<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=G7jesu</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=G7jesu"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/G7jesu"/>
	<updated>2026-05-03T22:09:53Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:G7jesu&amp;diff=396286</id>
		<title>User:G7jesu</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:G7jesu&amp;diff=396286"/>
		<updated>2014-10-19T15:31:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;G7jesu: Created page with &amp;quot;my page&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;my page&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>G7jesu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Hagure_Yuusha_no_Aesthetica&amp;diff=396284</id>
		<title>Talk:Hagure Yuusha no Aesthetica</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Hagure_Yuusha_no_Aesthetica&amp;diff=396284"/>
		<updated>2014-10-19T15:27:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;G7jesu: /* I saw on Bakaupdates that this got updated */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Translator==&lt;br /&gt;
===Question/Answer===&lt;br /&gt;
Could you guys please work on this some more, the anime was great but since it stopped you guys are my only hope of finishing the story.;-;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If your starting this, then I&#039;ll warn you now. It&#039;s not fast at all. If you&#039;ve watched the anime continue from Volume 4, it is already fully translated. [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 07:17, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I understand having to wait, thats not a problem but it said everyone was inactive so i thought the other volumes wouldnt progress.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just noticed everyone is listed as &#039;inactive&#039;. The updates have still been steady rolling out. [[User:All Nighter94|All Night]] ([[User talk:All Nighter94|talk]]) 06:41, 10 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I like this series and I&#039;m willing to do some editing work when I have time. I actually already did the prologue for volume 5 unofficially. How do I become an official editor?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is an open project so any can become an editor. All you have to do is add your name in the space and do more than just a few typos/ edits, or else the space could get out of control. [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery|talk]]) 16:18, 19 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Comments/Support==&lt;br /&gt;
Its look good and interesting. I hope some Translators will pick it up&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s anime and manga where superb so the novel has to excellent. I hope a least an translator will pick it up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Check the forum for the latest updates and comments with this LN, (unless you want to do it,(why not?)),we just have to wait for someone with the time.&amp;quot;[[User:黒曜石ペガサス|黒曜石ペガサス]] ([[User talk:黒曜石ペガサス|talk]])&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looks like a great series&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Something strange ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I noticed something strange.&lt;br /&gt;
Until 2012 the author published at least three volumes from the series every year but it has been 11 months since the last time since he published a volume.                                            &lt;br /&gt;
Does anyone know what is the reason?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
:Is it possible that the series did end? --[[User:Darklor|Darklor]] ([[User talk:Darklor|talk]]) 23:00, 28 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No this is very typical with series in Hobby Japan. Either the author ran out of steam, is sick or currently working on something else. Or the artist is busy working on a different project. Just don&#039;t consider anything licensed by Hobby to be typical. They release whenever they feel like. I feel like they don&#039;t really set deadlines for their authors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I saw on Bakaupdates that this got updated ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I came here, and there was no active translator, checked this page, and went back to the other one and bam Joegargery got added, Idk I just thought it was cool to see that stuff happen --[[User:Godoffire|Godoffire]] ([[User talk:Godoffire|talk]]) 03:44, 25 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, I&#039;ve seen it as well, so when does it becomes a regular light novel not a teaser project.--[[User:YCMCA1956|YCMCA1956]] ([[User talk:YCMCA1956|talk]]) 15:51, 26 January 2014 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Needs a supervisor first. cough **Jn19930** [[User:Joegargery|Joegargery]] ([[User talk:Joegargery|talk]]) 19:56, 15 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is this project finished or is there just no one working on it? [[User:G7jesu|G7jesu]] 19:56, 19 October 2014 (gmt)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>G7jesu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Chrome_Shelled_Regios&amp;diff=382743</id>
		<title>Talk:Chrome Shelled Regios</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Chrome_Shelled_Regios&amp;diff=382743"/>
		<updated>2014-08-17T11:26:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;G7jesu: /* Volumes 23 and 25 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Volume 03 - Chapter 1==&lt;br /&gt;
I believe I encountered something odd while working on the list of names and terms. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;So do you need anything today? If it’s Ge…. Naruki, she’s over there,” Layfon had almost called Naruki by her first name. Good thing he caught himself so quickly&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First of all, Naruki (ナルキ・ゲルニ, Naruki・Gelni) is her first name by the Japanese convention of using a dot to seperate first and last names written in the European ordering system (like how the comma separates Smith, John if you think about it conversely). Second, the original text read &amp;quot;Na...Naruki&amp;quot; and talks about almost saying her pet name, which I interpret as nickname. I&#039;m seeing an inconsistency in even the original work considering Layfon just calls her Naruki and doesn&#039;t really have a nickname for her (which in this case would probably be Na-chan for her two other friends). Any ideas?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh and this is the original text: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「で、今日はなにか急ぎの用事ですか？　ナッ……ナルキならあそこにいますけど」&lt;br /&gt;
　愛称《あいしょう》を言いそうになって、言い直し、レイフォンはニーナの横で困り果てた顔をしたナルキを示《しめ》した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edit: NM found her alias. It&#039;s Nakki. Posted that alias on the terminology list and will be editing the text according to when it&#039;s used in the original Japanese text. BTW, speed reading is bad for editing :p .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[user:xstar|xstar]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Volume 11 - Impact Girls ==&lt;br /&gt;
Since the titles for some of the chapters for Vol 11 are so awkward, why not reverse the order? So instead of his and my Lunchtime, make it &#039;Lunchtime of Me and You&#039; and so on so forth. The Japanese particle の(no) can both be read as a possessive particle (&#039;s) or as the word &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;of&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; when reading the two nouns in the reverse order.&lt;br /&gt;
so the proposed title changes would be&lt;br /&gt;
            * &#039;&#039;Morning of Me and you&#039;&#039;&lt;br /&gt;
            * Impact of Childhood 01&lt;br /&gt;
            * &#039;&#039;Lunchtime of Me and you&#039;&#039;&lt;br /&gt;
            * Impact of Childhood 02&lt;br /&gt;
            * &#039;&#039;Dinnertime of Me and you&#039;&#039;&lt;br /&gt;
            * Impact of Childhood 03&lt;br /&gt;
            * &#039;&#039;Dinnertime of Me and You&#039;&#039;&lt;br /&gt;
--[[User:xstar|xstar]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see what you mean. To me, both titles (using &amp;quot;his morning&amp;quot; or &amp;quot;morning of&amp;quot;) sound strange. Probably coz English is never meant to convey meaning this way. I don&#039;t really mind the changes... whatever you guys think is suitable. - [[User:blewin|blewin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would&#039;nt work &amp;quot;Morning with You and Me&amp;quot; too?  Or would that be wrong? --[[User:Darklor|Darklor]] 05:39, 4 June 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That would work, but I personally think &amp;quot;Morning of Me and You&amp;quot; sounds more girlish and romantic-ish, regardless of how much grammar hates it. But I think &amp;quot;with&amp;quot; would be a different Japanese particle anyway, which I think would be に.&amp;lt;!--Excuse me if I&#039;m wrong; I haven&#039;t done much related to Japanese lately and I&#039;ve only been doing self-study. Not very far.--&amp;gt; If you wanna go the correct grammar route, &amp;quot;(The/A) Morning of You and I&amp;quot; would be recommended, with () optional, but loses a lot of the feminine aspect. Freely changeable, however seen fit anyway. --[[User:EnigmaticRepose|EnigmaticRepose]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How about using something like &amp;quot;the two of us&amp;quot; instead of &amp;quot;me and you&amp;quot;? (Mainly because &amp;quot;aitsu&amp;quot; doesn&#039;t mean &amp;quot;you&amp;quot;) Ah, or if you want it to sound romantic: à deux :D Or just leave it to the reader to figure out what&#039;s meant and use &amp;quot;our&amp;quot;? [[User:EusthEnoptEron|EusthEnoptEron]] 08:24, 4 June 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
o_O &#039;&#039;&amp;quot;Lunchtime of Me and you&amp;quot;&#039;&#039; sounds almost like &#039;&#039;&amp;quot;Lunchtime (made) of Me and you&amp;quot;&#039;&#039;. a bit cannibalistic as well, but then again, that is a bit post-apocalyptic, i guess...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About the &#039;aitsu&#039; thing, is it a gender-neutral way of addressing someone in context? If so, if you want to keep the &#039;mystery,&#039; then using &#039;you,&#039; as it&#039;s gender-neutral and also used in context, seems to fit well (the original translation used &#039;his&#039; anyway); however, the &#039;ore&#039; throws that off.&lt;br /&gt;
Like I actually have enough knowledge to discuss Japanese anyway....&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Anyway, &#039;Morning of the two of us&#039; would work, albeit some rewording would be nice. I don&#039;t like using &#039;of&#039; too much myself.&amp;lt;!--Damn memories of a &#039;&#039;A Bicycle Built for Two&#039;&#039;, get out of my head!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;--Playing too much Fallout? It &#039;&#039;can&#039;&#039; sound cannibalistic based on the context, but since the titles have been following a pattern in a romantic way, it shouldn&#039;t be too misunderstood.&amp;lt;br&amp;gt; Once again, [[User:EnigmaticRepose|EnigmaticRepose]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About the &#039;made of&#039; comment, technically it could have a strongly sexual connotation. You could technically have a feast of the flesh or a feast for the eyes and just imply the sexual nature of the phrase. Also, the terms &#039;ore&#039;(me) and &#039;aitsu&#039;(you) just means the speaker is using masculine speech (regardless of whether the speaker or the target of speech is male or female). Technically Nina speaks in this type of speech. Potentially &#039;with&#039; would also work. The word with conveys a slightly different meaning, but it all depends on the context of the chapters involved. Do the chapters convey inclusion of the two people involved, or do they convey the meaning of &#039;for the people involved&#039;? If the chapter&#039;s content follows the description &#039;for the two involved&#039; then a &#039;Morning for/of Two&#039; would be adequate as a translation. I haven&#039;t gotten into this volume yet as far as reading in Japanese so I&#039;m not sure. (Oh btw, I love heated discussions like this, though wasn&#039;t expecting this particular discussion to be that heated) --[[User:xstar|xstar]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aitsu; That one, koitsu; This one. Xstar: I agree, but does it really say morning? Someone tell me the romanjii please.--[[User:Novium|Novium]] 17:50, 1 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ummm I do not know were to post this but is anyone going to finish Impact of Childhood 02 and 03? I just wounder because all the other volumes have been getting translated yet those two chapters in volume 11 have be abandoned due to the person who claimed them not working/posting any parts or removing there name because they do not have time/forgot that they placed name for chapter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I plan to leave them for now in case any of the other translators want to get some work in, as they&#039;re not necessary for the story. Otherwise, I&#039;ll finish them after the main storyline gets translated, or whenever I get the urge to. [[User:Lygophile|Lygophile]] ([[User talk:Lygophile|talk]]) 08:10, 23 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 1:Chapter 5 - Point of Difference ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just after the the first platoon match when Layfon wakes up in the hospital, there is a sentence that does not seem to make grammatical sense. The line reads as follows: &amp;quot;Layfon took the juice from Meishen. The juice refreshed his thirsty throat. He drank as if the liquid to seep through his entire body.&amp;quot; The problem I see is with the last sentence of the line. My proposed edit would be &amp;quot;He drank as if to let the liquid seep through his entire body.&amp;quot; Alternatively, the sentence could read &amp;quot;He drank as if to allow the liquid to seep through his entire body.&amp;quot; &lt;br /&gt;
--[[User:xstar|xstar]] 12:30, May 28, 2010 (UTC Pacific)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re right. That line doesn&#039;t make sense. Either corrected versions is ok. Feel free to edit.&lt;br /&gt;
Thanks again! - [[User:blewin|blewin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volumes 8 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Innocence Wander===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that chapter &amp;quot;Innocence Wander&amp;quot; in Volume 8 is misplaced. The content should be placed earlier in the story&#039;s timeline. Could someone check it out please?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What do you mean? - in the story timeline? Where should that be in the timeline in your opinion? --[[User:Darklor|Darklor]] 05:57, 18 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Honestly, the normal timeline seems correct. In volume two, Meishen has Felli pass the letter on to Layfon. In Innocence Wander, Meishen recalls that incident with the line reading &amp;quot;...Mei-Shen recalled the time when she stood here agonising over whether or not she should give Layfon the letter that was accidentally sent to her. If she hadn’t met Felli here, what might have happened…?&amp;quot; --[[User:xstar|xstar]] 1:02, May 18, 2010 (UTC Pacific)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Post Epilogue - Ordinary Days===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s been saying &amp;quot;Part 3 (Well, still a tiny part left - Ed. Lyg.)Haze 13:37, 28 December 2010 (UTC)&amp;quot; for a while now. Does anybody have any idea how much longer? Just asking. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 14:17, 13 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve been keeping an eye on CSR for awhile too. I think Haze is somewhat inactive right now, like he&#039;s a chinese --&amp;gt; english translator. The chinese script might be too inaccurate or low-quality or something to bother with. At least according to his last forum post, &amp;quot;the chinese translator is back on his crack&amp;quot; so its gibberish or something. That was a ways back.[[User:Blackfaia|Blackfaia]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s 2012 now and &#039;&#039;still a tiny part left - Ed. Lyg&#039;&#039;? Perhaps it would be better to remove the registeration. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 06:11, 6 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About that, you should read [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=58&amp;amp;t=2603&amp;amp;p=146053#p144972 his post] in the forum. He simply said that he just getting used to uni and will be back translating that part again after he got it under control. --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] 06:20, 6 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For a full year? Seriously? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  07:24, 15 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;-okay if any translator is reading this then please give me, and the rest of the freeloader part 3 please&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volumes 3 and 11 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could someone double check the names of volumes 3 and 11? I checked: here is volume 3: 鋼殻のレギオス 3 センチメンタル・ヴォイス&lt;br /&gt;
and here is volume 11: 鋼殻のレギオス１１ インパクト・ガールズ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know any japanese, but I highly doubt that these two phrases mean exactly the same thing --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 21:44, 1 March 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Chrome Shelled Regios 3 Sentimental Voice&#039;&#039;, &#039;&#039;Chrome Shelled Regios 11 Impact Girls&#039;&#039; is what I get. ~EnigmaticRepose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you. --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 23:44, 1 March 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am not a Japanese translator but for simple things like this there is no need to bother anyone; google translator works well enough.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
鋼殻のレギオス 3 センチメンタル・ヴォイス&lt;br /&gt;
Steel Chrome Shelled sentimental voice 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
鋼殻のレギオス１１ インパクト・ガールズ&lt;br /&gt;
11 Girls Impact Steel Chrome Shelled&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes they mean something different; is the above translation perfect no but who cares lets just enjoy the excellent work that the translators are doing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks again to Blewin, Haze and Iygophile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Corbett D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just wanted to say thank you to Blewin, Haze and Iygophile for translating and editing this Novel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thanks,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Corbett D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Volumes 6+==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just wanted to ask if there´s a specific reason, why the pictures in the chapters from Vol.6 on are missing. Because from Vol.1-5 they&#039;re in the different chapters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I assume they were forgotten to include into the chapters, or [[User:Vaelis|Vaelis]] (or someone else, but I belive it was ususally Vaelis doing) still havnt had the time to include them... --[[User:Darklor|Darklor]] 07:43, 18 March 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see, thank you for the answer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== prequels: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At what point in the series do the prequels no longer contain major spoilers about how the world came about. in other words, how many volumes can we go without them containing major spoilers?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What do you mean? What risk? Is there someone who translates the prequels? (Also I would say no risk as long as you dont read them ;))--[[User:Darklor|Darklor]] 21:20, 27 March 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, no one is translating the prequels (sadly), so I haven&#039;t read them, but presumably, one might have a very different understanding of Filth Monsters, or Ignasis, among other things, after reading the prequels, which might spoil some surprises in the main series (like how the prequel trilogy in Star Wars ruins the revelations of the end of Episode 5 of that series): as I can&#039;t read japanese, I couldn&#039;t say, but was just curious. --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 03:23, 4 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Compared to the Anime/Manga... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was just wondering how many of the light novels the anime covered, and how much was different between the anime, the manga and the light novel. also, since i haven&#039;t read that far yet, please try not too give away too many spoilers, if any, about the story after the point of the anime ( or equivalent point in the novels).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The anime covers volumes 1-7, but the last chapters of volume 7 is different from the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not sure about the manga as I don&#039;t read it, but the novels have much more details than the anime. &lt;br /&gt;
the last 2 chapters or so of Vol 7 kick start from where the anime left off. &lt;br /&gt;
You might also want to read Vol 8 (short stories) in conjunction with Vol 2 and 3 as it takes place much earlier.&lt;br /&gt;
The main story goes: Vol 1-7, 9, 12 to current Vol 14. &lt;br /&gt;
As for differences.... Leerin and Nina receive far better reception in the novels. They&#039;ve both been butchered in the anime! &lt;br /&gt;
Gorneo and Shante also have more screen time. - [[User:blewin|blewin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thx, that was just the answers i was looking for. keep up the good work Blewin, Haze. Ganbare!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 9 prologue ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does Volume 9 have a prologue? The project and registration pages make it look like it should have one, but since Blewin appears to have skipped it, I want to confirm whether or not it exists. --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 22:59, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I skipped it because I couldn&#039;t find the prologue, but Haze found it for me. Prologue 9 should be on its way soon. - [[User:blewin|blewin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 9 Chapter 5 missing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anybody else have trouble loading Volume 9 Chapter 5? I get a blank screen when I click the link.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
for some reason, the links for chapter 5 and epilogue aren&#039;t working. I suggest registering on wiki and logging in to read the chapter. This works for most people. - [[User:blewin|blewin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 1 Chapters 1-5 (and more) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I changed all of the letters (from Leerin to Layfon, vice-versa) into italics. Before I got my hands on them only the letter in the beginning of Chapter 1 was italicized. I don&#039;t know which way is correct, I don&#039;t think there &#039;&#039;is&#039;&#039; a correct way, but I think it looks better italicized. I&#039;ve only done the letters in Chapter 1 so far, but if I recall there are more. I plan on re-reading CSR (for fun and to quality/proof check so I&#039;ll change them when I get to them.&lt;br /&gt;
I understand that probably nobody cares either way, but I decided to make a note of it anyways. Since they were left that way for so long, and since that&#039;s what this place is for. And thanks to translators for your hard work. :) -blackfaia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 15-19 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please blewin translate as early as possible.Is there a link for Volume 15-19 in japanese but in pdf or text format --117.192.181.224&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blewin translates from Chinese. And has also a real life... --[[User:Darklor|Darklor]] 02:45, 16 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
Sorry didnt mean to offend.Is there a link for the Chinese i will try to use a translational software&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When is vol 15 ch 2 going to be completed? It&#039;s been a while with no progress on it. And it&#039;s the only chapter left in that volume. Has it been forgotten? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  18:22, 1 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thanks for the support Darklor. As for everyone else, I&#039;m sorry for the slow progress for the past year, but I&#039;ve got myself a job now so progress, unfortunately, will remain slow unless we&#039;ve new translators helping out. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the links for Jap raw and Chinese TL, please drop me a pm at baka-tsuki and I&#039;ll pm you the links. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uh.... I&#039;ve no plans of finishing chapter 2 since it&#039;s about the new president&#039;s observation of various students in Zuellni (as in, not really main plot related). I know, I&#039;m getting lazy, but with the limited time I have, I&#039;d rather work on the important parts.- [[User:blewin|blewin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Blewin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will greatly appreciate if there is a link to Volume 15-19 mabye Japanese or chinese but in TEXT OR PDF format so that i can have it translated at google translator.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Been almost 3 months since last update rl issues and taking a break or has this been dropped? Any info will be appreciated thanks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will wait for the next translation even must wait for a years. I really like the stories!! give all your best! I will wait patiently!! [[User:Zerocrack|Zerocrack]] ([[User talk:Zerocrack|talk]]) 21:13, 10 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Please Make The Pdf ==&lt;br /&gt;
I hope someone finish TL the author note and make the pdf. much appreciate -[[User:zerocrack|zerocrack]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can get the PDF made by otaku in the forum. --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] 23:32, 20 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Humbly requesting PDFs for all volumes yet to be PDFed. (ie vol 8, 10-11 and 15+)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Check http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=58&amp;amp;t=4804. I think they&#039;re there. [[User:Lygophile|Lygophile]] ([[User talk:Lygophile|talk]]) 09:15, 28 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dude, that link is given on the project page. You think I&#039;d be so specific as to give the missing volume numbers if I hadn&#039;t checked and they were there already? Duh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suggest looking through all the posts on that thread. I haven&#039;t downloaded them, but I see links titled volume 10, 17, 18, 19, ... with pdf extensions. [[User:Lygophile|Lygophile]] ([[User talk:Lygophile|talk]]) 10:55, 28 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In that case, for the sake of others who would encounter the same problem as me, I humbly request the first post be updated to reflect the additions. Plus, the PDF of vol 10 is incomplete and 15 is not there, I&#039;d like to request they be added since they have been translated now, as well as any other volumes that have reached (full text).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks for the update! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Blewin just wanted to say thank you for the new chapters.  I appreciate the hard work that you are putting into this.  Moreso now that I am translating myself than ever before.  So again, thank you!  [[User:Catahn|Catahn]] ([[User talk:Catahn|talk]]) 14:25, 29 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
good luck with the translation! it&#039;s hard work, but you need to be persistent. Hang in there. - [[User:blewin|blewin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Can I ask for tips for TLing? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve been trying to translate by myself in my free time but i don&#039;t know kanji and the pace is like 2 hours per page. Is this pace normal?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Any suggestions on tools or techniques to make this faster without having to learn the language?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let&#039;s just say I bought the LNs then scanned the pages into jpegs.&lt;br /&gt;
Right upto now, I&#039;ve been using http://www.sciweavers.org/free-online-ocr to convert the jpg to text,&lt;br /&gt;
and if it messes up the convertion, I use http://jisho.org/kanji/radicals/ to fix the kanji.&lt;br /&gt;
Then I just use google translate. I have a grasp of the grammar so usually I can fix the mistakes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
from what I get from others, it&#039;s quite impossible to get a good translation from google translator... - [[User:blewin|blewin]]&lt;br /&gt;
It steals from you what you could be learning. Practice makes _________ (Wandering translator) :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it over?? I already wait for 2 years and vol.15 still not done. Sory to bother but I realy want to read it until finish. [[User:Zerocrack|Zerocrack]] ([[User talk:Zerocrack|talk]]) 07:28, 8 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m working in tandem with Mystrael right now and I&#039;m finding JWPce word editor to be a great tool for translating / transcribing.  http://www.physics.ucla.edu/~grosenth/jwpce.html Makes looking up Kanji very easy once you know how they are structured.  I&#039;d also suggest using jisho.org when something is missing.  Often times I find that there are words / combinations that JWPce doesn&#039;t have.[[User:Catahn|Catahn]] ([[User talk:Catahn|talk]]) 09:18, 9 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would also recommend zKanji. Before that I also used JWPce, but ZKanji can even recognize kanjis if you write them (you have to guess the correct stroke order) --[[User:Luyomi|Luyomi]] ([[User talk:Luyomi|talk]]) 04:49, 30 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want to look up kanji you don&#039;t know, use jisho.org instead of some handwritten kanji lookups which are mainly worthless, Jisho allows you to search for kanji by selecting parts the kanji consists of (radicals). And if there are words you don&#039;t understand you can search for meanings at japanese dictionary sites like kotobank. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk|talk]]) 09:29, 30 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kei Techniques ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have you considered putting in references for the technique names that you don&#039;t translate?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like &amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sakkei&#039;&#039;&#039;(殺剄, lit. killing kei)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
or &amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Karen Kei&#039;&#039;&#039; (化練剄, lit. change kneading kei)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
or &amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Kongou Kei&#039;&#039;&#039;(金剛剄, lit. vajra kei): refers to the vajra weapon, but more likely implies the Vajrapāṇi, or Nio as known in Japan. Both of these are associated with indestructibility.&lt;br /&gt;
[http://en.wikipedia.org/wiki/Nio]&lt;br /&gt;
[http://en.wikipedia.org/wiki/Vajra#Vajra_in_Vajrayana_Buddhism]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I mean it was completely fine when they were being translated as Whirl Kei, Rot Kei, Roar Kei etc. or when they translated it in brackets, but sometimes you just get stuff like &amp;quot;Enkei Shoudan Sen!&amp;quot; without explaining that it&#039;s probably 炎剄将弾閃 (Flame Kei Bullet Flash) or anything like that. If it was just one or two cases noone would mind, but it happens a lot. D:&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll keep that in mind. I do believe that Sakkei and Karen Kei are better left as they are, since &#039;killing Kei&#039; doesn&#039;t really give off the correct idea of what Sakkei is (a presence-hiding technique). Karen Kei also represents a wide field of Kei techniques rather than one specific technique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, I had always thought of Sakkei as a bit of a joke reference to the so-called 殺気, except well, opposite, sort of. And mmn, you&#039;re right that &#039;killing kei&#039; doesn&#039;t immediately bring to mind &#039;killing your presence&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volumes 23 and 25 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was just wondering what&#039;s going on with both volumes.  I just finished volume 22 and I can&#039;t wait to finish CSR.  Are they currently being translated?  Is there anything I can do to help?  I don&#039;t know Japanese, but if there&#039;s anything else I can do, just tell me.  If translators need the light novels, I&#039;d be willing to try to get a hold of them.  I don&#039;t mind paying a little money to find out what happens.  I&#039;m to invested in Layfon and Felli and everyone else to NOT finish the series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I don&#039;t think you need to make any purchases as the raws are available for download at unnamed raw sharing websites. [[User:Angelanime|Angelanime]] ([[User talk:Angelanime|talk]]) 08:16, 2 March 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The main problem is that there are no Chinese versions of Volume 23 and 25 yet and I can&#039;t read Japanese. [[User:Lygophile|Lygophile]] ([[User talk:Lygophile|talk]]) 13:51, 4 March 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know if this will help as I cant read Chinese but it seems to have a few chapters of chrome shelled regios translated and mabey chapter 23 and 25 are there also,  here is the link   http://book.sfacg.com/Novel/4045/MainIndex.html   ,you may need to navigate around a bit first though.&lt;br /&gt;
([[User talk:g7jesu|talk]]) 12:24, 17 August 2014 (GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Official romanizations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve just seen at volume 18&#039;s Illustration&#039;s page that the dity of Grendan is officially called &amp;quot;Glendan&amp;quot; and queen Alsheira is queen &amp;quot;Alcheilla&amp;quot;. Since this has been translated for a long time, I take that there&#039;s no intentions to adapt these official romanizations in the guidelines.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 13:17, 10 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:And, since we are talking about it, are you going to translate &amp;quot;Glendan&#039;s Lost Episode&amp;quot;?--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 13:20, 10 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The names shouldn&#039;t be changed. It&#039;s a lot of work, and they sound better the way they are. I&#039;m not sure what &#039;Grendan&#039;s Lost Episode&#039; is. [[User:Lygophile|Lygophile]] ([[User talk:Lygophile|talk]]) 14:22, 10 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;quot;Grendan&#039;s Lost Episode&amp;quot; is a series of short (2-page) stories that seems to be included, one story at a time, in each CSR volume, or at least on volumes [http://baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Regi18_0000a.jpg 18] and [[http://baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Regi19_00000.jpg 19]--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 13:11, 11 April 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>G7jesu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Chrome_Shelled_Regios&amp;diff=382741</id>
		<title>Talk:Chrome Shelled Regios</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Chrome_Shelled_Regios&amp;diff=382741"/>
		<updated>2014-08-17T11:23:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;G7jesu: /* Volumes 23 and 25 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Volume 03 - Chapter 1==&lt;br /&gt;
I believe I encountered something odd while working on the list of names and terms. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;So do you need anything today? If it’s Ge…. Naruki, she’s over there,” Layfon had almost called Naruki by her first name. Good thing he caught himself so quickly&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First of all, Naruki (ナルキ・ゲルニ, Naruki・Gelni) is her first name by the Japanese convention of using a dot to seperate first and last names written in the European ordering system (like how the comma separates Smith, John if you think about it conversely). Second, the original text read &amp;quot;Na...Naruki&amp;quot; and talks about almost saying her pet name, which I interpret as nickname. I&#039;m seeing an inconsistency in even the original work considering Layfon just calls her Naruki and doesn&#039;t really have a nickname for her (which in this case would probably be Na-chan for her two other friends). Any ideas?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh and this is the original text: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「で、今日はなにか急ぎの用事ですか？　ナッ……ナルキならあそこにいますけど」&lt;br /&gt;
　愛称《あいしょう》を言いそうになって、言い直し、レイフォンはニーナの横で困り果てた顔をしたナルキを示《しめ》した。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edit: NM found her alias. It&#039;s Nakki. Posted that alias on the terminology list and will be editing the text according to when it&#039;s used in the original Japanese text. BTW, speed reading is bad for editing :p .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[user:xstar|xstar]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Volume 11 - Impact Girls ==&lt;br /&gt;
Since the titles for some of the chapters for Vol 11 are so awkward, why not reverse the order? So instead of his and my Lunchtime, make it &#039;Lunchtime of Me and You&#039; and so on so forth. The Japanese particle の(no) can both be read as a possessive particle (&#039;s) or as the word &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;of&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; when reading the two nouns in the reverse order.&lt;br /&gt;
so the proposed title changes would be&lt;br /&gt;
            * &#039;&#039;Morning of Me and you&#039;&#039;&lt;br /&gt;
            * Impact of Childhood 01&lt;br /&gt;
            * &#039;&#039;Lunchtime of Me and you&#039;&#039;&lt;br /&gt;
            * Impact of Childhood 02&lt;br /&gt;
            * &#039;&#039;Dinnertime of Me and you&#039;&#039;&lt;br /&gt;
            * Impact of Childhood 03&lt;br /&gt;
            * &#039;&#039;Dinnertime of Me and You&#039;&#039;&lt;br /&gt;
--[[User:xstar|xstar]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see what you mean. To me, both titles (using &amp;quot;his morning&amp;quot; or &amp;quot;morning of&amp;quot;) sound strange. Probably coz English is never meant to convey meaning this way. I don&#039;t really mind the changes... whatever you guys think is suitable. - [[User:blewin|blewin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would&#039;nt work &amp;quot;Morning with You and Me&amp;quot; too?  Or would that be wrong? --[[User:Darklor|Darklor]] 05:39, 4 June 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That would work, but I personally think &amp;quot;Morning of Me and You&amp;quot; sounds more girlish and romantic-ish, regardless of how much grammar hates it. But I think &amp;quot;with&amp;quot; would be a different Japanese particle anyway, which I think would be に.&amp;lt;!--Excuse me if I&#039;m wrong; I haven&#039;t done much related to Japanese lately and I&#039;ve only been doing self-study. Not very far.--&amp;gt; If you wanna go the correct grammar route, &amp;quot;(The/A) Morning of You and I&amp;quot; would be recommended, with () optional, but loses a lot of the feminine aspect. Freely changeable, however seen fit anyway. --[[User:EnigmaticRepose|EnigmaticRepose]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How about using something like &amp;quot;the two of us&amp;quot; instead of &amp;quot;me and you&amp;quot;? (Mainly because &amp;quot;aitsu&amp;quot; doesn&#039;t mean &amp;quot;you&amp;quot;) Ah, or if you want it to sound romantic: à deux :D Or just leave it to the reader to figure out what&#039;s meant and use &amp;quot;our&amp;quot;? [[User:EusthEnoptEron|EusthEnoptEron]] 08:24, 4 June 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
o_O &#039;&#039;&amp;quot;Lunchtime of Me and you&amp;quot;&#039;&#039; sounds almost like &#039;&#039;&amp;quot;Lunchtime (made) of Me and you&amp;quot;&#039;&#039;. a bit cannibalistic as well, but then again, that is a bit post-apocalyptic, i guess...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About the &#039;aitsu&#039; thing, is it a gender-neutral way of addressing someone in context? If so, if you want to keep the &#039;mystery,&#039; then using &#039;you,&#039; as it&#039;s gender-neutral and also used in context, seems to fit well (the original translation used &#039;his&#039; anyway); however, the &#039;ore&#039; throws that off.&lt;br /&gt;
Like I actually have enough knowledge to discuss Japanese anyway....&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Anyway, &#039;Morning of the two of us&#039; would work, albeit some rewording would be nice. I don&#039;t like using &#039;of&#039; too much myself.&amp;lt;!--Damn memories of a &#039;&#039;A Bicycle Built for Two&#039;&#039;, get out of my head!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;--Playing too much Fallout? It &#039;&#039;can&#039;&#039; sound cannibalistic based on the context, but since the titles have been following a pattern in a romantic way, it shouldn&#039;t be too misunderstood.&amp;lt;br&amp;gt; Once again, [[User:EnigmaticRepose|EnigmaticRepose]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About the &#039;made of&#039; comment, technically it could have a strongly sexual connotation. You could technically have a feast of the flesh or a feast for the eyes and just imply the sexual nature of the phrase. Also, the terms &#039;ore&#039;(me) and &#039;aitsu&#039;(you) just means the speaker is using masculine speech (regardless of whether the speaker or the target of speech is male or female). Technically Nina speaks in this type of speech. Potentially &#039;with&#039; would also work. The word with conveys a slightly different meaning, but it all depends on the context of the chapters involved. Do the chapters convey inclusion of the two people involved, or do they convey the meaning of &#039;for the people involved&#039;? If the chapter&#039;s content follows the description &#039;for the two involved&#039; then a &#039;Morning for/of Two&#039; would be adequate as a translation. I haven&#039;t gotten into this volume yet as far as reading in Japanese so I&#039;m not sure. (Oh btw, I love heated discussions like this, though wasn&#039;t expecting this particular discussion to be that heated) --[[User:xstar|xstar]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aitsu; That one, koitsu; This one. Xstar: I agree, but does it really say morning? Someone tell me the romanjii please.--[[User:Novium|Novium]] 17:50, 1 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ummm I do not know were to post this but is anyone going to finish Impact of Childhood 02 and 03? I just wounder because all the other volumes have been getting translated yet those two chapters in volume 11 have be abandoned due to the person who claimed them not working/posting any parts or removing there name because they do not have time/forgot that they placed name for chapter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I plan to leave them for now in case any of the other translators want to get some work in, as they&#039;re not necessary for the story. Otherwise, I&#039;ll finish them after the main storyline gets translated, or whenever I get the urge to. [[User:Lygophile|Lygophile]] ([[User talk:Lygophile|talk]]) 08:10, 23 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 1:Chapter 5 - Point of Difference ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just after the the first platoon match when Layfon wakes up in the hospital, there is a sentence that does not seem to make grammatical sense. The line reads as follows: &amp;quot;Layfon took the juice from Meishen. The juice refreshed his thirsty throat. He drank as if the liquid to seep through his entire body.&amp;quot; The problem I see is with the last sentence of the line. My proposed edit would be &amp;quot;He drank as if to let the liquid seep through his entire body.&amp;quot; Alternatively, the sentence could read &amp;quot;He drank as if to allow the liquid to seep through his entire body.&amp;quot; &lt;br /&gt;
--[[User:xstar|xstar]] 12:30, May 28, 2010 (UTC Pacific)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re right. That line doesn&#039;t make sense. Either corrected versions is ok. Feel free to edit.&lt;br /&gt;
Thanks again! - [[User:blewin|blewin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volumes 8 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Innocence Wander===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that chapter &amp;quot;Innocence Wander&amp;quot; in Volume 8 is misplaced. The content should be placed earlier in the story&#039;s timeline. Could someone check it out please?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What do you mean? - in the story timeline? Where should that be in the timeline in your opinion? --[[User:Darklor|Darklor]] 05:57, 18 May 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Honestly, the normal timeline seems correct. In volume two, Meishen has Felli pass the letter on to Layfon. In Innocence Wander, Meishen recalls that incident with the line reading &amp;quot;...Mei-Shen recalled the time when she stood here agonising over whether or not she should give Layfon the letter that was accidentally sent to her. If she hadn’t met Felli here, what might have happened…?&amp;quot; --[[User:xstar|xstar]] 1:02, May 18, 2010 (UTC Pacific)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Post Epilogue - Ordinary Days===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s been saying &amp;quot;Part 3 (Well, still a tiny part left - Ed. Lyg.)Haze 13:37, 28 December 2010 (UTC)&amp;quot; for a while now. Does anybody have any idea how much longer? Just asking. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 14:17, 13 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve been keeping an eye on CSR for awhile too. I think Haze is somewhat inactive right now, like he&#039;s a chinese --&amp;gt; english translator. The chinese script might be too inaccurate or low-quality or something to bother with. At least according to his last forum post, &amp;quot;the chinese translator is back on his crack&amp;quot; so its gibberish or something. That was a ways back.[[User:Blackfaia|Blackfaia]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s 2012 now and &#039;&#039;still a tiny part left - Ed. Lyg&#039;&#039;? Perhaps it would be better to remove the registeration. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 06:11, 6 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About that, you should read [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=58&amp;amp;t=2603&amp;amp;p=146053#p144972 his post] in the forum. He simply said that he just getting used to uni and will be back translating that part again after he got it under control. --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] 06:20, 6 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For a full year? Seriously? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  07:24, 15 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;-okay if any translator is reading this then please give me, and the rest of the freeloader part 3 please&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volumes 3 and 11 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could someone double check the names of volumes 3 and 11? I checked: here is volume 3: 鋼殻のレギオス 3 センチメンタル・ヴォイス&lt;br /&gt;
and here is volume 11: 鋼殻のレギオス１１ インパクト・ガールズ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know any japanese, but I highly doubt that these two phrases mean exactly the same thing --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 21:44, 1 March 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Chrome Shelled Regios 3 Sentimental Voice&#039;&#039;, &#039;&#039;Chrome Shelled Regios 11 Impact Girls&#039;&#039; is what I get. ~EnigmaticRepose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you. --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 23:44, 1 March 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am not a Japanese translator but for simple things like this there is no need to bother anyone; google translator works well enough.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
鋼殻のレギオス 3 センチメンタル・ヴォイス&lt;br /&gt;
Steel Chrome Shelled sentimental voice 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
鋼殻のレギオス１１ インパクト・ガールズ&lt;br /&gt;
11 Girls Impact Steel Chrome Shelled&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes they mean something different; is the above translation perfect no but who cares lets just enjoy the excellent work that the translators are doing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks again to Blewin, Haze and Iygophile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Corbett D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just wanted to say thank you to Blewin, Haze and Iygophile for translating and editing this Novel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thanks,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Corbett D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Volumes 6+==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just wanted to ask if there´s a specific reason, why the pictures in the chapters from Vol.6 on are missing. Because from Vol.1-5 they&#039;re in the different chapters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:I assume they were forgotten to include into the chapters, or [[User:Vaelis|Vaelis]] (or someone else, but I belive it was ususally Vaelis doing) still havnt had the time to include them... --[[User:Darklor|Darklor]] 07:43, 18 March 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see, thank you for the answer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== prequels: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At what point in the series do the prequels no longer contain major spoilers about how the world came about. in other words, how many volumes can we go without them containing major spoilers?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What do you mean? What risk? Is there someone who translates the prequels? (Also I would say no risk as long as you dont read them ;))--[[User:Darklor|Darklor]] 21:20, 27 March 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, no one is translating the prequels (sadly), so I haven&#039;t read them, but presumably, one might have a very different understanding of Filth Monsters, or Ignasis, among other things, after reading the prequels, which might spoil some surprises in the main series (like how the prequel trilogy in Star Wars ruins the revelations of the end of Episode 5 of that series): as I can&#039;t read japanese, I couldn&#039;t say, but was just curious. --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 03:23, 4 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Compared to the Anime/Manga... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was just wondering how many of the light novels the anime covered, and how much was different between the anime, the manga and the light novel. also, since i haven&#039;t read that far yet, please try not too give away too many spoilers, if any, about the story after the point of the anime ( or equivalent point in the novels).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The anime covers volumes 1-7, but the last chapters of volume 7 is different from the anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not sure about the manga as I don&#039;t read it, but the novels have much more details than the anime. &lt;br /&gt;
the last 2 chapters or so of Vol 7 kick start from where the anime left off. &lt;br /&gt;
You might also want to read Vol 8 (short stories) in conjunction with Vol 2 and 3 as it takes place much earlier.&lt;br /&gt;
The main story goes: Vol 1-7, 9, 12 to current Vol 14. &lt;br /&gt;
As for differences.... Leerin and Nina receive far better reception in the novels. They&#039;ve both been butchered in the anime! &lt;br /&gt;
Gorneo and Shante also have more screen time. - [[User:blewin|blewin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thx, that was just the answers i was looking for. keep up the good work Blewin, Haze. Ganbare!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 9 prologue ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does Volume 9 have a prologue? The project and registration pages make it look like it should have one, but since Blewin appears to have skipped it, I want to confirm whether or not it exists. --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 22:59, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I skipped it because I couldn&#039;t find the prologue, but Haze found it for me. Prologue 9 should be on its way soon. - [[User:blewin|blewin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 9 Chapter 5 missing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anybody else have trouble loading Volume 9 Chapter 5? I get a blank screen when I click the link.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
for some reason, the links for chapter 5 and epilogue aren&#039;t working. I suggest registering on wiki and logging in to read the chapter. This works for most people. - [[User:blewin|blewin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 1 Chapters 1-5 (and more) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I changed all of the letters (from Leerin to Layfon, vice-versa) into italics. Before I got my hands on them only the letter in the beginning of Chapter 1 was italicized. I don&#039;t know which way is correct, I don&#039;t think there &#039;&#039;is&#039;&#039; a correct way, but I think it looks better italicized. I&#039;ve only done the letters in Chapter 1 so far, but if I recall there are more. I plan on re-reading CSR (for fun and to quality/proof check so I&#039;ll change them when I get to them.&lt;br /&gt;
I understand that probably nobody cares either way, but I decided to make a note of it anyways. Since they were left that way for so long, and since that&#039;s what this place is for. And thanks to translators for your hard work. :) -blackfaia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 15-19 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please blewin translate as early as possible.Is there a link for Volume 15-19 in japanese but in pdf or text format --117.192.181.224&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blewin translates from Chinese. And has also a real life... --[[User:Darklor|Darklor]] 02:45, 16 March 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
Sorry didnt mean to offend.Is there a link for the Chinese i will try to use a translational software&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When is vol 15 ch 2 going to be completed? It&#039;s been a while with no progress on it. And it&#039;s the only chapter left in that volume. Has it been forgotten? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  18:22, 1 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thanks for the support Darklor. As for everyone else, I&#039;m sorry for the slow progress for the past year, but I&#039;ve got myself a job now so progress, unfortunately, will remain slow unless we&#039;ve new translators helping out. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for the links for Jap raw and Chinese TL, please drop me a pm at baka-tsuki and I&#039;ll pm you the links. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
uh.... I&#039;ve no plans of finishing chapter 2 since it&#039;s about the new president&#039;s observation of various students in Zuellni (as in, not really main plot related). I know, I&#039;m getting lazy, but with the limited time I have, I&#039;d rather work on the important parts.- [[User:blewin|blewin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Blewin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will greatly appreciate if there is a link to Volume 15-19 mabye Japanese or chinese but in TEXT OR PDF format so that i can have it translated at google translator.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Been almost 3 months since last update rl issues and taking a break or has this been dropped? Any info will be appreciated thanks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will wait for the next translation even must wait for a years. I really like the stories!! give all your best! I will wait patiently!! [[User:Zerocrack|Zerocrack]] ([[User talk:Zerocrack|talk]]) 21:13, 10 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Please Make The Pdf ==&lt;br /&gt;
I hope someone finish TL the author note and make the pdf. much appreciate -[[User:zerocrack|zerocrack]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can get the PDF made by otaku in the forum. --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] 23:32, 20 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Humbly requesting PDFs for all volumes yet to be PDFed. (ie vol 8, 10-11 and 15+)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Check http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=58&amp;amp;t=4804. I think they&#039;re there. [[User:Lygophile|Lygophile]] ([[User talk:Lygophile|talk]]) 09:15, 28 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dude, that link is given on the project page. You think I&#039;d be so specific as to give the missing volume numbers if I hadn&#039;t checked and they were there already? Duh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I suggest looking through all the posts on that thread. I haven&#039;t downloaded them, but I see links titled volume 10, 17, 18, 19, ... with pdf extensions. [[User:Lygophile|Lygophile]] ([[User talk:Lygophile|talk]]) 10:55, 28 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In that case, for the sake of others who would encounter the same problem as me, I humbly request the first post be updated to reflect the additions. Plus, the PDF of vol 10 is incomplete and 15 is not there, I&#039;d like to request they be added since they have been translated now, as well as any other volumes that have reached (full text).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks for the update! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Blewin just wanted to say thank you for the new chapters.  I appreciate the hard work that you are putting into this.  Moreso now that I am translating myself than ever before.  So again, thank you!  [[User:Catahn|Catahn]] ([[User talk:Catahn|talk]]) 14:25, 29 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
good luck with the translation! it&#039;s hard work, but you need to be persistent. Hang in there. - [[User:blewin|blewin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Can I ask for tips for TLing? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve been trying to translate by myself in my free time but i don&#039;t know kanji and the pace is like 2 hours per page. Is this pace normal?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Any suggestions on tools or techniques to make this faster without having to learn the language?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let&#039;s just say I bought the LNs then scanned the pages into jpegs.&lt;br /&gt;
Right upto now, I&#039;ve been using http://www.sciweavers.org/free-online-ocr to convert the jpg to text,&lt;br /&gt;
and if it messes up the convertion, I use http://jisho.org/kanji/radicals/ to fix the kanji.&lt;br /&gt;
Then I just use google translate. I have a grasp of the grammar so usually I can fix the mistakes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
from what I get from others, it&#039;s quite impossible to get a good translation from google translator... - [[User:blewin|blewin]]&lt;br /&gt;
It steals from you what you could be learning. Practice makes _________ (Wandering translator) :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it over?? I already wait for 2 years and vol.15 still not done. Sory to bother but I realy want to read it until finish. [[User:Zerocrack|Zerocrack]] ([[User talk:Zerocrack|talk]]) 07:28, 8 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m working in tandem with Mystrael right now and I&#039;m finding JWPce word editor to be a great tool for translating / transcribing.  http://www.physics.ucla.edu/~grosenth/jwpce.html Makes looking up Kanji very easy once you know how they are structured.  I&#039;d also suggest using jisho.org when something is missing.  Often times I find that there are words / combinations that JWPce doesn&#039;t have.[[User:Catahn|Catahn]] ([[User talk:Catahn|talk]]) 09:18, 9 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would also recommend zKanji. Before that I also used JWPce, but ZKanji can even recognize kanjis if you write them (you have to guess the correct stroke order) --[[User:Luyomi|Luyomi]] ([[User talk:Luyomi|talk]]) 04:49, 30 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want to look up kanji you don&#039;t know, use jisho.org instead of some handwritten kanji lookups which are mainly worthless, Jisho allows you to search for kanji by selecting parts the kanji consists of (radicals). And if there are words you don&#039;t understand you can search for meanings at japanese dictionary sites like kotobank. --[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk|talk]]) 09:29, 30 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kei Techniques ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have you considered putting in references for the technique names that you don&#039;t translate?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like &amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sakkei&#039;&#039;&#039;(殺剄, lit. killing kei)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
or &amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Karen Kei&#039;&#039;&#039; (化練剄, lit. change kneading kei)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
or &amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Kongou Kei&#039;&#039;&#039;(金剛剄, lit. vajra kei): refers to the vajra weapon, but more likely implies the Vajrapāṇi, or Nio as known in Japan. Both of these are associated with indestructibility.&lt;br /&gt;
[http://en.wikipedia.org/wiki/Nio]&lt;br /&gt;
[http://en.wikipedia.org/wiki/Vajra#Vajra_in_Vajrayana_Buddhism]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I mean it was completely fine when they were being translated as Whirl Kei, Rot Kei, Roar Kei etc. or when they translated it in brackets, but sometimes you just get stuff like &amp;quot;Enkei Shoudan Sen!&amp;quot; without explaining that it&#039;s probably 炎剄将弾閃 (Flame Kei Bullet Flash) or anything like that. If it was just one or two cases noone would mind, but it happens a lot. D:&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll keep that in mind. I do believe that Sakkei and Karen Kei are better left as they are, since &#039;killing Kei&#039; doesn&#039;t really give off the correct idea of what Sakkei is (a presence-hiding technique). Karen Kei also represents a wide field of Kei techniques rather than one specific technique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, I had always thought of Sakkei as a bit of a joke reference to the so-called 殺気, except well, opposite, sort of. And mmn, you&#039;re right that &#039;killing kei&#039; doesn&#039;t immediately bring to mind &#039;killing your presence&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volumes 23 and 25 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was just wondering what&#039;s going on with both volumes.  I just finished volume 22 and I can&#039;t wait to finish CSR.  Are they currently being translated?  Is there anything I can do to help?  I don&#039;t know Japanese, but if there&#039;s anything else I can do, just tell me.  If translators need the light novels, I&#039;d be willing to try to get a hold of them.  I don&#039;t mind paying a little money to find out what happens.  I&#039;m to invested in Layfon and Felli and everyone else to NOT finish the series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I don&#039;t think you need to make any purchases as the raws are available for download at unnamed raw sharing websites. [[User:Angelanime|Angelanime]] ([[User talk:Angelanime|talk]]) 08:16, 2 March 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The main problem is that there are no Chinese versions of Volume 23 and 25 yet and I can&#039;t read Japanese. [[User:Lygophile|Lygophile]] ([[User talk:Lygophile|talk]]) 13:51, 4 March 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know if this will help as I cant read Chinese but it seems to have a few chapters of chrome shelled regios translated and mabey chapter 23 and 25 are there also,  here is the link   http://book.sfacg.com/Novel/4045/MainIndex.html   ,you may neeed to navigate around a bit first though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Official romanizations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve just seen at volume 18&#039;s Illustration&#039;s page that the dity of Grendan is officially called &amp;quot;Glendan&amp;quot; and queen Alsheira is queen &amp;quot;Alcheilla&amp;quot;. Since this has been translated for a long time, I take that there&#039;s no intentions to adapt these official romanizations in the guidelines.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 13:17, 10 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:And, since we are talking about it, are you going to translate &amp;quot;Glendan&#039;s Lost Episode&amp;quot;?--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 13:20, 10 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The names shouldn&#039;t be changed. It&#039;s a lot of work, and they sound better the way they are. I&#039;m not sure what &#039;Grendan&#039;s Lost Episode&#039; is. [[User:Lygophile|Lygophile]] ([[User talk:Lygophile|talk]]) 14:22, 10 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;quot;Grendan&#039;s Lost Episode&amp;quot; is a series of short (2-page) stories that seems to be included, one story at a time, in each CSR volume, or at least on volumes [http://baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Regi18_0000a.jpg 18] and [[http://baka-tsuki.org/project/index.php?title=File:Regi19_00000.jpg 19]--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 13:11, 11 April 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>G7jesu</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Chrome_Shelled_Regios&amp;diff=382730</id>
		<title>Chrome Shelled Regios</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Chrome_Shelled_Regios&amp;diff=382730"/>
		<updated>2014-08-17T10:56:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;G7jesu: /* Volume 23 - Like a Storm */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Status|Idle}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:CSR.jpg|300px|thumb|Cover for Vol 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Chrome Shelled Regios &#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (鋼殻のレギオス Kōkaku no Regiosu) is a Japanese light novel series by [[:Category:Shūsuke Amagi|Shūsuke Amagi]], with illustrations by Miyū. The series is completed with 25 volumes and two spin-off trilogies &#039;&#039;Legend of Regios&#039;&#039; and &#039;&#039;Regios Crusade&#039;&#039; which are chronologically before the main series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &#039;&#039;Chrome Shelled Regios&#039;&#039; series is also available in the following languages:&lt;br /&gt;
*[[Chrome_Shelled_Regios_~_(Spanish)|Español (Spanish)]]&lt;br /&gt;
*[[Chrome_Shelled_Regios_PL|Polski (Polish)]]&lt;br /&gt;
*[[Chrome_Shelled_Regios_(Russian)|Русский (Russian)]]&lt;br /&gt;
*[[Chrome Shelled Regios - Français|Français (French)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regios are moving cities, sheltering humanity on the barren and polluted Earth that is populated by Filth Monsters. Tired of fighting monsters and for a reason not yet revealed, Layfon left his home city to arrive at Zuellni, a city which specializes in academics and was inhabited only by students. Full of the expectation of living a normal life, he was tested on the first day of his arrival. Caught up in a fight that was rapidly getting out of hand, Layfon settled the commotion without anyone&#039;s help. Spotted by the Student President for his martial prowess, Layfon was forced to enter the 17th platoon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, Layfon was forced back into the world of Filth Monsters and defending the city he lived in. But the secrets of this world had yet to surface...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://en.wikipedia.org/wiki/Chrome_Shelled_Regios Chrome Shelled Regios @ Wikipedia]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Chrome Shelled Regios:Registration Page|Registration]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who wish to contribute are asked to first notify a supervisor beforehand via the [http://www.baka-tsuki.org/forums/index.php forum].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Translators please [[Chrome Shelled Regios:Registration Page|register]] for chapters they want to work on&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Format Standards===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every Chapter (after editing) must conform to the general format guidelines.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
*[[Chrome Shelled Regios:Names and Terminology Guideline|Project specific Guidelines: Names and Terminology]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Chronological Order===&lt;br /&gt;
There is a [[Chrome Shelled Regios:Story Timeline|story timeline]] for those who are interested to read the short stories of the short story collections of the series in the correct chronological order.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Updates==&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;All volumes of the series have been completed except for Volumes 23 and 25. Also, &amp;quot;Legend of Regios&amp;quot; and &amp;quot;Regios Crusade&amp;quot; remain untranslated.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Older updates can be found on the [[Chrome Shelled Regios:_Updates|Chrome Shelled Regios Updates page]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Chrome Shelled Regios&#039;&#039; series by Shūsuke Amagi==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;You can find the PDF, EPUB, and MOBI version of the volumes [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=58&amp;amp;t=4804 here].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Regios01.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 1 - Chrome Shelled Regios ([[Chrome_Shelled_Regios:Volume1|Full Text]])===&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume1 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume1 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume1 Chapter1|Chapter 1 - School Begins]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume1 Chapter2|Chapter 2 - Life as a Student]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume1 Chapter3|Chapter 3 - Training]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume1 Chapter4|Chapter 4 - Platoon Match]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume1 Chapter5|Chapter 5 - Point of Difference]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume1 Chapter6|Chapter 6 - On the Polluted Earth]] &lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume1 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
::*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Regios02.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 2 - Silent Talk ([[Chrome_Shelled_Regios:Volume2|Full Text]])===&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume2 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume2 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume2 Chapter1|Chapter 1 - Confusion]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume2 Chapter2|Chapter 2 - What Can Be Done]] &lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume2 Chapter3|Chapter 3 - Cry For What?]] &lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume2 Chapter4|Chapter 4 - Run the Entire Lap]] &lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume2 Chapter5|Chapter 5 - Things in Life]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume2 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
::*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Regios03.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 3 - Sentimental Voice ([[Chrome_Shelled_Regios:Volume3|Full Text]])===&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume3 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume3 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume3 Chapter1|Chapter 1 - Proposal]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume3 Chapter2|Chapter 2 - After a Day of Rest]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume3 Chapter3|Chapter 3 - The Time of a Destroyed City]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume3 Chapter4|Chapter 4 - The Darkness of Gushing Water]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume3 Chapter5|Chapter 5 - Dance in Midnight]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume3 Chapter6|Chapter 6 - Scarlet Pride]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume3 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
::*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Regios04.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 4 - Confidential Call ([[Chrome_Shelled_Regios:Volume4|Full Text]])===&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume4 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume4 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume4 Chapter1|Chapter 1 - Her Idea]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume4 Chapter2|Chapter 2 - Different Nights]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume4 Chapter3|Chapter 3 - Envisioning and Reality]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume4 Chapter4|Chapter 4 - Outside the Wheel]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume4 Chapter5|Chapter 5 - The Vow on That Day]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume4 Chapter6|Chapter 6 - The Insane Guardian]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume4 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
::*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Regios05.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 5 - Emotional Howl ([[Chrome_Shelled_Regios:Volume5|Full Text]])===&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume5 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume5 Prologue|Prologue]] &lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume5 Chapter1|Chapter 1 - The Path of Thinking]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume5 Chapter2|Chapter 2 - The Event of That Day]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume5 Chapter3|Chapter 3 - By Darkness. And Then……]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume5 Chapter4|Chapter 4 - Hold Hands While Blindfolded]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume5 Chapter5|Chapter 5 - Two Fights]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume5 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
::*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Regios06.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 6 - Red Nocturne ([[Chrome_Shelled_Regios:Volume6|Full Text]])===&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume6 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume6 Prologue|Prologue]] &lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume6 Chapter1|Chapter 1 - In a Broken House]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume6 Chapter2|Chapter 2 - The Appearance of a Butterfly]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume6 Chapter3|Chapter 3 - Birds in a Cage]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume6 Chapter4|Chapter 4 - The Katana Without an Owner]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume6 Chapter5|Chapter 5 - The Center of the World]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume6 Chapter6|Chapter 6 - The Owner of the Blade]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume6 Epilogue|Epilogue]] &lt;br /&gt;
::*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Regios07.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 7 - White Opera ([[Chrome_Shelled_Regios:Volume7|Full Text]])===&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume7 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume7 Prologue|Prologue]]  &lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume7 Chapter1|Chapter 1 - Either Way, I Won’t Say It]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume7 Chapter2|Chapter 2 - Haia&#039;s Resolve]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume7 Chapter3|Chapter 3 - Two Paint Scrolls]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume7 Chapter4|Chapter 4 - The War Begins]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume7 Chapter5|Chapter 5 - A Fight of Katanas]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume7 Epilogue|Epilogue]] &lt;br /&gt;
::*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Regios08.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 8 - Mixing Note [[Chrome_Shelled_Regios:Volume8|(Full Text)]]===&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume8 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume8 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume8 Interlude 01|Interlude 01]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume8 Cool in the Cafe|Cool in the Cafe]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume8 Interlude 02|Interlude 02]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume8 Diamond Passion|Diamond Passion]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome Shelled Regios:Volume8 Interlude 03|Interlude 03]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome Shelled Regios:Volume8 Innocence Wander|Innocence Wander]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume8 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome Shelled Regios:Volume8 Post Epilogue|Post Epilogue - Ordinary Days]]&lt;br /&gt;
::*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Regios09.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 9 - Blue Mazurka [[Chrome_Shelled_Regios:Volume9|(Full Text)]]===&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume9 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume9 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume9 Chapter1|Chapter 1 - Summer]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume9 Chapter2|Chapter 2 - Enemy]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume9 Chapter3|Chapter 3 - Wish]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume9 Chapter4|Chapter 4 - Confusion]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume9 Chapter5|Chapter 5 - Chaos]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume9 Epilogue|Epilogue]] &lt;br /&gt;
::*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Regios10.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 10 - Complex Days [[Chrome_Shelled_Regios:Volume10|(Full Text)]]===&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume10 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume10 Sweet Day - Sweet Morning|Sweet Day - Sweet Morning]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume10 Sweet Day - Sweet Before I|Sweet Day - Sweet Before I]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume10 A Day For You 01|A Day For You 01]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume10 Sweet Day - Sweet Before II|Sweet Day - Sweet Before II]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume10 A Day For You 02|A Day For You 02]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume10 Sweet Day - Sweet Before III|Sweet Day - Sweet Before III]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume10 A Day For You 03|A Day For You 03]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume10 Sweet Day - Sweet Midnight|Sweet Day - Sweet Midnight]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume10 To Conquer the Phalanx|To Conquer the Phalanx]] &lt;br /&gt;
::*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Regios11.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 11 - Impact Girls [[Chrome_Shelled_Regios:Volume11|(Full Text)]]===&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume11 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume11 Happy Hot Dash|Happy Hot Dash]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume11 Morning of You and Me|Morning of You and Me]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume11 Impact of Childhood 01|Impact of Childhood 01]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume11 Lunchtime of You and Me|Lunchtime of You and Me]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume11 Impact of Childhood 02|Impact of Childhood 02]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume11 Dinnertime of You and Me|Dinnertime of You and Me]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume11 Impact of Childhood 03|Impact of Childhood 03]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume11 Nighttime of You and Me|Nighttime of You and Me]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume11 Happy Birthday|Happy Birthday]]&lt;br /&gt;
::*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Regios12.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 12 - Black Arabesque [[Chrome_Shelled_Regios:Volume12|(Full Text)]]===&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume12 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume12 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume12 Chapter1|Chapter 1 - Chaotic City]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume12 Chapter2|Chapter 2 - The City of Descending Shadow]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume12 Chapter3|Chapter 3 - Lance Shelled City]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume12 Chapter4|Chapter 4 - The City of Spirits]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume12 Chapter5|Chapter 5 - The City That Eliminates Evil]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume12 Epilogue|Epilogue - The Hollow City]]&lt;br /&gt;
::*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Regios13.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 13 - Grey Concerto [[Chrome_Shelled_Regios:Volume13|(Full Text)]]===&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume13 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume13 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume13 Chapter1p1|Cadenza Road Itto: Part 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume13 Chapter1p2|Cadenza Road Itto: Part 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume13 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume13 Bottled Letter For You|Bottled Letter For You]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume13 Ghost in Ghost|Ghost in Ghost]]&lt;br /&gt;
::*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Regios14.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 14 - Scarlet Oratorio [[Chrome_Shelled_Regios:Volume14|(Full Text)]]===&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume14 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume14 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume14 Chapter 1|Chapter 1 - You still haven’t made any decision]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume14 Chapter 2|Chapter 2 - Beasts of the Moonlight Bare Their Fangs]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume14 Chapter 3|Chapter 3 - The Assault of a Storm]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume14 Chapter 4|Chapter 4 - To Block the Road Ahead]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume14 Chapter 5|Chapter 5 - To the indecisive person]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume14 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
::*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Regios15.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 15 - Next Bloom [[Chrome_Shelled_Regios:Volume15|(Full Text)]]===&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume15 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume15 Prologue|Prologue - The One Biding Time]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume15 Chapter1|Chapter 1 - The Resolute One, The Wavering One]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume15 Chapter2|Chapter 2 - The Impassioned One]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume15 Chapter3|Chapter 3 - The Dispatched One]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume15 Chapter4|Chapter 4 - The Puzzled One]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume15 Chapter5|Chapter 5 - Ones in Discord]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume15 Epilogue|Epilogue - And the One They Face]]&lt;br /&gt;
::*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Regios16.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 16 - Spring Burst [[Chrome_Shelled_Regios:Volume16|(Full Text)]]===&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume16 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume16 Prologue|Prologue - The Hermit&#039;s Wakening]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume16 Chapter1|Chapter 1 - Adolescence and Strife]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume16 Chapter2|Chapter 2 - Truth and Reality]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume16 Chapter3|Chapter 3 - Haunts and Processions]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume16 Chapter4|Chapter 4 - Hermits and Agitators]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume16 Chapter5|Chapter 5 - Lost Child of Fate]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume16 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
::*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Regios17.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 17 - Summer Night Rave [[Chrome_Shelled_Regios:Volume17|(Full Text)]]===&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume17 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume17 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume17 Chapter1|Chapter 1 - Her Determination]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume17 Chapter2|Chapter 2 - Nina&#039;s Battlefield]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume17 Chapter3|Chapter 3 - Summer Night&#039;s Mistress]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume17 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
::*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Regios18.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 18 - Crying Autumn [[Chrome_Shelled_Regios:Volume18|(Full Text)]]===&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume18 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume18 Prologue|Prologue - The Midst of a Journey and the Start of Another]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume18 Chapter1|Chapter 1 - The One Striving Forward, The One Muddling Blindly Forward, The One Giving Up]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume18 Chapter2|Chapter 2 - The Abandoned City and the Lost Child&#039;s Labyrinth]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume18 Chapter3|Chapter 3 - Her, Her, and Her]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume18 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
::*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Regios19.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 19 - Initiation Log [[Chrome_Shelled_Regios:Volume19|(Full Text)]]===&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume19 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume19 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume19 Run-Jerry-Run|Run-Jerry-Run]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume19 Show Me Heart|Show Me Heart]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume19 Genius Go Road|Genius Go Road]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume19 The Rolling Carnival|The Rolling Carnival]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume19 Interlude|Interlude]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume19 Show Me Heart EX|Show Me Heart EX---!]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume19 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
::*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Regios20.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 20 - Desire Report [[Chrome_Shelled_Regios:Volume20|(Full Text)]]===&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume20 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume20 With Interview|With Interview]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume20 Mortal Technica|Mortal Technica]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume20 With Horror House|With Horror House]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume20 Brain Storming|Brain Storming]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume20 With Sports|With Sports]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume20 Machina&#039;s Eye|Machina&#039;s Eye]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume20 Regarding the Cat Soaring on the Moon|Regarding the Cat Soaring to the Moon]]&lt;br /&gt;
::*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Regi21 0000.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 21 - Winter Fall (I) [[Chrome_Shelled_Regios:Volume21|(Full Text)]]===&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume21 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume21 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume21 Chapter1|Chapter 1 - Grendan That Night]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume21 Chapter2|Chapter 2 - Burning City]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume21 Chapter3|Chapter 3 - Youngster 1]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:CSR v22 cover.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 22 - Winter Fall (II) [[Chrome_Shelled_Regios:Volume22|(Full Text)]]===&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume22 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume22 Chapter4|Chapter 4 - Each Others&#039; Battles]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume22 Chapter5|Chapter 5 - Choice of Worlds]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume22 Chapter6|Chapter 6 - Youngster 2]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Csr v23 cov.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 23 - Like a Storm===&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume23 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*Storm Bringer&lt;br /&gt;
::*Fire Up Spirits (The Dispute Arc, or the Helpless Day)&lt;br /&gt;
::*Fire Up Spirits (The Conclusion Arc, or the Insatiable Futile Challenge)&lt;br /&gt;
::*The Conference of the Brain Behind Closed Doors&lt;br /&gt;
::*To Be Continued at the Battlefield&lt;br /&gt;
::*Afterword&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:CSR v24 0.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 24 - Life is Goodbye [[Chrome_Shelled_Regios:Volume24|(Full Text)]]===&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume24 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume24 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume24 Chapter1|Chapter 1 - A Fuse Burns]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume24 Chapter2|Chapter 2 - GO GO GO]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume24 Chapter3|Chapter 3 - Goodbye, Encore, Afterwards]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume24 Chapter4|Chapter 4 - Guardians Who Defend their Homeland]]&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume24 Epilogue|Epilogue - Life is Goodbye]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:Regios25.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 25 - And Then After That (Final Volume)===&lt;br /&gt;
::*[[Chrome_Shelled_Regios:Volume25 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*Early Diamond&lt;br /&gt;
::*Barbeque Pop&lt;br /&gt;
::*Bus-jack Time&lt;br /&gt;
::*Wear My Rose?&lt;br /&gt;
::*Persons&lt;br /&gt;
::*High Booster&lt;br /&gt;
::*Afterword&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Legend of Regios&#039;&#039; series by Shūsuke Amagi==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:LoR_v01.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 01 - Riggzario Baptism===&lt;br /&gt;
::*Novel Illustrations&lt;br /&gt;
::*[[Legend of Regios:Volume1 Prologue|Prologue - Rebirth]]&lt;br /&gt;
::*[[Legend of Regios:Volume1 Chapter1|5 Years After]] (~20%)&lt;br /&gt;
::*Alchemist&lt;br /&gt;
::*Goodbye&lt;br /&gt;
::*Night of Memory&lt;br /&gt;
::*In the Hole&lt;br /&gt;
::*Epilogue&lt;br /&gt;
::*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:LoR_v02.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Volume 02 - Ignasis&#039; Awakening ===&lt;br /&gt;
::*Novel Illustrations&lt;br /&gt;
::*The Awakening&lt;br /&gt;
::*Days and Nights of Thought&lt;br /&gt;
::*Man With No Instincts&lt;br /&gt;
::*The Story of the Alchemist&lt;br /&gt;
::*The Bloody Trail Across the Mountain of Death&lt;br /&gt;
::*Life and Fire&lt;br /&gt;
::*Epilogue&lt;br /&gt;
::*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;280&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Image:LoR Vol3 Cover.jpg|cut|x250px]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:700px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; margin: 5px 20px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Volume 03 - The Appearance of the Regios ===&lt;br /&gt;
::*Novel Illustrations&lt;br /&gt;
::*As If Entering the Boiler&lt;br /&gt;
::*Ascetic&#039;s Path&lt;br /&gt;
::*Appearing from the Filth&lt;br /&gt;
::*Two Snakes&lt;br /&gt;
::*Within the Chaos&lt;br /&gt;
::*Man Made Legend&lt;br /&gt;
::*Epilogue&lt;br /&gt;
::*Author&#039;s Notes&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Regios Crusade&#039;&#039; series by Shūsuke Amagi==&lt;br /&gt;
=== Volume 01 - The Sleepless Grave===&lt;br /&gt;
=== Volume 02 - The Boundless Mirage===&lt;br /&gt;
=== Volume 03 - The Endless Aurora===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Supervisor:  &lt;br /&gt;
*Project Manager: [[User:Lygophile|Lygophile]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* [[User:Kouen no Ten|Kouen no Ten]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Haze|Haze]]&lt;br /&gt;
:* [[User:xstar|xstar]] (Translator/Editor)&lt;br /&gt;
:* [[User:Decemdies|Decemdies]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Lygophile|Lygophile]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;RETIRED&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* [[User:Blewin|Blewin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;MIA&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* [[User:AnthoX|AnthoX]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* [[User:Lygophile|Lygophile]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Kokoru Asami|Kokoru Asami]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]]&lt;br /&gt;
:* [[User:Imwaski|Imwaski]]&lt;br /&gt;
:* [[User:BionicMeerkat|BionicMeerkat]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Series Overview==&lt;br /&gt;
* Volume I - Chrome Shelled Regios (March 25, 2006 ISBN 978-4-8291-1803-0)&lt;br /&gt;
* Volume II - Chrome Shelled Regios (May 25, 2006, ISBN  978-4-8291-1827-6)&lt;br /&gt;
* Volume III - Chrome Shelled Regios (July 25, 2006, ISBN  978-4-8291-1846-7)&lt;br /&gt;
* Volume IV - Chrome Shelled Regios (October 25, 2006, ISBN  978-4-8291-1871-9)&lt;br /&gt;
* Volume V - Chrome Shelled Regios (January 25, 2007, ISBN  978-4-8291-1892-4)&lt;br /&gt;
* Volume VI - Chrome Shelled Regios (May 25, 2007, ISBN  978-4-8291-1926-6)&lt;br /&gt;
* Volume VII - Chrome Shelled Regios (October 25, 2007, ISBN  978-4-8291-1967-9)&lt;br /&gt;
* Volume VIII - Chrome Shelled Regios (March 25, 2008, ISBN  978-4-8291-3269-2)&lt;br /&gt;
* Volume IX - Chrome Shelled Regios (June 25, 2008, ISBN  978-4-8291-3300-2)&lt;br /&gt;
* Volume X - Chrome Shelled Regios (September 25, 2008, ISBN  978-4-8291-3329-3)&lt;br /&gt;
* Volume XI - Chrome Shelled Regios (December 25, 2008, ISBN  978-4-8291-3359-0)&lt;br /&gt;
* Volume XII - Chrome Shelled Regios (March 25, 2009, ISBN  978-4-8291-3382-8)&lt;br /&gt;
* Volume XIII - Chrome Shelled Regios (May 25, 2009, ISBN 978-4-8291-3401-6)&lt;br /&gt;
* Volume XIV - Chrome Shelled Regios (September 20, 2009, ISBN 978-4-8291-3439-9)&lt;br /&gt;
* Volume XV - Chrome Shelled Regios (April 20, 2010, ISBN 978-4-8291-3510-5)&lt;br /&gt;
* Volume XVI - Chrome Shelled Regios (November 20, 2010, ISBN 978-4-8291-3591-4)&lt;br /&gt;
* Volume XVII - Chrome Shelled Regios (March 19, 2011, ISBN 978-4-8291-3618-8)&lt;br /&gt;
* Volume XVIII - Chrome Shelled Regios (August 20, 2011, ISBN 978-4-8291-3667-6)&lt;br /&gt;
* Volume XIX - Chrome Shelled Regios (December 20, 2011, ISBN 978-4-8291-3708-6)&lt;br /&gt;
* Volume XX - Chrome Shelled Regios (April 20, 2012, ISBN 978-4-8291-3748-2)&lt;br /&gt;
* Volume XXI - Chrome Shelled Regios (July 20, 2012, ISBN 978-4-8291-3777-2)&lt;br /&gt;
* Volume XXII - Chrome Shelled Regios (October 20, 2012, ISBN 978-4-8291-3808-3)&lt;br /&gt;
* Volume XXIII - Chrome Shelled Regios (February 20, 2013, ISBN 978-4-8291-3854-0)&lt;br /&gt;
* Volume XXIV - Chrome Shelled Regios (June 20, 2013, ISBN 978-4-8291-3897-7)&lt;br /&gt;
* Volume XXV - Chrome Shelled Regios (September 20, 2013, ISBN 978-4-8291-3931-8)&lt;br /&gt;
* Legend of Regios Volume I - Riggzario Baptism (July 10, 2007, ISBN 978-4-8291-7647-4) &lt;br /&gt;
* Legend of Regios Volume II - Ignasis&#039; Awakening (December 30, 2007, ISBN 978-4-8291-7668-9)&lt;br /&gt;
* Legend of Regios Volume III - The Appearance of the Regios (September 30, 2008, ISBN 978-4-8291-7673-3)&lt;br /&gt;
* Regios Crusade Volume I - The Sleepless Grave (September 17, 2011, ISBN 978-4-8291-3676-8)&lt;br /&gt;
* Regios Crusade Volume II - The Boundless Mirage (November 19, 2011, ISBN 978-4-8291-3698-0)&lt;br /&gt;
* Regios Crusade Volume III - The Endless Aurora (January 20, 2012, ISBN 978-4-8291-3718-5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Fujimi Fantasia Bunko]]&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Action]]&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (English)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Shūsuke Amagi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>G7jesu</name></author>
	</entry>
</feed>