larethian]] ([[User talk:Larethian|talk]]) 12:22, 18 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From deletion log:&lt;br /&gt;
18:44, 15 April 2014 LiTTleDRAgo (Talk | contribs) deleted page User:Larethian/tmp (broken redirect (User:Larethian/troll translations TEHE))&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hm. i am sorry, coz i&#039;m newbie here...&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Aimstalker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Aimstalker&amp;diff=350479</id>
		<title>User:Aimstalker</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Aimstalker&amp;diff=350479"/>
		<updated>2014-05-03T08:53:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Aimstalker: Created page with &amp;quot;== Info tentang diriku sendiri == Hobi: Penerjemahan, menggambar, mewarnai gambar. Permainan: Kehidupan nyata, Elder Scrolls Online - mungkin?  Novel ringan favorit: Semua em....&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Info tentang diriku sendiri ==&lt;br /&gt;
Hobi: Penerjemahan, menggambar, mewarnai gambar. Permainan: Kehidupan nyata, Elder Scrolls Online - mungkin?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Novel ringan favorit: Semua em.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Memberikan kontribusi dengan: mengedit ilustrasi novel ringan, menerjemahkan novel Jap mengatakan En.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bertanggung jawab atas ilustrasi untuk proyek-proyek ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Menjatuhkan tuduhan di bagian, akhir-akhir ini saya hanya bekerja secara acak, acak seri, secara acak interval. Juga saya tidak akan bekerja pada LQ raws, itu adalah buang-buang waktu saya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Terjemahan jadwal ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. ELYSION dunia virtual&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tentang jadwal ===&lt;br /&gt;
Proyek terjemahan prioritas tinggi akan wilayah virtual ELYSION. Itu adalah karena memiliki jumlah yang lebih rendah volumenya, dan ini adalah proyek yang TERTANGKAP atas, dengan rilis Jepang, dan aku ingin tetap seperti itu. Namun itu tidak berarti saya melupakan tentang Antimagic Academy, dan itu akan terus dilanjutkan sampai tertangkap dengan raws tersedia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Arus tugas - jadwal acara yang lebih kecil mini ===&lt;br /&gt;
@Still bekerja, tapi mengedit terjemahan perlahan-lahan akan restart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
∞. kanan, akan mengumumkan proyek penggoda baru secara berkala, juga akan mempersiapkan sebuah forum? Topik dengan sebuah jajak pendapat untuk memberikan suara pada proyek-proyek untuk tease〜. Mereka akan beberapa halaman terjemahan maks awalan ditambah Sinopsis untuk potensi penerjemah, pembaca untuk mengambil minat dalam seri.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Aimstalker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Aimstalker&amp;diff=324043</id>
		<title>User talk:Aimstalker</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Aimstalker&amp;diff=324043"/>
		<updated>2014-01-28T14:07:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Aimstalker: a test page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;test&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Aimstalker</name></author>
	</entry>
</feed>