<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Martchelab</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Martchelab"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Martchelab"/>
	<updated>2026-05-05T12:29:28Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~&amp;diff=313417</id>
		<title>Monogatari ~Brazilian Portuguese~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~&amp;diff=313417"/>
		<updated>2013-12-25T13:45:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: /* Comentários */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Monogatari em Português Brasileiro. Sinta-se livre para dar sugestões ou colaborar com a página. ([[User:Martchelab|Martchelab]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série Monogatari está disponível nas  seguintes línguas:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Spanish (Espanhol)]]&lt;br /&gt;
*[[Monogatari_(Français)|French (Francês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polish (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian_Version~|Русский (Russo)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Italiano_(Italian)|Italiano (Italiano)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamita)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;Monogatari&#039;&#039;&#039;, assinada pelo escritor Nishio Ishin, conta as histórias do protagonista Koyomi Araragi, um estudante do terceiro ano do Ensino Médio, e suas relações com garotas e criaturas sobrenaturais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koyomi Araragi volta a ser (quase) humano depois de ter sido transformado, por um breve período, em um vampiro. Certo dia, uma colega chamada Hitagi Senjougahara, que é famosa por não falar com ninguém, escorrega na escadaria do colégio e cai nos braços de Koyomi. Ele descobre então que Hitagi não pesa quase nada, desafiando todas as convenções e leis da física. Mesmo tendo sido ameaçado de morte pela garota, Koyomi se oferece para ajudá-la e a apresenta a Meme Oshino, um morador de rua por volta dos 30 anos que o ajudou a deixar de ser vampiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koyomi Araragi é um aluno desleixado, sem amigos, cujo mais profundo desejo é virar um vegetal, pois então ele não precisaria caminhar nem ter de conversar com ninguém. Em circunstâncias engraçadas - mas magníficas para um garoto da idade dele - ele acaba se tornando amigo de Tsubasa Hanekawa, a garota mais inteligente do colégio. Ao mesmo tempo, rumores se espalham sobre a vinda de um vampiro para a cidade rural onde Koyomi mora. Esta é a história das férias de primavera de Koyomi Araragi, na qual ele se envolve numa corrente de eventos que não traz final feliz pra ninguém, seja vampiro, humano, ou algo entre os dois conceitos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Atualizações ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*19 de fevereiro de 2012&lt;br /&gt;
:*Página aberta para o projeto &#039;&#039;Português Brasileiro&#039;&#039; da série &#039;&#039;&#039;Monogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*19 de julho de 2012&lt;br /&gt;
:*Retomada do projeto de tradução de &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 de outubro de 2012&lt;br /&gt;
:*Página sendo atualizada com a série &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*11 de fevereiro de 2013&lt;br /&gt;
:*Staff atualizada e tradução de &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari Shiro&#039;&#039;&#039; sendo adicionada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*23 de outubro de 2013&lt;br /&gt;
:*Conclusão do projeto de tradução de &#039;&#039;&#039;Caranguejo Hitagi&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*09 de dezembro de 2013&lt;br /&gt;
:*Conclusão do projeto de tradução de &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*12 de dezembro de 2013&lt;br /&gt;
:*Página sendo atualizada com a série &#039;&#039;&#039;Hanamonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration|Registro de Tradutores]]==&lt;br /&gt;
Tradutores interessados em participar da tradução para o &#039;&#039;Português Brasileiro&#039;&#039; podem se registrar em [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler   [[Format_guideline#Translators|Guia]] [em inglês]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A Série Monogatari, de Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
[[Image:Bakemono0000 1.jpg|right|500px|Volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari:Bakemonogatari_Volume_1_Hitagi_Caranguejo_Ilustracões|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Caranguejo Hitagi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 008|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Caracol Mayoi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Macaca Suruga&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
[[File:Bakemono v2 0000 1.jpg|500px|right|Volume 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Bakemonogatari Volume2/Novel Illustrations|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Cobra Nadeko&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 007|007]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Gata Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 008|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / 傷物語 ===&lt;br /&gt;
[[File:Kizumonogatari 000a.jpg|500px|right|Kizumonogatari]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[http://www.mediafire.com/view/2nv4s70cm00bc3i/Kizumonogatari.pdf PDF completo]&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari:Kizumonogatari_Ilustracões|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/010|010]] &lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/013|013]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/018|018]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (Branco) / 猫物語(白) ===&lt;br /&gt;
[[File:Neko White 000.jpg|500px|right|Nekomonogatari (Branco)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Nekomonogatari Branco_Ilustrações|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tigre Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/024|024]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/025|025]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/026|026]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/027|027]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/052|052]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/053|053]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/054|054]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/055|055]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/056|056]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/057|057]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/058|058]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/059|059]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/060|060]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/061|061]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/062|062]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/063|063]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/064|064]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/065|065]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/066|066]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hanamonogatari / 花物語===&lt;br /&gt;
[[File:Suruga-000.jpg|500px|right|Hanamonogatari]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Ilustrações|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Demônio Suruga&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lista de Volumes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;01. &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 1) (化物語(上))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Capítulo 1: &amp;quot;Caranguejo Hitagi&amp;quot; (ひたぎクラブ &#039;&#039;Hitagi Kurabu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 2: &amp;quot;Caracol Mayoi&amp;quot; (まよいマイマイ &#039;&#039;Mayoi Maimai&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 3: &amp;quot;Macaca Suruga&amp;quot; (するがモンキー &#039;&#039;Suruga Monkī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;02. &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 2) (化物語(下))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Capítulo 4: &amp;quot;Cobra Nadeko&amp;quot; (なでこスネイク &#039;&#039;Nadeko Suneiku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 5: &amp;quot;Gata Tsubasa&amp;quot; (つばさキャット &#039;&#039;Tsubasa Kyatto&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;03. &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039; (傷物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Koyomi Vamp&amp;quot; (こよみヴァンプ &#039;&#039;Koyomi Vanpu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;04. &#039;&#039;&#039;Nisemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 1) (偽物語(上))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Abelha Karen&amp;quot; (かれんビー &#039;&#039;Karen Bī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;05. &#039;&#039;&#039;Nisemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 2) (偽物語(下))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Fênix Tsukihi&amp;quot; (つきひフェニックス &#039;&#039;Tsukihi Fenikkusu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;06. &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039;&#039; (Negro) (猫物語(黒))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Família Tsubasa&amp;quot; (つばさファミリー &#039;&#039;Tsubasa Famirī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;07. &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039;&#039; (Branco) (猫物語(白))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Tigre Tsubasa&amp;quot; (つばさタイガー &#039;&#039;Tsubasa Taigā&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;08. &#039;&#039;&#039;Kabukimonogatari&#039;&#039;&#039; (傾物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Zumbi Mayoi &amp;quot; (まよいキョンシー &#039;&#039;Mayoi Kyonshī(僵尸)&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;09. &#039;&#039;&#039;Hanamonogatari&#039;&#039;&#039; (花物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Demônio Suruga&amp;quot; (するがデビル &#039;&#039;Suruga Debiru&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;10. &#039;&#039;&#039;Otorimonogatari&#039;&#039;&#039; (囮物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Medusa Nadeko&amp;quot; (なでこメドゥーサ &#039;&#039;Nadeko Medūsa&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;11. &#039;&#039;&#039;Onimonogatari&#039;&#039;&#039; (鬼物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Tempo Shinobu&amp;quot; (しのぶタイム &#039;&#039;Shinobu Taimu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;12. &#039;&#039;&#039;Koimonogatari&#039;&#039;&#039; (恋物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Fim Hitagi&amp;quot; (ひたぎエンド &#039;&#039;Hitagi Endo&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;13. &#039;&#039;&#039;Tsukimonogatari&#039;&#039;&#039; (憑物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Boneca Yotsugi&amp;quot; (よつぎドール &#039;&#039;Yotsugi Dōru&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;14. &#039;&#039;&#039;Owarimonogatari&#039;&#039;&#039; (終物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Escuridão Ōgi&amp;quot; (おうぎダーク &#039;&#039;Ōgi Dāku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;15. &#039;&#039;&#039;Zokuowarimonogatari&#039;&#039;&#039; (続終物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Livro Koyomi&amp;quot; (こよみブック &#039;&#039;Koyomi Bukku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Equipe ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Administradora do Projeto: [[User:Martchelab|Martchelab]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tradutores ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ativos&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Martchelab|Martchelab]]&lt;br /&gt;
::*[[User:KillZangetsu|KillZangetsu]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Sis-Punch Citric-Preassure Feet-Uppon-Sunshine|Sis-Punch Citric-Preassure Feet-Uppon-Sunshine]] &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Inativos&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:tkern|T. Kern]]&lt;br /&gt;
::*[[User:KevinHag|KevinHag]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comentários ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kibe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Alguém voltou a traduzir Kizumonogatari? Aquele tempão sem lançamentos foi uma pausa ou a tradução é realmente demorada? Quando o tradutor pretende acabar? É que eu comecei a ler quando estava traduzido até o capítulo 11 e agora que lançaram mais três capítulos, eu esqueci boa parte da história. :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Sis-punch&#039;&#039;&#039; para &#039;&#039;&#039;Kibe&#039;&#039;&#039;: O outro tradutor parou no início do capitulo 11, mas eu já traduzi os capítulos restantes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kaichi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Cara, se alguem me passar os livros em japones eu posso tentar traduzir... o problema é que não sei onde tem as raws e não tenho grana pra comprar os originais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kibe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*-* Que bom que terminaram de traduzir Koyomi Vamp. Achei ótimo. E ainda estão traduzindo Suruga Devil! Gente, não seria melhor que o próximo que terminar de traduzir algum arco pule para um que não foi adaptado para o anime?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Martchelab&#039;&#039;&#039; para &#039;&#039;&#039;Kibe&#039;&#039;&#039;: as únicas novels que ainda não foram adaptadas para anime, além de claro, Kizumonogatari, são Hana (que virá ano que vem), Tsuki (que já está sendo encaminhada para cá) e Owari, lançada recentemente no Japão, então fica meio difícil. Sugiro que a tradução seja feita aproveitando o material que está em maior disponibilidade, ou seja, a parte em inglês do próprio Baka-Tsuki e se possível seguindo a ordem cronológica, que favorece o leitor de primeira viagem. Agradeço imensamente o apoio de vocês na tradução, mas só gostaria que da próxima vez enviassem emails avisando sobre a participação de vocês no projeto. Quando paro de checar aqui por alguns instantes tomo susto com tantos projetos retomados e iniciados. ^^ É só para manter as formalidades mesmo. Novamente, obrigada pelo apoio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Raigho&#039;&#039;&#039;:&lt;br /&gt;
Aqui é o Raigho, parceiro da [[User:Martchelab|Martchelab]] (ADM da página), obrigado por traduzirem! Seguimos comentando sempre sobre a série no [http://otomegatari.wordpress.com/ Otomegatari]! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Sis-punch&#039;&#039;&#039; Cara, sou leitor assíduo do Otomegatari, mas nem fazia ideia que a Marcela era ADM da página haha. Ah, e eu não sabia que era necessário mandar um e-mail pensava que o registro era o suficiente então desculpa qualquer coisa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Martchelab&#039;&#039;&#039; O email é só um adendo pra que eu possa atualizar os capítulos que forem adicionados lá no OtomeGatari, não tem problema. Eu realmente só posso agradecer pelo trabalho de vocês.&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~&amp;diff=313226</id>
		<title>Monogatari ~Brazilian Portuguese~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~&amp;diff=313226"/>
		<updated>2013-12-24T19:28:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: /* Comentários */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Monogatari em Português Brasileiro. Sinta-se livre para dar sugestões ou colaborar com a página. ([[User:Martchelab|Martchelab]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série Monogatari está disponível nas  seguintes línguas:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Spanish (Espanhol)]]&lt;br /&gt;
*[[Monogatari_(Français)|French (Francês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polish (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian_Version~|Русский (Russo)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Italiano_(Italian)|Italiano (Italiano)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamita)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;Monogatari&#039;&#039;&#039;, assinada pelo escritor Nishio Ishin, conta as histórias do protagonista Koyomi Araragi, um estudante do terceiro ano do Ensino Médio, e suas relações com garotas e criaturas sobrenaturais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koyomi Araragi volta a ser (quase) humano depois de ter sido transformado, por um breve período, em um vampiro. Certo dia, uma colega chamada Hitagi Senjougahara, que é famosa por não falar com ninguém, escorrega na escadaria do colégio e cai nos braços de Koyomi. Ele descobre então que Hitagi não pesa quase nada, desafiando todas as convenções e leis da física. Mesmo tendo sido ameaçado de morte pela garota, Koyomi se oferece para ajudá-la e a apresenta a Meme Oshino, um morador de rua por volta dos 30 anos que o ajudou a deixar de ser vampiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koyomi Araragi é um aluno desleixado, sem amigos, cujo mais profundo desejo é virar um vegetal, pois então ele não precisaria caminhar nem ter de conversar com ninguém. Em circunstâncias engraçadas - mas magníficas para um garoto da idade dele - ele acaba se tornando amigo de Tsubasa Hanekawa, a garota mais inteligente do colégio. Ao mesmo tempo, rumores se espalham sobre a vinda de um vampiro para a cidade rural onde Koyomi mora. Esta é a história das férias de primavera de Koyomi Araragi, na qual ele se envolve numa corrente de eventos que não traz final feliz pra ninguém, seja vampiro, humano, ou algo entre os dois conceitos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Atualizações ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*19 de fevereiro de 2012&lt;br /&gt;
:*Página aberta para o projeto &#039;&#039;Português Brasileiro&#039;&#039; da série &#039;&#039;&#039;Monogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*19 de julho de 2012&lt;br /&gt;
:*Retomada do projeto de tradução de &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 de outubro de 2012&lt;br /&gt;
:*Página sendo atualizada com a série &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*11 de fevereiro de 2013&lt;br /&gt;
:*Staff atualizada e tradução de &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari Shiro&#039;&#039;&#039; sendo adicionada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*23 de outubro de 2013&lt;br /&gt;
:*Conclusão do projeto de tradução de &#039;&#039;&#039;Caranguejo Hitagi&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*09 de dezembro de 2013&lt;br /&gt;
:*Conclusão do projeto de tradução de &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*12 de dezembro de 2013&lt;br /&gt;
:*Página sendo atualizada com a série &#039;&#039;&#039;Hanamonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration|Registro de Tradutores]]==&lt;br /&gt;
Tradutores interessados em participar da tradução para o &#039;&#039;Português Brasileiro&#039;&#039; podem se registrar em [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler   [[Format_guideline#Translators|Guia]] [em inglês]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A Série Monogatari, de Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
[[Image:Bakemono0000 1.jpg|right|500px|Volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari:Bakemonogatari_Volume_1_Hitagi_Caranguejo_Ilustracões|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Caranguejo Hitagi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 008|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Caracol Mayoi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Macaca Suruga&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
[[File:Bakemono v2 0000 1.jpg|500px|right|Volume 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Bakemonogatari Volume2/Novel Illustrations|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Cobra Nadeko&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 007|007]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Gata Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 008|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / 傷物語 ===&lt;br /&gt;
[[File:Kizumonogatari 000a.jpg|500px|right|Kizumonogatari]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari:Kizumonogatari_Ilustracões|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/010|010]] &lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/013|013]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/018|018]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (Branco) / 猫物語(白) ===&lt;br /&gt;
[[File:Neko White 000.jpg|500px|right|Nekomonogatari (Branco)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Nekomonogatari Branco_Ilustrações|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tigre Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/024|024]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/025|025]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/026|026]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/027|027]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/052|052]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/053|053]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/054|054]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/055|055]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/056|056]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/057|057]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/058|058]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/059|059]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/060|060]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/061|061]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/062|062]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/063|063]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/064|064]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/065|065]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/066|066]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hanamonogatari / 花物語===&lt;br /&gt;
[[File:Suruga-000.jpg|500px|right|Hanamonogatari]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Ilustrações|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Demônio Suruga&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lista de Volumes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;01. &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 1) (化物語(上))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Capítulo 1: &amp;quot;Caranguejo Hitagi&amp;quot; (ひたぎクラブ &#039;&#039;Hitagi Kurabu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 2: &amp;quot;Caracol Mayoi&amp;quot; (まよいマイマイ &#039;&#039;Mayoi Maimai&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 3: &amp;quot;Macaca Suruga&amp;quot; (するがモンキー &#039;&#039;Suruga Monkī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;02. &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 2) (化物語(下))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Capítulo 4: &amp;quot;Cobra Nadeko&amp;quot; (なでこスネイク &#039;&#039;Nadeko Suneiku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 5: &amp;quot;Gata Tsubasa&amp;quot; (つばさキャット &#039;&#039;Tsubasa Kyatto&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;03. &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039; (傷物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Koyomi Vamp&amp;quot; (こよみヴァンプ &#039;&#039;Koyomi Vanpu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;04. &#039;&#039;&#039;Nisemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 1) (偽物語(上))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Abelha Karen&amp;quot; (かれんビー &#039;&#039;Karen Bī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;05. &#039;&#039;&#039;Nisemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 2) (偽物語(下))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Fênix Tsukihi&amp;quot; (つきひフェニックス &#039;&#039;Tsukihi Fenikkusu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;06. &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039;&#039; (Negro) (猫物語(黒))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Família Tsubasa&amp;quot; (つばさファミリー &#039;&#039;Tsubasa Famirī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;07. &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039;&#039; (Branco) (猫物語(白))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Tigre Tsubasa&amp;quot; (つばさタイガー &#039;&#039;Tsubasa Taigā&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;08. &#039;&#039;&#039;Kabukimonogatari&#039;&#039;&#039; (傾物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Zumbi Mayoi &amp;quot; (まよいキョンシー &#039;&#039;Mayoi Kyonshī(僵尸)&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;09. &#039;&#039;&#039;Hanamonogatari&#039;&#039;&#039; (花物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Demônio Suruga&amp;quot; (するがデビル &#039;&#039;Suruga Debiru&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;10. &#039;&#039;&#039;Otorimonogatari&#039;&#039;&#039; (囮物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Medusa Nadeko&amp;quot; (なでこメドゥーサ &#039;&#039;Nadeko Medūsa&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;11. &#039;&#039;&#039;Onimonogatari&#039;&#039;&#039; (鬼物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Tempo Shinobu&amp;quot; (しのぶタイム &#039;&#039;Shinobu Taimu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;12. &#039;&#039;&#039;Koimonogatari&#039;&#039;&#039; (恋物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Fim Hitagi&amp;quot; (ひたぎエンド &#039;&#039;Hitagi Endo&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;13. &#039;&#039;&#039;Tsukimonogatari&#039;&#039;&#039; (憑物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Boneca Yotsugi&amp;quot; (よつぎドール &#039;&#039;Yotsugi Dōru&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;14. &#039;&#039;&#039;Owarimonogatari&#039;&#039;&#039; (終物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Escuridão Ōgi&amp;quot; (おうぎダーク &#039;&#039;Ōgi Dāku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;15. &#039;&#039;&#039;Zokuowarimonogatari&#039;&#039;&#039; (続終物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Livro Koyomi&amp;quot; (こよみブック &#039;&#039;Koyomi Bukku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Equipe ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Administradora do Projeto: [[User:Martchelab|Martchelab]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tradutores ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ativos&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Martchelab|Martchelab]]&lt;br /&gt;
::*[[User:KillZangetsu|KillZangetsu]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Sis-Punch Citric-Preassure Feet-Uppon-Sunshine|Sis-Punch Citric-Preassure Feet-Uppon-Sunshine]] &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Inativos&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:tkern|T. Kern]]&lt;br /&gt;
::*[[User:KevinHag|KevinHag]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comentários ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kibe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Alguém voltou a traduzir Kizumonogatari? Aquele tempão sem lançamentos foi uma pausa ou a tradução é realmente demorada? Quando o tradutor pretende acabar? É que eu comecei a ler quando estava traduzido até o capítulo 11 e agora que lançaram mais três capítulos, eu esqueci boa parte da história. :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Sis-punch&#039;&#039;&#039; para &#039;&#039;&#039;Kibe&#039;&#039;&#039;: O outro tradutor parou no início do capitulo 11, mas eu já traduzi os capítulos restantes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kaichi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Cara, se alguem me passar os livros em japones eu posso tentar traduzir... o problema é que não sei onde tem as raws e não tenho grana pra comprar os originais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kibe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*-* Que bom que terminaram de traduzir Koyomi Vamp. Achei ótimo. E ainda estão traduzindo Suruga Devil! Gente, não seria melhor que o próximo que terminar de traduzir algum arco pule para um que não foi adaptado para o anime?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Martchelab&#039;&#039;&#039; para &#039;&#039;&#039;Kibe&#039;&#039;&#039;: as únicas novels que ainda não foram adaptadas para anime, além de claro, Kizumonogatari, são Hana (que virá ano que vem), Tsuki (que já está sendo encaminhada para cá) e Owari, lançada recentemente no Japão, então fica meio difícil. Sugiro que a tradução seja feita aproveitando o material que está em maior disponibilidade, ou seja, a parte em inglês do próprio Baka-Tsuki e se possível seguindo a ordem cronológica, que favorece o leitor de primeira viagem. Agradeço imensamente o apoio de vocês na tradução, mas só gostaria que da próxima vez enviassem emails avisando sobre a participação de vocês no projeto. Quando paro de checar aqui por alguns instantes tomo susto com tantos projetos retomados e iniciados. ^^ É só para manter as formalidades mesmo. Novamente, obrigada pelo apoio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Raigho&#039;&#039;&#039;:&lt;br /&gt;
Aqui é o Raigho, parceiro da [[User:Martchelab|Martchelab]] (ADM da página), obrigado por traduzirem! Seguimos comentando sempre sobre a série no [http://otomegatari.wordpress.com/ Otomegatari]! &lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~&amp;diff=313224</id>
		<title>Monogatari ~Brazilian Portuguese~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~&amp;diff=313224"/>
		<updated>2013-12-24T19:26:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: /* Comentários */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Monogatari em Português Brasileiro. Sinta-se livre para dar sugestões ou colaborar com a página. ([[User:Martchelab|Martchelab]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série Monogatari está disponível nas  seguintes línguas:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Spanish (Espanhol)]]&lt;br /&gt;
*[[Monogatari_(Français)|French (Francês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polish (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian_Version~|Русский (Russo)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Italiano_(Italian)|Italiano (Italiano)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamita)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;Monogatari&#039;&#039;&#039;, assinada pelo escritor Nishio Ishin, conta as histórias do protagonista Koyomi Araragi, um estudante do terceiro ano do Ensino Médio, e suas relações com garotas e criaturas sobrenaturais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koyomi Araragi volta a ser (quase) humano depois de ter sido transformado, por um breve período, em um vampiro. Certo dia, uma colega chamada Hitagi Senjougahara, que é famosa por não falar com ninguém, escorrega na escadaria do colégio e cai nos braços de Koyomi. Ele descobre então que Hitagi não pesa quase nada, desafiando todas as convenções e leis da física. Mesmo tendo sido ameaçado de morte pela garota, Koyomi se oferece para ajudá-la e a apresenta a Meme Oshino, um morador de rua por volta dos 30 anos que o ajudou a deixar de ser vampiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koyomi Araragi é um aluno desleixado, sem amigos, cujo mais profundo desejo é virar um vegetal, pois então ele não precisaria caminhar nem ter de conversar com ninguém. Em circunstâncias engraçadas - mas magníficas para um garoto da idade dele - ele acaba se tornando amigo de Tsubasa Hanekawa, a garota mais inteligente do colégio. Ao mesmo tempo, rumores se espalham sobre a vinda de um vampiro para a cidade rural onde Koyomi mora. Esta é a história das férias de primavera de Koyomi Araragi, na qual ele se envolve numa corrente de eventos que não traz final feliz pra ninguém, seja vampiro, humano, ou algo entre os dois conceitos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Atualizações ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*19 de fevereiro de 2012&lt;br /&gt;
:*Página aberta para o projeto &#039;&#039;Português Brasileiro&#039;&#039; da série &#039;&#039;&#039;Monogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*19 de julho de 2012&lt;br /&gt;
:*Retomada do projeto de tradução de &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 de outubro de 2012&lt;br /&gt;
:*Página sendo atualizada com a série &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*11 de fevereiro de 2013&lt;br /&gt;
:*Staff atualizada e tradução de &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari Shiro&#039;&#039;&#039; sendo adicionada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*23 de outubro de 2013&lt;br /&gt;
:*Conclusão do projeto de tradução de &#039;&#039;&#039;Caranguejo Hitagi&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*09 de dezembro de 2013&lt;br /&gt;
:*Conclusão do projeto de tradução de &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*12 de dezembro de 2013&lt;br /&gt;
:*Página sendo atualizada com a série &#039;&#039;&#039;Hanamonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration|Registro de Tradutores]]==&lt;br /&gt;
Tradutores interessados em participar da tradução para o &#039;&#039;Português Brasileiro&#039;&#039; podem se registrar em [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler   [[Format_guideline#Translators|Guia]] [em inglês]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A Série Monogatari, de Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
[[Image:Bakemono0000 1.jpg|right|500px|Volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari:Bakemonogatari_Volume_1_Hitagi_Caranguejo_Ilustracões|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Caranguejo Hitagi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 008|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Caracol Mayoi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Macaca Suruga&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
[[File:Bakemono v2 0000 1.jpg|500px|right|Volume 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Bakemonogatari Volume2/Novel Illustrations|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Cobra Nadeko&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 007|007]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Gata Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 008|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / 傷物語 ===&lt;br /&gt;
[[File:Kizumonogatari 000a.jpg|500px|right|Kizumonogatari]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari:Kizumonogatari_Ilustracões|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/010|010]] &lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/013|013]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/018|018]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (Branco) / 猫物語(白) ===&lt;br /&gt;
[[File:Neko White 000.jpg|500px|right|Nekomonogatari (Branco)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Nekomonogatari Branco_Ilustrações|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tigre Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/024|024]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/025|025]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/026|026]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/027|027]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/052|052]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/053|053]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/054|054]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/055|055]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/056|056]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/057|057]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/058|058]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/059|059]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/060|060]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/061|061]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/062|062]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/063|063]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/064|064]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/065|065]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/066|066]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hanamonogatari / 花物語===&lt;br /&gt;
[[File:Suruga-000.jpg|500px|right|Hanamonogatari]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Ilustrações|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Demônio Suruga&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lista de Volumes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;01. &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 1) (化物語(上))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Capítulo 1: &amp;quot;Caranguejo Hitagi&amp;quot; (ひたぎクラブ &#039;&#039;Hitagi Kurabu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 2: &amp;quot;Caracol Mayoi&amp;quot; (まよいマイマイ &#039;&#039;Mayoi Maimai&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 3: &amp;quot;Macaca Suruga&amp;quot; (するがモンキー &#039;&#039;Suruga Monkī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;02. &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 2) (化物語(下))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Capítulo 4: &amp;quot;Cobra Nadeko&amp;quot; (なでこスネイク &#039;&#039;Nadeko Suneiku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 5: &amp;quot;Gata Tsubasa&amp;quot; (つばさキャット &#039;&#039;Tsubasa Kyatto&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;03. &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039; (傷物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Koyomi Vamp&amp;quot; (こよみヴァンプ &#039;&#039;Koyomi Vanpu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;04. &#039;&#039;&#039;Nisemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 1) (偽物語(上))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Abelha Karen&amp;quot; (かれんビー &#039;&#039;Karen Bī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;05. &#039;&#039;&#039;Nisemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 2) (偽物語(下))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Fênix Tsukihi&amp;quot; (つきひフェニックス &#039;&#039;Tsukihi Fenikkusu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;06. &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039;&#039; (Negro) (猫物語(黒))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Família Tsubasa&amp;quot; (つばさファミリー &#039;&#039;Tsubasa Famirī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;07. &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039;&#039; (Branco) (猫物語(白))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Tigre Tsubasa&amp;quot; (つばさタイガー &#039;&#039;Tsubasa Taigā&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;08. &#039;&#039;&#039;Kabukimonogatari&#039;&#039;&#039; (傾物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Zumbi Mayoi &amp;quot; (まよいキョンシー &#039;&#039;Mayoi Kyonshī(僵尸)&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;09. &#039;&#039;&#039;Hanamonogatari&#039;&#039;&#039; (花物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Demônio Suruga&amp;quot; (するがデビル &#039;&#039;Suruga Debiru&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;10. &#039;&#039;&#039;Otorimonogatari&#039;&#039;&#039; (囮物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Medusa Nadeko&amp;quot; (なでこメドゥーサ &#039;&#039;Nadeko Medūsa&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;11. &#039;&#039;&#039;Onimonogatari&#039;&#039;&#039; (鬼物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Tempo Shinobu&amp;quot; (しのぶタイム &#039;&#039;Shinobu Taimu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;12. &#039;&#039;&#039;Koimonogatari&#039;&#039;&#039; (恋物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Fim Hitagi&amp;quot; (ひたぎエンド &#039;&#039;Hitagi Endo&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;13. &#039;&#039;&#039;Tsukimonogatari&#039;&#039;&#039; (憑物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Boneca Yotsugi&amp;quot; (よつぎドール &#039;&#039;Yotsugi Dōru&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;14. &#039;&#039;&#039;Owarimonogatari&#039;&#039;&#039; (終物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Escuridão Ōgi&amp;quot; (おうぎダーク &#039;&#039;Ōgi Dāku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;15. &#039;&#039;&#039;Zokuowarimonogatari&#039;&#039;&#039; (続終物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Livro Koyomi&amp;quot; (こよみブック &#039;&#039;Koyomi Bukku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Equipe ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Administradora do Projeto: [[User:Martchelab|Martchelab]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tradutores ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ativos&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Martchelab|Martchelab]]&lt;br /&gt;
::*[[User:KillZangetsu|KillZangetsu]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Sis-Punch Citric-Preassure Feet-Uppon-Sunshine|Sis-Punch Citric-Preassure Feet-Uppon-Sunshine]] &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Inativos&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:tkern|T. Kern]]&lt;br /&gt;
::*[[User:KevinHag|KevinHag]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comentários ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kibe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Alguém voltou a traduzir Kizumonogatari? Aquele tempão sem lançamentos foi uma pausa ou a tradução é realmente demorada? Quando o tradutor pretende acabar? É que eu comecei a ler quando estava traduzido até o capítulo 11 e agora que lançaram mais três capítulos, eu esqueci boa parte da história. :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Sis-punch&#039;&#039;&#039; para &#039;&#039;&#039;Kibe&#039;&#039;&#039;: O outro tradutor parou no início do capitulo 11, mas eu já traduzi os capítulos restantes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kaichi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Cara, se alguem me passar os livros em japones eu posso tentar traduzir... o problema é que não sei onde tem as raws e não tenho grana pra comprar os originais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kibe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*-* Que bom que terminaram de traduzir Koyomi Vamp. Achei ótimo. E ainda estão traduzindo Suruga Devil! Gente, não seria melhor que o próximo que terminar de traduzir algum arco pule para um que não foi adaptado para o anime?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Martchelab&#039;&#039;&#039; para &#039;&#039;&#039;Kibe&#039;&#039;&#039;: as únicas novels que ainda não foram adaptadas para anime, além de claro, Kizumonogatari, são Hana (que virá ano que vem), Tsuki (que já está sendo encaminhada para cá) e Owari, lançada recentemente no Japão, então fica meio difícil. Sugiro que a tradução seja feita aproveitando o material que está em maior disponibilidade, ou seja, a parte em inglês do próprio Baka-Tsuki e se possível seguindo a ordem cronológica, que favorece o leitor de primeira viagem. Agradeço imensamente o apoio de vocês na tradução, mas só gostaria que da próxima vez enviassem emails avisando sobre a participação de vocês no projeto. Quando paro de checar aqui por alguns instantes tomo susto com tantos projetos retomados e iniciados. ^^ É só para manter as formalidades mesmo. Novamente, obrigada pelo apoio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Raigho&#039;&#039;&#039;:&lt;br /&gt;
Aqui é o Raigho, parceiro da Martchelab(ADM da página), obrigado por traduzirem! Seguimos comentando sempre sobre a série no [http://otomegatari.wordpress.com/ Otomegatari]! &lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~&amp;diff=313220</id>
		<title>Monogatari ~Brazilian Portuguese~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~&amp;diff=313220"/>
		<updated>2013-12-24T19:17:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: /* Atualizações */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Monogatari em Português Brasileiro. Sinta-se livre para dar sugestões ou colaborar com a página. ([[User:Martchelab|Martchelab]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série Monogatari está disponível nas  seguintes línguas:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Spanish (Espanhol)]]&lt;br /&gt;
*[[Monogatari_(Français)|French (Francês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polish (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian_Version~|Русский (Russo)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Italiano_(Italian)|Italiano (Italiano)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamita)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;Monogatari&#039;&#039;&#039;, assinada pelo escritor Nishio Ishin, conta as histórias do protagonista Koyomi Araragi, um estudante do terceiro ano do Ensino Médio, e suas relações com garotas e criaturas sobrenaturais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koyomi Araragi volta a ser (quase) humano depois de ter sido transformado, por um breve período, em um vampiro. Certo dia, uma colega chamada Hitagi Senjougahara, que é famosa por não falar com ninguém, escorrega na escadaria do colégio e cai nos braços de Koyomi. Ele descobre então que Hitagi não pesa quase nada, desafiando todas as convenções e leis da física. Mesmo tendo sido ameaçado de morte pela garota, Koyomi se oferece para ajudá-la e a apresenta a Meme Oshino, um morador de rua por volta dos 30 anos que o ajudou a deixar de ser vampiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koyomi Araragi é um aluno desleixado, sem amigos, cujo mais profundo desejo é virar um vegetal, pois então ele não precisaria caminhar nem ter de conversar com ninguém. Em circunstâncias engraçadas - mas magníficas para um garoto da idade dele - ele acaba se tornando amigo de Tsubasa Hanekawa, a garota mais inteligente do colégio. Ao mesmo tempo, rumores se espalham sobre a vinda de um vampiro para a cidade rural onde Koyomi mora. Esta é a história das férias de primavera de Koyomi Araragi, na qual ele se envolve numa corrente de eventos que não traz final feliz pra ninguém, seja vampiro, humano, ou algo entre os dois conceitos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Atualizações ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*19 de fevereiro de 2012&lt;br /&gt;
:*Página aberta para o projeto &#039;&#039;Português Brasileiro&#039;&#039; da série &#039;&#039;&#039;Monogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*19 de julho de 2012&lt;br /&gt;
:*Retomada do projeto de tradução de &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 de outubro de 2012&lt;br /&gt;
:*Página sendo atualizada com a série &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*11 de fevereiro de 2013&lt;br /&gt;
:*Staff atualizada e tradução de &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari Shiro&#039;&#039;&#039; sendo adicionada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*23 de outubro de 2013&lt;br /&gt;
:*Conclusão do projeto de tradução de &#039;&#039;&#039;Caranguejo Hitagi&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*09 de dezembro de 2013&lt;br /&gt;
:*Conclusão do projeto de tradução de &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*12 de dezembro de 2013&lt;br /&gt;
:*Página sendo atualizada com a série &#039;&#039;&#039;Hanamonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration|Registro de Tradutores]]==&lt;br /&gt;
Tradutores interessados em participar da tradução para o &#039;&#039;Português Brasileiro&#039;&#039; podem se registrar em [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler   [[Format_guideline#Translators|Guia]] [em inglês]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A Série Monogatari, de Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
[[Image:Bakemono0000 1.jpg|right|500px|Volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari:Bakemonogatari_Volume_1_Hitagi_Caranguejo_Ilustracões|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Caranguejo Hitagi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 008|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Caracol Mayoi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Macaca Suruga&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
[[File:Bakemono v2 0000 1.jpg|500px|right|Volume 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Bakemonogatari Volume2/Novel Illustrations|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Cobra Nadeko&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 007|007]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Gata Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 008|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / 傷物語 ===&lt;br /&gt;
[[File:Kizumonogatari 000a.jpg|500px|right|Kizumonogatari]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari:Kizumonogatari_Ilustracões|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/010|010]] &lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/013|013]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/018|018]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (Branco) / 猫物語(白) ===&lt;br /&gt;
[[File:Neko White 000.jpg|500px|right|Nekomonogatari (Branco)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Nekomonogatari Branco_Ilustrações|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tigre Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/024|024]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/025|025]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/026|026]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/027|027]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/052|052]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/053|053]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/054|054]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/055|055]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/056|056]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/057|057]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/058|058]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/059|059]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/060|060]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/061|061]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/062|062]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/063|063]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/064|064]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/065|065]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/066|066]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hanamonogatari / 花物語===&lt;br /&gt;
[[File:Suruga-000.jpg|500px|right|Hanamonogatari]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Ilustrações|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Demônio Suruga&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Monogatari Series:Hanamonogatari/Demônio Suruga 008|008]]&lt;br /&gt;
::**009&lt;br /&gt;
::**010&lt;br /&gt;
::**011&lt;br /&gt;
::**012&lt;br /&gt;
::**013&lt;br /&gt;
::**014&lt;br /&gt;
::**015&lt;br /&gt;
::**016&lt;br /&gt;
::**017&lt;br /&gt;
::**018&lt;br /&gt;
::**019&lt;br /&gt;
::**020&lt;br /&gt;
::**021&lt;br /&gt;
::**022&lt;br /&gt;
::**023&lt;br /&gt;
::**024&lt;br /&gt;
::**025&lt;br /&gt;
::**026&lt;br /&gt;
::**027&lt;br /&gt;
::**028&lt;br /&gt;
::**029&lt;br /&gt;
::**030&lt;br /&gt;
::**031&lt;br /&gt;
::**032&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lista de Volumes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;01. &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 1) (化物語(上))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Capítulo 1: &amp;quot;Caranguejo Hitagi&amp;quot; (ひたぎクラブ &#039;&#039;Hitagi Kurabu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 2: &amp;quot;Caracol Mayoi&amp;quot; (まよいマイマイ &#039;&#039;Mayoi Maimai&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 3: &amp;quot;Macaca Suruga&amp;quot; (するがモンキー &#039;&#039;Suruga Monkī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;02. &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 2) (化物語(下))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Capítulo 4: &amp;quot;Cobra Nadeko&amp;quot; (なでこスネイク &#039;&#039;Nadeko Suneiku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 5: &amp;quot;Gata Tsubasa&amp;quot; (つばさキャット &#039;&#039;Tsubasa Kyatto&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;03. &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039; (傷物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Koyomi Vamp&amp;quot; (こよみヴァンプ &#039;&#039;Koyomi Vanpu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;04. &#039;&#039;&#039;Nisemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 1) (偽物語(上))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Abelha Karen&amp;quot; (かれんビー &#039;&#039;Karen Bī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;05. &#039;&#039;&#039;Nisemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 2) (偽物語(下))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Fênix Tsukihi&amp;quot; (つきひフェニックス &#039;&#039;Tsukihi Fenikkusu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;06. &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039;&#039; (Negro) (猫物語(黒))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Família Tsubasa&amp;quot; (つばさファミリー &#039;&#039;Tsubasa Famirī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;07. &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039;&#039; (Branco) (猫物語(白))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Tigre Tsubasa&amp;quot; (つばさタイガー &#039;&#039;Tsubasa Taigā&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;08. &#039;&#039;&#039;Kabukimonogatari&#039;&#039;&#039; (傾物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Zumbi Mayoi &amp;quot; (まよいキョンシー &#039;&#039;Mayoi Kyonshī(僵尸)&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;09. &#039;&#039;&#039;Hanamonogatari&#039;&#039;&#039; (花物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Demônio Suruga&amp;quot; (するがデビル &#039;&#039;Suruga Debiru&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;10. &#039;&#039;&#039;Otorimonogatari&#039;&#039;&#039; (囮物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Medusa Nadeko&amp;quot; (なでこメドゥーサ &#039;&#039;Nadeko Medūsa&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;11. &#039;&#039;&#039;Onimonogatari&#039;&#039;&#039; (鬼物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Tempo Shinobu&amp;quot; (しのぶタイム &#039;&#039;Shinobu Taimu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;12. &#039;&#039;&#039;Koimonogatari&#039;&#039;&#039; (恋物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Fim Hitagi&amp;quot; (ひたぎエンド &#039;&#039;Hitagi Endo&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;13. &#039;&#039;&#039;Tsukimonogatari&#039;&#039;&#039; (憑物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Boneca Yotsugi&amp;quot; (よつぎドール &#039;&#039;Yotsugi Dōru&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;14. &#039;&#039;&#039;Owarimonogatari&#039;&#039;&#039; (終物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Escuridão Ōgi&amp;quot; (おうぎダーク &#039;&#039;Ōgi Dāku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;15. &#039;&#039;&#039;Zokuowarimonogatari&#039;&#039;&#039; (続終物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Livro Koyomi&amp;quot; (こよみブック &#039;&#039;Koyomi Bukku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Equipe ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Administradora do Projeto: [[User:Martchelab|Martchelab]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tradutores ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ativos&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Martchelab|Martchelab]]&lt;br /&gt;
::*[[User:KillZangetsu|KillZangetsu]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Sis-Punch Citric-Preassure Feet-Uppon-Sunshine|Sis-Punch Citric-Preassure Feet-Uppon-Sunshine]] &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Inativos&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:tkern|T. Kern]]&lt;br /&gt;
::*[[User:KevinHag|KevinHag]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comentários ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kibe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Alguém voltou a traduzir Kizumonogatari? Aquele tempão sem lançamentos foi uma pausa ou a tradução é realmente demorada? Quando o tradutor pretende acabar? É que eu comecei a ler quando estava traduzido até o capítulo 11 e agora que lançaram mais três capítulos, eu esqueci boa parte da história. :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Sis-punch&#039;&#039;&#039; para &#039;&#039;&#039;Kibe&#039;&#039;&#039;: O outro tradutor parou no início do capitulo 11, mas eu já traduzi os capítulos restantes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kaichi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Cara, se alguem me passar os livros em japones eu posso tentar traduzir... o problema é que não sei onde tem as raws e não tenho grana pra comprar os originais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kibe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*-* Que bom que terminaram de traduzir Koyomi Vamp. Achei ótimo. E ainda estão traduzindo Suruga Devil! Gente, não seria melhor que o próximo que terminar de traduzir algum arco pule para um que não foi adaptado para o anime?&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/015&amp;diff=248195</id>
		<title>Nekomonogatari Branco ~Brazilian Portuguese~/Tigre Tsubasa/015</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/015&amp;diff=248195"/>
		<updated>2013-05-05T03:24:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: Created page with &amp;quot;===015===  Fim do flashback.  ” 1:30 da tarde… Foi uma ótima noite de sono. Você acabou de acordar, Hanekawa-san? “  ” Yep. “  ” Heh. Quem um dia pensaria que eu...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===015===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fim do flashback.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” 1:30 da tarde… Foi uma ótima noite de sono. Você acabou de acordar, Hanekawa-san? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Yep. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Heh. Quem um dia pensaria que eu acordaria ao lado da Hanekawa-san, na mesma cama? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Por favor, não faça soar como uma conversa pós-sexo. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Normalmente sou bem sensitiva e tenho sono leve, mas dessa vez dormi muito bem. Por que será? Talvez seja por causa do meu novo travesseiro. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Quer dizer, o travesseiro do seu pai? Ou o seu novo travesseiro de abraçar? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não que qualquer uma das suas escolhas soassem bem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não que eu pudesse falar, já que eu dormi igualmente bem e sem sonho algum. Será que o travesseiro da Senjougahara-san era tão confortável assim? Seus lençóis? Ou talvez fosse meu novo travesseiro de abraçar…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não, não.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nada de abraçar. Não eu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Bem. Você está com fome, Hanekawa-san? Estava pensando em fazer o café-da-manhã… Ou melhor, almoço. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Oh, é uma boa ideia. Eu ajudo. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Tem algo que você não goste de comer? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não, nada. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Ok. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Senjougahara-san rastejou pra fora da cama e foi até o banheiro. Ela provavelmente queria usar a faca de cozinha só depois de lavar o rosto e estar completamente desperta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ela voltou e foi para a cozinha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Digo ‘cozinha ‘, mas levando em consideração o tamanho da casa, era basicamente o mesmo cômodo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Hm-hm-hmm. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Senjougahara-san cantarolava enquanto colocava seu avental.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ela estava de bom humor, por algum motivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talvez ela gostasse de cozinhar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lembro de algum tempo atrás o Araragi-kun lamentar o fato da Senjougahara-san não fazer comida caseira para ele, apesar de que, falando nisso, eu não ouvi mais nada a respeito ultimamente. Imagino se isso significa que ele teve a chance de provar a comida da sua namorada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Hanekawa-san.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” O que foi? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Se eu começasse a tirar a roupa e ficar só de avental, você acharia moe? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu gritaria com você. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É mesmo, a Senjougahara-san acenou, e começou a tirar os ingredientes da geladeira.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que resolvemos isso sem agravar a situação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como eu não sei bem gritar com alguém, resolver assim foi melhor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” A propósito, Hanekawa-san, sabia que se escreve moyashi com o mesmo caractere de moe? Desde que soube disso, quando como brotos, acho-os deliciosos. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Hã, não, e não acho que o gosto de algo vai mudar só por isso… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Então? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Senjougahara-san se virou para me encarar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apontando a faca de cozinha na minha direção.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não é, de fato, um grande elogio chamar alguém de &#039; broto &#039;?! “&amp;lt;ref&amp;gt;もやし moyashi significa ” broto ” e  もやしっこ moyashikko descreve uma criança que é fraca ou frágil.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” ‘Broto’ … “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sendo honesta, não achei que fosse tão interessante, mas com uma faca de cozinha apontada para o meu rosto, contestar seria imprudentemente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas uma faca combina muito com ela, não é?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Que tipo de arroz você gosta, Hanekawa-san? Koshihikari? Ou Sasanishiki? “&amp;lt;ref&amp;gt; Duas marcas populares de arroz.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Acho que já está decidido que vamos comer arroz, hum. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Afinal de contas, nós chamamos de ‘arroz da manhã ‘, ‘ arroz da tarde’ e ‘arroz da noite ‘. Nós chamaríamos de ‘ pão da manhã ‘, ‘ pão da tarde ‘ e ‘ pão da noite ‘, se fosse pão. ”&amp;lt;ref&amp;gt;Japoneses têm vários termos para refeições mas todas referindo-se essencialmente as mesmas coisas, sendo um grupo  朝ご飯/昼ご飯/夕ご飯  que literalmente significa ‘ arroz da manhã/ da tarde/da noite ‘. A Hitagi muda a interpretação com 朝ブレード/昼ブレード/夕ブレード  ’ pão da manhã/da tarde/da noite. ‘&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Soa interessante… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas nós poderíamos só chamar de ‘café-da-manhã ‘, ‘ almoço ‘ e ‘ jantar ‘.&amp;lt;ref&amp;gt;Aqui, Tsubasa retruca que elas deveriam chamar, mais genericamente, de 朝食/昼食/夕食 ’ refeição da manhã/da tarde/da noite ‘.  &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A teoria da Senjougahara-san tinha algumas falhas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Hmm, sim. O fato de você acabar lendo ‘pão da noite ‘ como ‘ comprimido ‘ seria uma das falhas na sua teoria. “&amp;lt;ref&amp;gt;夕ブレード ‘pão da noite’ e タブレート ‘comprimido’ são muito semelhantes na escrita.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não, existem falhas maiores do que essa. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Então na sua casa sempre tem Konshihikari e Sasanishiki? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” É claro que não. Nós só temos arroz mistério. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” ‘Arroz mistério ‘?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Bem, a palavra ‘ mistério ‘ inclui ‘ arroz ‘, não é? ”&amp;lt;ref&amp;gt;O caractere 謎 ‘mistério’ tem o caractere 米 ‘arroz’ nele.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” E daí? ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Então, talvez não seja ‘ marca ‘ de arroz, mas sim arroz ‘ misturado ‘. ”&amp;lt;ref&amp;gt;Novamente, dois termos (ブランド米 eブレンド米) que são muito semelhantes na escrita.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Essa piada está uns 15 anos atrasada. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Havia uma época em que vários problemas relacionando a misturas e marcas de arroz eram o assunto principal das fofocas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É claro, tais problemas não existiam mais, logo, não eram mais um assunto popular.&amp;lt;ref&amp;gt;Uma referência ao Japão dos anos 90 quando Konshihikari e Sasanishiki eram considerados ‘ dois campeões ‘ do arroz pela sua qualidade e popularidade. Hoje em dia, Sasanishiki regrediu e é plantado em quantidades limitadas enquanto Koshihikari é extremamente popular. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Está tudo bem. Papai é bem seletivo quando se trata de máquinas de cozinhar arroz. Ela é bem cara, sabe. Ela não parece estranha se comparada com o resto da cozinha? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Hum. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É verdade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pergunto-me o porquê dela falar disso, mas a máquina certamente parecia custar mais do que o aluguel mensal dessa casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A máquina de cozinhar arroz na casa da família Hanekawa era bem velha, então estava secretamente ansiosa por isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Você cozinha, Hanekawa-san? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Sim, cozinho. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Responder muito diretamente iria envolver explicar a situação da família Hanekawa e isso causava desconforto nos outros, então era problemático o quanto de detalhes eu deveria revelar, mas já que estava aqui como hóspede, achava que deveria ser um pouco sincera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além disso, a Senjougahara-san já havia conhecido aqueles que chamo de “meus pais”, então não tinha porquê esconder. Além disso, eu já havia falado com ela sobre dormir no corredor-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não era o que eu deveria dizer, ou se havia algum propósito nisso ou não.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu simplesmente queria falar sobre isso normalmente, com a Senjougahara-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não queria esconder nada da Senjougahara-san, que estava tão preocupada comigo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eu faço tudo o que como. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Entendo. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Houve uma época na qual essa situação era familiar para mim, a Senjougahara-san disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Afinal, eu não me dava bem com a minha mãe. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” … Eles, se divorciaram, né? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Sim. Eu não encontrei mais com ela desde então – imagino como ela está agora.  Talvez esteja feliz.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar do assunto, seu tom não era de preocupação – a faca cortando os vegetais não mostrava sinais de que iria parar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não conseguia dizer se era natural ou anormal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Bem, toda casa tem sua própria história. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Isso é verdade. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talvez ela tivesse calculado meticulosamente, mas assim que a máquina de arroz apitou, a comida no fogo ficou pronta, então a Senjougahara-san desligou o fogão e começou a servi-la.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perguntei a ela se precisava da minha ajuda para algo, mas ela recusou, pedindo que deixasse ela terminar. Não queria que eu interrompesse seu ritmo, aparentemente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Após isso, arrumamos os pratos e talheres na mesa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Obrigada pela refeição. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Obrigada pela refeição. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arroz, sopa e vegetais fritos com frango.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fiquei feliz por ela não ter tentado fazer nada chique e simplesmente ter cozinhado uma refeição normal, mas explicar esse sentimento tomaria muito esforço, então não disse nada à Senjougahara-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comecei a comer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Oh, está muito bom. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Mesmo? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Senjougahara-san pareceu chocada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” O Araragi-kun nunca parece muito feliz com a comida. Para ser honesta, estava esperando uma condenação. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Condenação?… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então o Araragi-kun não fica feliz com isso?…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele realmente não passa muito tempo com garotas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo que não fosse algo do agrado dele, ao menos deveria fingir estar satisfeito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de que acho que isso também seja bem do feitio dele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Acho que está delicioso. Apesar de que acho que há preferências pessoais diferentes quanto a gostos. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Então isso significa que eu e você temos gostos semelhantes. Para comida, e para homens. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cospi a sopa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terrível, terrível comportamento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Senjougahara-san… Você realmente está sendo franca demais comigo… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Oh, não, pensei que talvez devêssemos conversar sobre esse tipo de coisa também. Para que possamos realmente abrir o coração uma para a outra. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Um movimento errado e a fossa entre nós ficará ainda mais funda… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uma fossa, ela é.&amp;lt;ref&amp;gt;Uma referência da Tsubasa a [http://pt.wikipedia.org/wiki/Challenger_Deep Depressão Challenger], devido ao seu comentário anterior a respeito da ‘fossa’. No inglês: ” A challenger, she was. “, sendo a palavra ‘ challenger ‘ traduzida como ‘ desafiadora ‘, mas também fazendo referência ao ponto geográfico.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem, fiquei feliz por ela ser direta e se meter nos meus assuntos – mas era difícil para mim me meter nos dela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Bem, nesse caso, Senjougahara-san, por que nós não falamos tudo o que gostamos no Araragi-kun? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não. Se fizermos isso, apesar de improvável, caso essa conversa saia desse quarto, ele vai ficar muito metido. Então, não devemos. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Entendo… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Senjougahara-san era bem rígida quando se tratava de seu namorado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ela não tinha intenção de elogiar ele, aparentemente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Então, sobre o que devemos conversar? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Bem, vamos falar sobre o que nós não gostamos no Araragi-kun. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot; Assim é melhor! “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Após isso, nós passamos 3 horas em uma animada discussão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fiquei muito empolgada falando mal de alguém…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notas de Tradução===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Retornar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/014|Tigre Tsubasa/014]]&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~|Página Monogatari - Português Brasileiro]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/016|Tigre Tsubasa/016]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/014&amp;diff=243465</id>
		<title>Nekomonogatari Branco ~Brazilian Portuguese~/Tigre Tsubasa/014</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/014&amp;diff=243465"/>
		<updated>2013-04-18T13:16:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: Created page with &amp;quot;===014===  …..?  Acabamos de pular outro capítulo?  O que está acontecendo?  Não pode ser que pulamos o número 13 devido a sua obscuridade. A um tempo atrás, o Araragi-...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===014===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…..?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acabamos de pular outro capítulo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que está acontecendo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não pode ser que pulamos o número 13 devido a sua obscuridade. A um tempo atrás, o Araragi-kun havia dito que ele meio que entendia como era inevitável pular o número “ 13 “, mas ele se perguntava o quão influente a pessoa que primeiro veio com a ideia de pular o número “ 4 “ devido a sua associação a “ morte “&amp;lt;ref&amp;gt;No japonês, o número 4 pode ser chamado de ” yon ” ou de ” shi “, este segundo que faz referência a palavra &amp;quot; morte &amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt; – e então espalhou esse jogo de palavras por aí – deve ter sido, mas isso não significa que “ 13 “ deve ser pulado porque simplesmente é inevitável.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
???&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem, não é particularmente inconveniente, então vamos seguir em frente – de qualquer maneira, passava do meio dia quando acordei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ninguém me acordou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como a Senjougahara-san havia dito, senti que havia dormido mais em paz aqui do que naquelas ruínas, um sono quieto e profundo como se as camadas de fadiga que apertavam minha alma fossem afrouxadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem, fiquei um pouco surpresa ao acordar e ver o rosto da Senjougahara enquanto ela dormia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não, não só um pouco. Eu fiquei honestamente chocada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Só poderia ser chamado de um espetáculo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suas feições eram terrivelmente finas – parecia que quando uma pessoa bonita fechava seus olhos, carregava um ar completamente diferente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em particular, o rosto da Senjougahara-san enquanto dormia parecia tão macio, tão delicado que parecia que ela havia sido feita a mão – como se ela fosse feita de porcelana – e ainda sim, ela era inegavelmente hipnotizadora de uma maneira impossível para uma obra de arte, então eu não podia deixar de ter meu coração acelerado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thump-thump.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Minha fatiga física havia sumido, não poderia possivelmente ficar meio-acordada após ter minha pressão sanguínea aumentada tão rapidamente e tão logo após ter aberto os olhos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então o Araragi-kun tem só pra ele essa visão, huh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com só um pouquinho de conteúdo adulto entrando na minha mente, meu rosto ficou todo vermelho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estava agindo como idiota.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estava sendo uma idiota.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
….. Ou talvez estivesse errada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nem mesmo Araragi-kun poderia ter um monopólio sobre isso, ainda não – Senjougahara-san vivia com seu pai, afinal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O qual havia vido o rosto da sua filha enquanto dormia mais do que qualquer um.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O qual havia observado e cuidado dela mais do que qualquer um.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Só poderia ser seu pai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ … Bem. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De repente, Senjougahara-san abriu seus olhos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não parecia muito “ acordar “ e sim mais “ voltar a vida “.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou talvez “ estar sendo ligada “.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estar sendo ativada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parecia que a Senjougahara-san também não era do tipo que fica “ meio-acordada “ – mesmo que com a aparência dela você venha a pensar que ela sofre de pressão baixa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem, aparentemente não havia relação com pressão baixa e acordar, de qualquer jeito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se tivesse que sugerir algo, então glicose baixa estaria relacionado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Bom dia, Hanekawa-san. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Bom dia, Senjougahara-san. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Dizemos isso, mas provavelmente não é mais o horário adequado. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ É verdade, não é mais. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Que horas são? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Hum, “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Virando minha cabeça, mais uma vez chequei o relógio colocado acima do guarda-roupa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Uma e meia. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Da manhã? Ou da tarde? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Da tarde, é claro. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por quanto tempo você estava planejando dormir?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Começa o flashback – e após isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Após isso, Senjougahara-san e eu realmente tomamos um banho juntas – e simplesmente direi que várias coisas constrangedoras e estranhas aconteceram e que foi minha primeira vez tomando banho com outra pessoa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sendo assim, a iniciativa foi completamente tomada pela Senjougahara-san, que realmente me lavou aqui e ali. Ela parecia muito acostumada com isso, e realmente eram mãos de alguém habilidoso no ato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ela estava acostumada a “ brincar “ com garotas!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Foi o que isso me fez pensar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não podia sentar e ficar parada fazendo nada após ela ter feito tanto por mim, então, comecei a lavar ela aqui e ali.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No banheiro que não era grande o suficiente, nós estávamos, literalmente, completando uma a outra. Não tenho certeza de que como eu devo dizer isso, mas eu certamento sinto que eu passei de uma linha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se estava encarando uma linha, eu definitivamente passei dela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Você também pode dizer que era um momento decisivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ao menos, não havia mais motivos para eu me segurar quando estivesse com a Senjougahara-san, ou assim senti. É verdade, eu fui forçadamente trazida por ela até aqui, e ainda sentia uma certa resistência em ficar na casa de outra pessoa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas após terem tomado conta de mim por apenas um dia, consegui pensar tais coisas tão honestamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa foi a sensação que tive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Honestamente pensei isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falando nisso, era algo que não fazia há muito tempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que significa ser honesta?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que significa pensar?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terminaria só em algo incoerente e sem sentido se considerasse muito profundamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de que, agora que pensei a respeito, Senjougahara-san também era o tipo de pessoa que construiu muros ao redor do seu coração.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na época na qual ela era erroneamente chamada de “ filha nobre “, ela nunca faria algo como me deixar ficar na sua casa ou tomar banho comigo, quanto mais correr pela cidade a minha procura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensei nas várias coisas que ela deve ter superado nesses meses, o peso delas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O quão patética eu devo ser por experienciar várias coisas e ainda sim, no final, não superar nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não – superei nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Até mesmo depois do alvoroço da Golden Week, ou no dia antes do Festival Cultural.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não cresci nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não mudei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por isso eu tinha tanta inveja da Senjougahara-san – e ainda sim, era muito chegada a ela, e nunca poderia odiá-la.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Honestamente pensei isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Após brincar no banho por uns trinta minutos (não havia ninguém para nos tirar de lá) nós saímos nos sentindo relaxadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nos enxugamos e colocamos nossa roupa íntima.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ É claro, eu assumo que você será meio relutante em aceitar minha roupa íntima, mas ao menos aceite meu pijama. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Vou só jogar fora essas horríveis roupas da loja de dsconto fora. Esse design faria até uma chorten engasgar.&amp;lt;ref&amp;gt;No original: 卒塔婆が卒倒しそう sotoba ga sottou shisou (como se pudesse fazer uma stupa//chorten cair), um trocadilho com os dois caracteres semelhantes.&amp;lt;/ref&amp;gt; “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Huh? Elas são tão ruins assim? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Terríveis. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san balançou sua cabeça, aparentemente irritada com seu cabelo pingando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Foi um comentário muito sincero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Roupas assim não foram feitas na suposição de que as pessoas iriam vestí-las… Elas são feitas para manequins. Ou confirmar a utilidade de um pendurador de casacos, talvez. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eram tão ruins assim?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como não haviam espelhos nas ruínas, eu nunca tive a chance de ver como eu parecia naquelas roupas… Mas talvez parte do motivo da Senjougahara-san chorar ao me ver dormindo naquela cama que eu fiz era porque eu estava dormindo naquelas roupas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem, isso não é bom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Mas eu posso? Pegar emprestado seu pijama, quero dizer. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Está tudo bem, eu tenho um guarda roupa e tanto. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Sendo assim, obrigada. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu peguei as roupas íntimas que comprei na loja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Após isso, vesti o pijama que tirei do guarda roupa da Senjougahara-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era uma sensação estranha, vestir a roupa de outra pessoa – havia uma sensação de liberdade distinta do ato de usar roupas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parecia como se algo havia sido permitido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de que, como a Senjougahara-san era mais alta e seu número de roupa era maior que o meu, ela estava mais folgada do que deveria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Mas, é claro, a área do seu busto parece estar desconfortavelmente apertada. Maravilhoso. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Não, não está tão apertada… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É só um pijama. É normal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não é um problema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Após aguardar a Senjougahara-san vestir seu pijama, nós secamos o cabelo uma da outra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não demorou muito – apesar de que tínhamos cabelos bem longos no primeiro semestre, agora estavam bem mais curtos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Logo estávamos secas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fez eu sentir como se estivesse faltando algo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Mas Hanekawa-san, desde que você cortou seu cabelo após o Festival Cultural, você vem deixando ele crescer, não é? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hm? Ah, sim. Eu não fui no salão desde que cortei. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Você vai deixar ele ficar longo? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Mmn – Eu não sei. Eu só notei mesmo depois que cortei, mas eu não tinha percebido quanto tempo você leva pra cuidar se você deixar muito comprido – não concorda? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Hmm. Bem, você tem razão, acho. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Certo? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Como quando você acorda. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” … Certo. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ela não vai deixar essa de lado, huh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Então, eu estive pensando se está tudo bem eu deixar ele crescer após a formatura – ou algo. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Após a formatura, hmm. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san repetiu minhas palavras dando um tom significativo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Sendo honesta, eu ainda não tenho certeza o que pensar sobre isso. Eu certamente não acredito que você precise de um ensino terciário&amp;lt;ref&amp;gt;Terciário: referente ao ensino superior brasileiro.&amp;lt;/ref&amp;gt;, mas não é como se a universidade fosse um lugar apenas para estudar. Da maneira como eu vejo, viajar pelo mundo e ir para universidade dá na mesma coisa. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ … “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esse havia sido o tópico de conversas várias vezes já, mas agora me fez pensar que, realmente, é porque ela consegue dizer coisas assim tão claramente que eu gosto da Senjougahara-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sim, eu não irei para a universidade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por isso eu não preciso me preocupar com minha frequência ou históricos escolares.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu estava decidida em viajar pelo mundo por dois anos após me formar – a maior parte do planejamento já estava pronto. Fazer arranjos e itinerários muito detalhados fariam parecer um tour rápido, então fiz um plano simples e direto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Até agora, só Araragi-kun e a Senjougahara-san sabiam desse “ futuro “ meu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do jeito que ele era, o Araragi-kun não tentou me impedir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do jeito que ela era, a Senjougahara-san estava silenciosamente em completa oposição à ideia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Vendo do jeito que você pôde dormir naquelas ruínas sem se preocupar só faz eu me opor ainda mais. Ainda mais decidida, você poderia dizer. Você percebe que nem todo país é seguro como o Japão, não é? Se algo acontecer, já será tarde demais, sabe. Todos os homens no mundo estarão atrás da sua pele. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Minha pele? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Só de imaginar sua pele sendo queimada pelo sol enquanto você viaja pelos trópicos me faz sentir verdadeiro desespero. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O rosto da Senjougahara-san era de alguém verdadeiramente desesperado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por que ela era tão obcecada pela minha pele?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Sério, acho que eu deveria colocar uma coleira em você e confiná-la a uma jaula com cadeado… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Senjougahara-san, Senjougahara-san. Você está sugerindo fazer coisas horríveis comigo nesse país seguro. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Você não está sendo teimosa? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san ignorou minha resposta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falando nisso, Araragi-kun me disse que ela também ignorava muitas das retrucas dele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talvez ela seja só distraída.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Não que eu saiba para quem você está fazendo isso: Araragi-kun, Oshino-san, talvez eu – ou outra pessoa. Aqueles pais seus, por exemplo. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ … “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso me calou por um tempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso me fez pensar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talvez fosse verdade – não. Não é.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Eu não estou sendo teimosa. Não decidiria meu próprio futuro baseada na minha teimosia. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Mesmo… Se você diz. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Eu só quero algo que possa cobrir o que eu não tenho o suficiente – ah, sim, as pessoas atualmente costumam chamar de uma jornada para encontrar eu mesma. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Para encontrar você mesma. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ É claro,  já encontrei ‘ eu mesma ‘ durante a Golden Week – então talvez o mais correto seja ‘ uma jornada para criar eu mesma ‘ e achar uma nova eu. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Hmm. Bem, eu duvido que possa mudar uma decisão que você tão firmemente fez. Posso ser decidida, mas você é obstinada. No entanto, “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Calmamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Se você algum dia se sentir sem vontade de continuar, você pode parar quando quiser. Você pode voltar mesmo no meio da sua jornada. Nós nunca acharíamos isso algo vergonhoso. Sim, “ nós “. É óbvio que até o Araragi-kun realmente quer impedir você. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Ele quer? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Com certeza. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu fiquei calada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas eu me pergunto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não sei exatamente o que o Araragi-kun sente por mim – de qualquer forma, nós terminamos de secar nosso cabelo durante essa conversa-não-tão-de-garota.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san tirou então um conjunto de lençóis do closet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Tem mais um conjunto, para o meu Pai, mas eu não tenho certeza se deve usá-lo. Eu acho que uma colegial seria relutante em dormir nos lençóis usados por um homem de meia idade nos seus 40. Sim, não há escolha, durma comigo, Hanekawa-san. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ … “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agora essa é uma decisão repentina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Está tudo bem, está tudo bem, mesmo! Não se preocupe! Eu não farei nada! Vamos só dormir juntas! Não vou encostar um dedo em você! “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomou um pouco de habilidade, a maneira a qual ela apelou para confiança e a perdeu ao mesmo tempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“  Não vou tratar você como um travesseiro de abraçar. ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ …  Acho que agora entendo porque você namora o Araragi-kun. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A suspeita de que possivelmente a Senjougahara-san, e não eu, que transformou o Araragi no que ele é agora, rapidamente veio a minha mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E quando realmente paro pra pensar nisso, nas férias de primavera, eu lembro que o Araragi-kun era comparativamente similar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É, não é minha culpa então.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Ok, entendo. Eu não me preocuparia mesmo se você não tivesse falado nada. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ É mesmo? Obrigada. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san me agradeceu por algum motivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ela era uma garota que tinha uma classificação muita alta quanto a ser suspeita.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Bem, então use meu travesseiro, Hanekawa-san. Eu usarei do meu Pai. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Huh? Oh, certo, por que você não usa os lençóis do seu pai, então? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na idade dela, uma filha claramente teria um tipo de rejeição ao pai, mesmo que eles sejam parentes, ou não, porque eles são parentes, então ela não deveria querer usar os mesmo lençóis que ele – foi o motivo no qual pensei, mas esse não parecia ser o caso, não quando ela usaria sem problema o travesseiro dele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Que? Mas se eu usar os lençóis do meu Pai, não poderei dormir com você, não é? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Entendo. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era um motivo extraordinariamente lógico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muito difícil de combater.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ E já que na verdade estou apaixonada pelo meu Pai, se eu realmente tentar usar seus lençóis posso acabar ficando excitada demais pra dormir. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Você está expondo coisa demais para mim. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que tipo de família é essa?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem – como eu não havia absolutamente nenhuma ideia do que uma ‘ família ‘ é, esse não era um questionamento eu poderia fazer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ De qualquer maneia, toda casa tem seu tipo de relação familiar – o Araragi-kun e suas irmãs, por exemplo. O relacionamento deles não é claramente anormal? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Sim, é! “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem pensar, eu entusiasticamente concordei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dizendo isso de maneira simples, o relacionamento entre aqueles irmãos era perigoso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era algo que estavam em constante conflito com toda lógica, e pior, recentemente estava se encaminhando a vitória.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A situação era extremamente perigosa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Eu fui apresentada a Karen-san e a Tsukihi-san no outro dia, e o respeito que tem nos olhos delas quando olham para o irmão… Comparado àquilo, meus sentimentos pelo meu Pai estão no limite do ‘ normal ‘. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Hmm. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era inegável que ela havia trazido um exemplo ainda pior para se normalizar, mas não vamos pressionar essa questão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tendo vivido na mesma casa, passado 15 anos junto com aqueles dois, e ainda sim incapaz de nos tornarmos uma família no final – não era algo que eu deveria pressionar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Até aquela casa,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
se foi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem uma casa – nós não poderíamos nos tornar uma família.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Agora, devemos ir para a cama? Hanege… Não, Hanekawa-san. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Não é possível errar a pronúncia de ‘ Hanekawa ‘ dizendo ‘ Hanege ‘, sabe. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O único ponto em comum era no começo, e as palavras eram vocalizadas de maneira diferente. Não poderia ter sido um engano, mas desde que as expressões da Senjougahara-san se tornaram mais variadas, se tornou possível dizer o quão séria ela estava sendo só pelo seu rosto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eram 8 da manhã.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nós ainda chegaríamos a tempo na escola se corrêssemos, mas eu humildemente reportei ao Hoshina minha intenção de faltar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu me encolhi na cama com a Senjougahara-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Boa noite. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Boa noite. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dizendo boa noite uma a outra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não fazia isso há muito tempo também, e parecia que era a primeira vez a qual dizia. Eu dizia ‘ boa noite ‘ ao Rumba, é claro. Mas não podia dizer ‘ boa noite ‘.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notas de Tradução===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Retornar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/012|Tigre Tsubasa/012]]&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~|Página Monogatari - Português Brasileiro]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/015|Tigre Tsubasa/015]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/012&amp;diff=228018</id>
		<title>Nekomonogatari Branco ~Brazilian Portuguese~/Tigre Tsubasa/012</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/012&amp;diff=228018"/>
		<updated>2013-02-22T19:04:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: Created page with &amp;quot;===012===  Agora seria uma boa hora para falar um pouco sobre o Araragi-kun.  A história de Araragi Koyomi.  A história de Araragi Koyomi, namorado da Senjougahara-san, e me...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===012===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agora seria uma boa hora para falar um pouco sobre o Araragi-kun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A história de Araragi Koyomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A história de Araragi Koyomi, namorado da Senjougahara-san, e meu amigo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu sabia sobre o Araragi-kun desde antes das férias de primavera, na verdade – eu não sei tudo, mas eu sabia sobre o Araragi-kun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parecia que ele não tinha consciência disso, mas ele era bem famoso no Colégio Naoetsu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele não só se destacava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Francamente, ele parecia que estava se destacando em um reconhecimento de criminoso pela vítima&amp;lt;ref&amp;gt;Um método policial no qual os suspeitos são colocados contra a parede de uma sala com um vidro com película e, e do outro lado do vidro, a vítima e/ou testemunha tenta identificar o culpado.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele queria sempre me tratar como uma celebridade, mas o próprio Araragi-kun parecia estar na mesma situação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talvez fosse mais correto dizer que ele era intimidador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sim, intimidador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim como eu não gostava de ser tratada como uma estudante de honra, ele não gostava de ser tratado como um delinquente, mas, bem, se um estudante tirasse dias de folga quando quisesse, assistisse aulas e fizesse provas sem empenho, as vezes nem fazer as provas, então eu não poderia ser a única a pensar nele como delinquente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Após nos tornarmos amigos e eu perguntar a ele, ou melhor, casualmente investigar sobre os detalhes, parecia que, em termos de faltar a escola e não ligar para testes e aulas, para o Araragi-kun, era o mesmo que ele havia feito durante as férias de primavera e a Golden Week.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele virou um vampiro nas férias de primavera como se não fosse nada de mais. A vida dele não mudou porque ele se envolveu com as aberrações, ao invés disso, ele continuou sendo Araragi Koyomi o tempo todo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Até os atos das Fire Sisters, Karen-chan e Tsukihi-chan, os quais ele reclamava amargamente com uma terrível expressão no rosto, eram igualmente tratados como se não fossem nada, nada além de atos semelhantes ao dele no seu tempo de ginasial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não, pelo que aquelas duas me disseram, quando ele estava no ginásio, o Araragi-kun era muito mais perigoso. Suas atividades extracurriculares iam de encontro com a lei. Não, não seria nem um exagero dizer que ele ia contra essas leis diretamente. Eu mal consigo acreditar que ele conseguiu viver até se tornar um colegial, e meu espanto se tornou admiração.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de ser verdade que, o Araragi-kun fez o mesmo tanto no ginasial quanto no colegial, havia uma grande diferença na fonte de sua motivação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que aconteceu? Quanto a esse ponto, ele obstinadamente se recusou a falar sobre, desde as férias de primavera, e atualmente nenhum de seus amigos, incluindo a mim, sabem, mas parece que o Araragi-kun teve algum tipo de mudança de mentalidade no primeiro ano do colegial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Você poderia dizer que foi o motivo dele ” se tornar um fracassado “, como ele mesmo descreveria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
… Ele exagerava de propósito, então talvez não fosse nada além do fato de que ele parou de estudar. Não havia nenhuma lei que dizia que as pessoas só poderiam ter mudanças de mentalidade a partir de grandes incidentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Queria ou não ele mudar, Araragi-kun ainda era Araragi-kun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo que o desinteressado Araragi-kun que eu conheci fosse resultado de tal mudança, ele ainda era ele mesmo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não importa o quanto mudasse, ele ainda seria Araragi Koyomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então isso foi simplesmente uma recordação de quando o Araragi-kun era um ginasial, quando ele era mais estimulado, mais ativo e mais irritadiço – algo que ele mesmo já esqueceu. Dessa maneira, talvez ele se tornando um aluno do colegial e se acalmando fosse algo normal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tudo que ele fazia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era simplesmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Normal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou talvez,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As férias de primavera, e a Golden Week,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E os casos com a Senjougahara-san, Hachikuji-chan, Kanbaru-san, Sengoku-chan, e a Karen-chan, talvez fossem, para ele, pouco consideráveis perto do que ele havia vivido durante o ginásio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E até mesmo agora, nesse exato dia, ele ainda está fazendo alguma coisa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em algum ponto, eu me apaixonei por ele – quando, exatamente, será uma história para outra hora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notas de Tradução===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Retornar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/011|Tigre Tsubasa/011]]&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~|Página Monogatari - Português Brasileiro]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/014|Tigre Tsubasa/014]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/011&amp;diff=228017</id>
		<title>Nekomonogatari Branco ~Brazilian Portuguese~/Tigre Tsubasa/011</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/011&amp;diff=228017"/>
		<updated>2013-02-22T18:59:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: /* 011 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===011===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A respeito do que a moradora mesmo disse, a aparência exterior do apartamento onde a Senjougahara-san mora, Warren Villa, era espetacular ao ponto que você pensaria ser uma construção de antes da Guerra. Parecia a própria imagem da palavra venerável.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Araragi-kun disse uma vez, pouco generoso no comentário, que em termos de resistência a terremoto, esse lugar é mais perigoso que aquelas ruínas (mas eu acho que ele talvez estivesse só demonstrando sua preocupação com a Senjougahara-san) mas enquanto eu ia subindo as escadas externas, descobri que não era esse o caso, e que era mais bem construído do que eu esperava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talvez é isso que as pessoas querem dizer quando falam que construções antigas são mais resistentes que construções recentes, instantâneas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Até a segurança desse lugar é incomparável.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tem uma fechadura na porta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
… Agora que eu me deparei com uma casa de verdade, percebo o quão eram arriscadas aquelas ruínas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era perigoso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Papai está trabalhando hoje e não vai voltar, então fique aqui hoje, Hanekawa-san. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Oh… Posso? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Um, na verdade, o Papai não vai vir pra casa essa noite… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Por que você parafraseou isso como se estivéssemos em algum tipo de comédia romântica? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san tinha um senso de humor sutil, tanto antes quanto depois da sua reabilitação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quarto 201.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tirei meus sapatos, pedi licença e e entrei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ela não tinha mesmo um corredor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era um bom cômodo de 12×9 – não havia nenhum tipo de mobília além de estantes e armários. Parece que eles tentaram combinar o espaço pequeno com poucos móveis, mas, bem, Senjoughara-san não parecia do tipo que tinha muitas coisas de qualquer modo. Estou certa de que o pai dela é do mesmo jeito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Apesar do que aparenta agora, antes eu morava em uma mansão – nesse tempo, eu poderia dar a você um quarto todo sem nem me preocupar, mas por enquanto isso é o melhor que posso fazer. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não diga isso como se fosse o Lupin. “&amp;lt;ref&amp;gt;  今はこれが精一杯 ima wa kore ga seiippai (” Mas por enquanto isso é o melhor que eu posso fazer “) é uma frase famosa de Lupin the Third: The Castle of Cagliostro.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” O que você pensaria se eu dissesse que eu fui em diferentes lojas de conveniência e gastei um total de 90,000 yens só porque eu queria ganhar o Fiat do Lupin na Ichiban Kuji? ”&amp;lt;ref&amp;gt;Ichiban Kuji é um tipo de loteria onde você compra um ticket (que geralmente custa 800 yens ou menos) para ganhar grandes ou pequenos prêmios.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu pensaria que você tem um azar terrível. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu me sentei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E olhei ao redor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Esse lugar faz eu me sentir calma, de alguma forma. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” É mesmo? O Araragi-kun sempre parece se sentir mal aqui, no entanto. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu duvido que tenha um garoto lá fora que consiga se manter calmo no quarto de uma garota… Mas, bem, aqui é agradável. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incapaz de organizar e resumir meus pensamentos, eu simplesmente disse essas coisas que ocorreram a mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Parece com uma casa. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Oh? ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san fez uma careta, como se ela realmente não tivesse entendido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Provavelmente não entendeu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era natural, já que nem eu entendi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo que tenha sido eu que disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como se estivesse falando comigo mesma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que era uma ” casa ” em primeiro lugar? – Eu certamente passei 15 anos morando na casa da família Hanekawa que agora não existia mais, então é claro, tratando do assunto logicamente, essa era uma ” casa ” por definição, e, como eu mesma disse quando a vi queimando, era ” minha casa “.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas ainda sim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por que que eu me sentia mais calma nesse quarto 201 do que no corredor daquela casa?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por que meu coração se sentia bem aqui?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Ao menos eu não sinto como se aqui fosse minha casa. Afinal, não faz tanto tempo desde que me mudei para cá. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Bem, é claro, minha antiga casa se foi também. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É claro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A casa na qual a Senjougahara-san morou – a casa que era conhecida por todo meu bairro, que realmente justificava o uso da expressão ” mansão “, agora era um lote vazio de terra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não, nem isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não era só – uma rua, agora?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu me pergunto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu claramente assisti minha própria casa queimar, mesmo que fosse a distância – como era, para uma pessoa ter sua casa virando algo do passado?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não sabia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não sabia – então parei de pensar a respeito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não seria mais incomodada por isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não seria mais incomodada pela minha própria calma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Tire o dia de folga hoje da escola, Hanekawa-san. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san disse, tirando sua camiseta molhada de suor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dizendo isso uma como uma garota para outra, ela dava um belo show quando, bem, tirava a roupa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Valia ficar admirando, até.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Vou ficar descansando também. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Huh? ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Estou cansada. Naturalmente. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agora que olhei de perto,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
os olhos da Senjougahara-san estavam um tanto avermelhados e cansados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu poderia me perder no toque da minha cama agora. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que expressão pra se usar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu posso ser um antigo membro do clube de corrida, mas faz muito tempo. Minhas pernas estão tremendo. E você, Hanekawa-san, parece que fez sua cama muito bem, mas não tem como ter dormido bem em um local como aquele. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Bem, talvez seja verdade. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” E seu cabelo está horrível. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Por favor não fale sobre meu cabelo. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Corada, eu me virei para encarar a Senjougahara-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Mas é só o segundo dia do segundo semestre, tirar o dia de folga agora… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Você não acha que é estranho para alguém que a casa acabou de pegar fogo ir tranquilamente para a escola no outro dia como se nada tivesse acontecido? ” ‘Insensível’ é a palavra que as pessoas usam para descrever quem pensa como você. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san disse isso de maneira rígida, enquanto tirava seu jeans, encarando-me só de lingerie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sua postura me dizia que ela iria recusar teimosamente qualquer discordância com a ideia dela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de ela estar usando tão pouco, ninguém poderia parecer mais determinado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E ninguém poderia parecer mais sensual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Além disso, você não planeja seguir estudando, não é? Não há mais motivo para continuar se preocupando com frequência ou histórico escolar. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Bem, isso é verdade, mas… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas são &#039;&#039;regras&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu quero obedecê-las.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Porque são &#039;&#039;regras&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Céus, só descanse. Se você quiser ir pra escola, terá que me derrotar primeiro. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dizendo isso, Senjougahara-san assumiu uma postura de artes marciais chinesa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um perfeito e desnecessário Louva-Deus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Shiiing.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Por favor não adicione seus próprios efeitos sonoros… Certo, já entendi. Farei o que você diz por hoje, Senjougahara-san. E sendo honesta, eu realmente quero descansar e relaxar. Obrigada por me forçar a fazer isso. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Se você diz. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além disso, me meter na vida dos outros assim não é meu jeito – disse a Senjougahara-san, de alguma forma, constrangida, mas eu me pergunto. Pessoalmente, eu achei que esse tipo de intrusão entusiástica fosse bem o jeito dela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Oh. Oh, mas, está tudo bem que você tire uma folga também? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu? Bem, quanto a mim, eu planejo ir para a universidade com recomendações. Independente da minha frequência, danificar o meu histórico escolar – hmm, é mesmo. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san pareceu preocupada por um instante, e imediatamente pegou seu celular. Assim que comecei a me perguntar para quem ela estava ligando, Senjougahara-san apertou seu nariz, fingiu uma voz rouca,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Cof, cof, oh, Senhor? Aqui é… cof, aqui é a Senjougahara. Parece que peguei uma gripe… pode ser o novo tipo. Cof, sim? Minha temperatura? Está na média de 42 graus. Eu acabei de quebrar meu ar condicionado com a febre. Não tem erro, é por causa da onda de calor desse ano. Estou nadadno em suor. Sinto como se estivesse quebrando… Talvez eu infecte toda a classe, mas posso ir a escola? Não? Ah, é mesmo, entendo. Que infeliz. Eu realmente queria assistir sua aula.  Bem – “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
disse isso, e encerrou a chamada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E, como se nada tivesse acontecido,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Estamos bem. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ela disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não estamos bem. De jeito algum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” ‘Uma gripe’…? Por que você teve que mentir usando isso? Qual o problema de só um resfriado? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Quanto maior a mentira, mais difícil é de ser exposta. Está tudo bem. Tem um médico que eu conheço há muito tempo, posso pedir pra ele um atestado falso. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não tem chance alguma dele ajudar você com isso. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que tipo de médico colocaria sua carreira em risco só para ajudar uma colegial e sua mentira?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san era boa em contar mentiras, e ainda sim não era.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” E você pode por favor colocar algumas roupas agora? É realmente estranho se você continuar usando nada além disso. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
”  Hm? Mas eu vou tomar um banho agora. ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Ah, entendi. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Você não vai tomar um também? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Oh. Sim, por favor me deixe usar seu chuveiro. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agora que ela mencionou, eu sentia que estava completamente coberta de poeira.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E eu suei um pouco enquanto dormia, então a roupa de baixo que comprei na loja estava em um estado um tanto lamentável também.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em primeiro lugar, o tamanho parecia errado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Mas, você primeiro, é claro. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Por que você está sendo tão reservada? Vamos entrar juntas. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Após minha sugestão, ela disse isso de uma maneira convidativa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E com um grande sorriso, também.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um que eu duvido se até mesmo o Araragi-kun já chegou a ver, um sorriso que brilhava como o sol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Nós duas somos garotas, não tem porque se envergonhar. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não, espere, pare por um segundo. Na verdade, pare. Isso soa um tanto inadequado. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Oh, Hanekawa-san, não é como se eu tivesse segundas intenções. Ou você não confia na sua amiga? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Se a amiga consegue dizer algo assim em uma situação dessas, então talvez… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não se engane. Eu não sou como a Kanbaru. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san disse isso com uma expressão séria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu só quero ver você nua. Nada mais. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que novos traços de personagem estavam sendo adicionados à Senjougahara-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu já tinha ouvido falar das preferências da Kanbaru-san, mas agora eu penso melhor no relacionamento do Valhalla Combo quando elas estavam no ginásio, e que talvez não fosse algo unilateral.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Por favor, Hanekawa-san, tome um banho comigo! “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa Senjougahara-san era uma personagem nova demais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quem seria capaz de acompanhar essa mudança de personalidade?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Se nós trabalharmos juntas, nós podemos derrotar a Sengoku-chan! “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” A história já não estabeleceu que você ainda não sabe sobre ela?… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E agora observações metaficcionais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu deveria ser mais cuidadosa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim como eu deveria ser mais cuidadosa a respeito da Senjougahara-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…Certo, tudo bem. Nós duas somos garotas afinal de contas, então não me importo tanto assim. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Oh. Estou surpresa que você tenha concordado. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san voltou ao seu normal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu posso ter sido quem convidou você, mas eu achava que você era o tipo de pessoa que teria uma linha que nunca cruzaria, nem mesmo com uma amiga. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Ahaha , uma linha? O que? Tipo uma pessoa que nunca deixa ninguém entrar no seu quarto, ou nunca brinca com ninguém fora da escola, pessoas assim? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Sim. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não vou negar isso. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu tenho linhas, também.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talvez possa dizer que eu não gosto que os outros se metam rudemente nos meus assuntos apesar de fazer o mesmo – meu relacionamento com o Araragi-kun é exatamente assim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E por isso que terminou assim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Mas não tem motivo para manter distância e agir de maneira reservada com alguém que acabou de me estapear enquanto chorava muito. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Hmph. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O rosto Senjoughara-san’s ficou vermelho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ela fez um bico, como se estivesse zangada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ela era linda quando estava inexpressiva, mas essa Senjougahara-san, com o rosto cheio de expressões, também era muito linda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tão linda que talvez eu que deveria chamar ela para tomar um banho comigo – ou talvez isso seria ir muito longe?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Ah. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Foi então que o celular na mão da Senjougahara-san tocou. Eu pensei que talvez fosse Hoshina tivesse percebido o quão anormal a Senjougahara-san havia soado e tenha ligado para perguntar de novo, mas aparentemente esse não era o caso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era o toque de mensagem, de qualquer jeito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” De quem é? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Araragi-kun. Hmm. Pelo conteúdo, acho que você vai receber a mesma coisa. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Huh? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Por que você não verifica? Você pode usar a tomada aqui. Não se preocupe, não vou pedir para você pagar por isso. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Adicionando essa última parte faz você parecer muito mesquinha… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dizendo isso, eu peguei meu celular da bolsa e liguei na tomada. Sem esperar o toque de mensagem, eu chequei minha caixa de entrada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Você tem – 957 novas mensagens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Oh, não se preocupe com essas, eu as mandei porque estava preocupada. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Você mandou 956 mensagens em uma noite?! “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais da metade das mensagens na minha caixa de entrada aparentemente foram deletadas pela falta de memória.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso é minha culpa?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não deveria pedir desculpas por isso?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto eu pensava nisso, apressei-me em checar a mensagem mais recente – ela realmente foi enviada pelo Araragi-kun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘ nao vou voltarainda nao se preocupe ‘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não havia nem um assunto e nem uma assinatura – a mensagem era tão crua, chamar ela de ‘ direta ‘ seria um exagero. Era urgente, como se ele tivesse digitado em tamanha emergência que não quis nem perder tempo com letra maiúscula, pontuação ou espaçamento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Talvez isso seja o de se esperar, mas parece que o Araragi-kun está nisso de novo – e dessa vez, parece ser um tanto sério. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san, aparentemente havia recebido a mesma mensagem, e disse isso com um suspiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ela parecia surpresa até.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu não sei o que aconteceu na época, mas julgando pela mensagem, isso soa tão ruim quanto as férias da primavera, ou pior. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Você também acha isso? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Sim. Bem, pelo menos ele tomou um tempo para mandar uma mensagem dessa vez, então talvez ele tenha crescido… antigamente, ele não conseguia ver nada além do que estava na frente dele. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Isso é verdade. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tem – algo a ver com a Mayoi-chan?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem, a Mayoi-chan estava só buscando ter sua mochila de volta, e essa era única razão pela qual ela estava procurando o Araragi-kun, então não deve estar relacionada com o que o Araragi-kun estava envolvido agora -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas, por alguma razão, eu sabia que era esse o caso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E de alguma forma, com absoluta certeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Nada bom. Não consigo conectar. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em algum ponto, a Senjougahara-san tentou ligar para ele (e com pouca hesitação no ato também) e, sem qualquer indicação de que havia feito algo audacioso, ela fechou seu celular e colocou no carregador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Bem, ele é um garoto, então eu suponho que não tenha porque me preocupar com ele… deve ficar tudo bem. Quando ele voltar, eu vou me gabar por ter tomado um banho com você. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu não acho que ele se incomodaria com isso. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” O corpo da Hanekawa-san tem curvas aqui, que vão até aqui… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Pare de gesticular. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não era tão indecente quanto era sensual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Mas isso significa que vamos ter que lidar com o tigre nos mesmas. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” O tigre? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O tigre – o que eu vi quando eu estava indo a escola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O tigre gigante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O tigre que falava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falando nisso, essa era a razão a qual Senjougahara-san disse ter feito ela se preocupar tanto -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Mas o tigre – “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Hm? Eu me pergunto se esse tigre não é a causa do incêndio… Estou errada? Já estabeleceram a causa? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não, ainda não sabemos – “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talvez – tenha sido um incêndio culposo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Foi isso que os bombeiros disseram -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas o tigre – será que era a causa -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” – não sabemos. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Entendo. Então talvez eu deveria ter colocado um pé de cada vez. Como um membro do time de corrida faria. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Por favor não desperdice tal olhar com uma piada desse nível. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Agora, Hanekawa-san, está na hora. Nós devemos tomar nosso banho, por ele também. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu não acho que precisamos fazer isso por ele. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu estarei olhando para o seu corpo nu por ele. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Por favor faça isso só por você. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Muito bem. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san prontamente consentiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem, eu não saberia o que fazer mesmo se ela resistisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Ah, sim, agora que eu pensei sobre isso, o Araragi-kun não sente mais excitação por um uma garota nua ou sua roupa de baixo. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Sério? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Sim. Ele subiu de nível após as experiências desses últimos meses. Como ele me disse, só o ato de usar uma saia é erótico. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Vendo por esse ponto de vista, não há mais como uma garota proteger seu corpo. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Cara, olha essas bordas da saia balançando ao vento, ele diz. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Então ele nem precisa mais ver o que tem debaixo, huh… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso é alto nível.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou, só…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Bem, vamos ajudar uma a lavar os seios da outra. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Você quer dizer ajudar uma a lavar as costas da outra, certo? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Hanekawa-san. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensando que não seria nada bom prolongar mais a conversa, eu rapidamente comecei a tirar meu uniforme, mas a Senjougahara-san repentinamente me fez uma pergunta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com uma cara que não era nem sorridente e nem séria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Você ainda gosta do Araragi-kun ?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Sim. Ainda gosto. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu respondi imediatamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notas de Tradução===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Retornar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/010|Tigre Tsubasa/010]]&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~|Página Monogatari - Português Brasileiro]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/012|Tigre Tsubasa/012]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/011&amp;diff=226532</id>
		<title>Nekomonogatari Branco ~Brazilian Portuguese~/Tigre Tsubasa/011</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/011&amp;diff=226532"/>
		<updated>2013-02-16T22:45:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: Created page with &amp;quot;===011===  A respeito do que a moradora mesmo disse, a aparência exterior do apartamento onde a Senjougahara-san mora, Warren Villa, era espetacular ao ponto que você pensar...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===011===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A respeito do que a moradora mesmo disse, a aparência exterior do apartamento onde a Senjougahara-san mora, Warren Villa, era espetacular ao ponto que você pensaria ser uma construção de antes da Guerra. Parecia a própria imagem da palavra venerável.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Araragi-kun disse uma vez, pouco generoso no comentário, que em termos de resistência a terremoto, esse lugar é mais perigoso que aquelas ruínas (mas eu acho que ele talvez estivesse só demonstrando sua preocupação com a Senjougahara-san) mas enquanto eu ia subindo as escadas externas, descobri que não era esse o caso, e que era mais bem construído do que eu esperava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talvez é isso que as pessoas querem dizer quando falam que construções antigas são mais resistentes que construções recentes, instantâneas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Até a segurança desse lugar é incomparável.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tem uma fechadura na porta!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
… Agora que eu me deparei com uma casa de verdade, percebo o quão eram arriscadas aquelas ruínas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era perigoso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Papai está trabalhando hoje e não vai voltar, então fique aqui hoje, Hanekawa-san. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Oh… Posso? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Um, na verdade, o Papai não vai vir pra casa essa noite… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Por que você parafraseou isso como se estivéssemos em algum tipo de comédia romântica? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san tinha um senso de humor sutil, tanto antes quanto depois da sua reabilitação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quarto 201.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tirei meus sapatos, pedi licença e e entrei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ela não tinha mesmo um corredor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era um bom cômodo de 12×9 – não havia nenhum tipo de mobília além de estantes e armários. Parece que eles tentaram combinar o espaço pequeno com poucos móveis, mas, bem, Senjoughara-san não parecia do tipo que tinha muitas coisas de qualquer modo. Estou certa de que o pai dela é do mesmo jeito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Apesar do que aparenta agora, antes eu morava em uma mansão – nesse tempo, eu poderia dar a você um quarto todo sem nem me preocupar, mas por enquanto isso é o melhor que posso fazer. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não diga isso como se fosse o Lupin. “&amp;lt;ref&amp;gt;  今はこれが精一杯 ima wa kore ga seiippai (” Mas por enquanto isso é o melhor que eu posso fazer “) é uma frase famosaLupin the Third: The Castle of Cagliostro.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” O que você pensaria se eu dissesse que eu fui em diferentes lojas de conveniência e gastei um total de 90,000 yens só porque eu queria ganhar o Fiat do Lupin na Ichiban Kuji? ”&amp;lt;ref&amp;gt;Ichiban Kuji é um tipo de loteria onde você compra um ticket (que geralmente custa 800 yens ou menos) para ganhar grandes ou pequenos prêmios.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu pensaria que você tem um azar terrível. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu me sentei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E olhei ao redor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Esse lugar faz eu me sentir calma, de alguma forma. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” É mesmo? O Araragi-kun sempre parece se sentir mal aqui, no entanto. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu duvido que tenha um garoto lá fora que consiga se manter calmo no quarto de uma garota… Mas, bem, aqui é agradável. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incapaz de organizar e resumir meus pensamentos, eu simplesmente disse essas coisas que ocorreram a mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Parece com uma casa. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Oh? ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san fez uma careta, como se ela realmente não tivesse entendido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Provavelmente não entendeu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era natural, já que nem eu entendi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo que tenha sido eu que disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como se estivesse falando comigo mesma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que era uma ” casa ” em primeiro lugar? – Eu certamente passei 15 anos morando na casa da família Hanekawa que agora não existia mais, então é claro, tratando do assunto logicamente, essa era uma ” casa ” por definição, e, como eu mesma disse quando a vi queimando, era ” minha casa “.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas ainda sim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por que que eu me sentia mais calma nesse quarto 201 do que no corredor daquela casa?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por que meu coração se sentia bem aqui?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Ao menos eu não sinto como se aqui fosse minha casa. Afinal, não faz tanto tempo desde que me mudei para cá. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Bem, é claro, minha antiga casa se foi também. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É claro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A casa na qual a Senjougahara-san morou – a casa que era conhecida por todo meu bairro, que realmente justificava o uso da expressão ” mansão “, agora era um lote vazio de terra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não, nem isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não era só – uma rua, agora?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu me pergunto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu claramente assisti minha própria casa queimar, mesmo que fosse a distância – como era, para uma pessoa ter sua casa virando algo do passado?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não sabia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não sabia – então parei de pensar a respeito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não seria mais incomodada por isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não seria mais incomodada pela minha própria calma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Tire o dia de folga hoje da escola, Hanekawa-san. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san disse, tirando sua camiseta molhada de suor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dizendo isso uma como uma garota para outra, ela dava um belo show quando, bem, tirava a roupa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Valia ficar admirando, até.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Vou ficar descansando também. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Huh? ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Estou cansada. Naturalmente. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agora que olhei de perto,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
os olhos da Senjougahara-san estavam um tanto avermelhados e cansados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu poderia me perder no toque da minha cama agora. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que expressão pra se usar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu posso ser um antigo membro do clube de corrida, mas faz muito tempo. Minhas pernas estão tremendo. E você, Hanekawa-san, parece que fez sua cama muito bem, mas não tem como ter dormido bem em um local como aquele. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Bem, talvez seja verdade. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” E seu cabelo está horrível. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Por favor não fale sobre meu cabelo. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Corada, eu me virei para encarar a Senjougahara-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Mas é só o segundo dia do segundo semestre, tirar o dia de folga agora… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Você não acha que é estranho para alguém que a casa acabou de pegar fogo ir tranquilamente para a escola no outro dia como se nada tivesse acontecido? ” ‘Insensível’ é a palavra que as pessoas usam para descrever quem pensa como você. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san disse isso de maneira rígida, enquanto tirava seu jeans, encarando-me só de lingerie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sua postura me dizia que ela iria recusar teimosamente qualquer discordância com a ideia dela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de ela estar usando tão pouco, ninguém poderia parecer mais determinado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E ninguém poderia parecer mais sensual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Além disso, você não planeja seguir estudando, não é? Não há mais motivo para continuar se preocupando com frequência ou histórico escolar. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Bem, isso é verdade, mas… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas são &#039;&#039;regras&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu quero obedecê-las.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Porque são &#039;&#039;regras&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Céus, só descanse. Se você quiser ir pra escola, terá que me derrotar primeiro. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dizendo isso, Senjougahara-san assumiu uma postura de artes marciais chinesa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um perfeito e desnecessário Louva-Deus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Shiiing.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Por favor não adicione seus próprios efeitos sonoros… Certo, já entendi. Farei o que você diz por hoje, Senjougahara-san. E sendo honesta, eu realmente quero descansar e relaxar. Obrigada por me forçar a fazer isso. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Se você diz. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além disso, me meter na vida dos outros assim não é meu jeito – disse a Senjougahara-san, de alguma forma, constrangida, mas eu me pergunto. Pessoalmente, eu achei que esse tipo de intrusão entusiástica fosse bem o jeito dela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Oh. Oh, mas, está tudo bem que você tire uma folga também? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu? Bem, quanto a mim, eu planejo ir para a universidade com recomendações. Independente da minha frequência, danificar o meu histórico escolar – hmm, é mesmo. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san pareceu preocupada por um instante, e imediatamente pegou seu celular. Assim que comecei a me perguntar para quem ela estava ligando, Senjougahara-san apertou seu nariz, fingiu uma voz rouca,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Cof, cof, oh, Senhor? Aqui é… cof, aqui é a Senjougahara. Parece que peguei uma gripe… pode ser o novo tipo. Cof, sim? Minha temperatura? Está na média de 42 graus. Eu acabei de quebrar meu ar condicionado com a febre. Não tem erro, é por causa da onda de calor desse ano. Estou nadadno em suor. Sinto como se estivesse quebrando… Talvez eu infecte toda a classe, mas posso ir a escola? Não? Ah, é mesmo, entendo. Que infeliz. Eu realmente queria assistir sua aula.  Bem – “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
disse isso, e encerrou a chamada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E, como se nada tivesse acontecido,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Estamos bem. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ela disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não estamos bem. De jeito algum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” ‘Uma gripe’…? Por que você teve que mentir usando isso? Qual o problema de só um resfriado? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Quanto maior a mentira, mais difícil é de ser exposta. Está tudo bem. Tem um médico que eu conheço há muito tempo, posso pedir pra ele um atestado falso. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não tem chance alguma dele ajudar você com isso. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que tipo de médico colocaria sua carreira em risco só para ajudar uma colegial e sua mentira?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san era boa em contar mentiras, e ainda sim não era.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” E você pode por favor colocar algumas roupas agora? É realmente estranho se você continuar usando nada além disso. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
”  Hm? Mas eu vou tomar um banho agora. ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Ah, entendi. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Você não vai tomar um também? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Oh. Sim, por favor me deixe usar seu chuveiro. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agora que ela mencionou, eu sentia que estava completamente coberta de poeira.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E eu suei um pouco enquanto dormia, então a roupa de baixo que comprei na loja estava em um estado um tanto lamentável também.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em primeiro lugar, o tamanho parecia errado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Mas, você primeiro, é claro. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Por que você está sendo tão reservada? Vamos entrar juntas. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Após minha sugestão, ela disse isso de uma maneira convidativa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E com um grande sorriso, também.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um que eu duvido se até mesmo o Araragi-kun já chegou a ver, um sorriso que brilhava como o sol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Nós duas somos garotas, não tem porque se envergonhar. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não, espere, pare por um segundo. Na verdade, pare. Isso soa um tanto inadequado. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Oh, Hanekawa-san, não é como se eu tivesse segundas intenções. Ou você não confia na sua amiga? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Se a amiga consegue dizer algo assim em uma situação dessas, então talvez… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não se engane. Eu não sou como a Kanbaru. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san disse isso com uma expressão séria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu só quero ver você nua. Nada mais. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que novos traços de personagem estavam sendo adicionados à Senjougahara-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu já tinha ouvido falar das preferências da Kanbaru-san, mas agora eu penso melhor no relacionamento do Valhalla Combo quando elas estavam no ginásio, e que talvez não fosse algo unilateral.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Por favor, Hanekawa-san, tome um banho comigo! “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa Senjougahara-san era uma personagem nova demais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quem seria capaz de acompanhar essa mudança de personalidade?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Se nós trabalharmos juntas, nós podemos derrotar a Sengoku-chan! “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” A história já não estabeleceu que você ainda não sabe sobre ela?… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E agora observações metaficcionais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu deveria ser mais cuidadosa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim como eu deveria ser mais cuidadosa a respeito da Senjougahara-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…Certo, tudo bem. Nós duas somos garotas afinal de contas, então não me importo tanto assim. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ Oh. Estou surpresa que você tenha concordado. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san voltou ao seu normal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu posso ter sido quem convidou você, mas eu achava que você era o tipo de pessoa que teria uma linha que nunca cruzaria, nem mesmo com uma amiga. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Ahaha , uma linha? O que? Tipo uma pessoa que nunca deixa ninguém entrar no seu quarto, ou nunca brinca com ninguém fora da escola, pessoas assim? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Sim. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não vou negar isso. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu tenho linhas, também.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talvez possa dizer que eu não gosto que os outros se metam rudemente nos meus assuntos apesar de fazer o mesmo – meu relacionamento com o Araragi-kun é exatamente assim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E por isso que terminou assim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Mas não tem motivo para manter distância e agir de maneira reservada com alguém que acabou de me estapear enquanto chorava muito. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Hmph. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O rosto Senjoughara-san’s ficou vermelho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ela fez um bico, como se estivesse zangada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ela era linda quando estava inexpressiva, mas essa Senjougahara-san, com o rosto cheio de expressões, também era muito linda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tão linda que talvez eu que deveria chamar ela para tomar um banho comigo – ou talvez isso seria ir muito longe?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Ah. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Foi então que o celular na mão da Senjougahara-san tocou. Eu pensei que talvez fosse Hoshina tivesse percebido o quão anormal a Senjougahara-san havia soado e tenha ligado para perguntar de novo, mas aparentemente esse não era o caso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era o toque de mensagem, de qualquer jeito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” De quem é? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Araragi-kun. Hmm. Pelo conteúdo, acho que você vai receber a mesma coisa. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Huh? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Por que você não verifica? Você pode usar a tomada aqui. Não se preocupe, não vou pedir para você pagar por isso. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Adicionando essa última parte faz você parecer muito mesquinha… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dizendo isso, eu peguei meu celular da bolsa e liguei na tomada. Sem esperar o toque de mensagem, eu chequei minha caixa de entrada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Você tem – 957 novas mensagens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Oh, não se preocupe com essas, eu as mandei porque estava preocupada. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Você mandou 956 mensagens em uma noite?! “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais da metade das mensagens na minha caixa de entrada aparentemente foram deletadas pela falta de memória.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso é minha culpa?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não deveria pedir desculpas por isso?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto eu pensava nisso, apressei-me em checar a mensagem mais recente – ela realmente foi enviada pelo Araragi-kun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘ nao vou voltarainda nao se preocupe ‘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não havia nem um assunto e nem uma assinatura – a mensagem era tão crua, chamar ela de ‘ direta ‘ seria um exagero. Era urgente, como se ele tivesse digitado em tamanha emergência que não quis nem perder tempo com letra maiúscula, pontuação ou espaçamento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Talvez isso seja o de se esperar, mas parece que o Araragi-kun está nisso de novo – e dessa vez, parece ser um tanto sério. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san, aparentemente havia recebido a mesma mensagem, e disse isso com um suspiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ela parecia surpresa até.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu não sei o que aconteceu na época, mas julgando pela mensagem, isso soa tão ruim quanto as férias da primavera, ou pior. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Você também acha isso? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Sim. Bem, pelo menos ele tomou um tempo para mandar uma mensagem dessa vez, então talvez ele tenha crescido… antigamente, ele não conseguia ver nada além do que estava na frente dele. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Isso é verdade. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tem – algo a ver com a Mayoi-chan?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem, a Mayoi-chan estava só buscando ter sua mochila de volta, e essa era única razão pela qual ela estava procurando o Araragi-kun, então não deve estar relacionada com o que o Araragi-kun estava envolvido agora -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas, por alguma razão, eu sabia que era esse o caso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E de alguma forma, com absoluta certeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Nada bom. Não consigo conectar. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em algum ponto, a Senjougahara-san tentou ligar para ele (e com pouca hesitação no ato também) e, sem qualquer indicação de que havia feito algo audacioso, ela fechou seu celular e colocou no carregador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Bem, ele é um garoto, então eu suponho que não tenha porque me preocupar com ele… deve ficar tudo bem. Quando ele voltar, eu vou me gabar por ter tomado um banho com você. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu não acho que ele se incomodaria com isso. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” O corpo da Hanekawa-san tem curvas aqui, que vão até aqui… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Pare de gesticular. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não era tão indecente quanto era sensual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Mas isso significa que vamos ter que lidar com o tigre nos mesmas. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” O tigre? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O tigre – o que eu vi quando eu estava indo a escola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O tigre gigante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O tigre que falava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falando nisso, essa era a razão a qual Senjougahara-san disse ter feito ela se preocupar tanto -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Mas o tigre – “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Hm? Eu me pergunto se esse tigre não é a causa do incêndio… Estou errada? Já estabeleceram a causa? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não, ainda não sabemos – “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talvez – tenha sido um incêndio culposo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Foi isso que os bombeiros disseram -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas o tigre – será que era a causa -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” – não sabemos. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Entendo. Então talvez eu deveria ter colocado um pé de cada vez. Como um membro do time de corrida faria. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Por favor não desperdice tal olhar com uma piada desse nível. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Agora, Hanekawa-san, está na hora. Nós devemos tomar nosso banho, por ele também. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu não acho que precisamos fazer isso por ele. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu estarei olhando para o seu corpo nu por ele. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Por favor faça isso só por você. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Muito bem. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san prontamente consentiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem, eu não saberia o que fazer mesmo se ela resistisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Ah, sim, agora que eu pensei sobre isso, o Araragi-kun não sente mais excitação por um uma garota nua ou sua roupa de baixo. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Sério? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Sim. Ele subiu de nível após as experiências desses últimos meses. Como ele me disse, só o ato de usar uma saia é erótico. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Vendo por esse ponto de vista, não há mais como uma garota proteger seu corpo. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Cara, olha essas bordas da saia balançando ao vento, ele diz. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Então ele nem precisa mais ver o que tem debaixo, huh… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso é alto nível.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou, só…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Bem, vamos ajudar uma a lavar os seios da outra. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Você quer dizer ajudar uma a lavar as costas da outra, certo? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Hanekawa-san. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensando que não seria nada bom prolongar mais a conversa, eu rapidamente comecei a tirar meu uniforme, mas a Senjougahara-san repentinamente me fez uma pergunta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com uma cara que não era nem sorridente e nem séria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Você ainda gosta do Araragi-kun ?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Sim. Ainda gosto. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu respondi imediatamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notas de Tradução===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Retornar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/010|Tigre Tsubasa/010]]&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~|Página Monogatari - Português Brasileiro]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/012|Tigre Tsubasa/012]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration&amp;diff=225626</id>
		<title>Monogatari ~Brazilian Portuguese~/Registration</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration&amp;diff=225626"/>
		<updated>2013-02-13T01:32:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: /* Lista */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Interessados por favor coloquem seu nome e link para a página do usuário e a quantidade de capítulos que querem trabalhar. (No máximo dois tradutores por volume)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qualquer dúvida, entre em contato com [[User:Martchelab|Martchelab]] por email ou pela wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lista ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi Caranguejo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001-003 - [[User:KevinHag|KevinHag]] - &#039;&#039;&#039;Completo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001-010 - [[User:tkern|T. Kern]] - &#039;&#039;&#039;Completo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (Branco) / 猫物語(白)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tigre Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001-010 - [[User:Martchelab|Martchelab]] - &#039;&#039;&#039;Completo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Martchelab&amp;diff=225566</id>
		<title>User:Martchelab</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Martchelab&amp;diff=225566"/>
		<updated>2013-02-12T14:13:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Admin da página Brazilian Portuguese de Monogatari Series. // Monogatari Series Brazilian Portuguese Admin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Atualmente traduzindo Nekomonogatari Shiro. // Currently translating Nekomonogatari Shiro. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•[[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~|Monogatari Series ~Brazilian Portuguese~]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contato//Contact:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Email: otomegatari@gmail.com [http://otomegatari.wordpress.com Blog]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~&amp;diff=225412</id>
		<title>Monogatari ~Brazilian Portuguese~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~&amp;diff=225412"/>
		<updated>2013-02-11T18:54:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: /* Nekomonogatari (Branco) / 猫物語(白) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Monogatari em Português Brasileiro. Sinta-se livre para dar sugestões ou colaborar com a página. ([[User:Martchelab|Martchelab]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série Monogatari está disponível nas  seguintes línguas:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Spanish (Espanhol)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polish (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian_Version~|Русский (Russo)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Italiano_(Italian)|Italiano (Italiano)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamita)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;Monogatari&#039;&#039;&#039;, assinada pelo escritor Nishio Ishin, conta as histórias do protagonista Koyomi Araragi, um estudante do terceiro ano do Ensino Médio, e suas relações com garotas e criaturas sobrenaturais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koyomi Araragi volta a ser (quase) humano depois de ter sido transformado, por um breve período, em um vampiro. Certo dia, uma colega chamada Hitagi Senjougahara, que é famosa por não falar com ninguém, escorrega na escadaria do colégio e cai nos braços de Koyomi. Ele descobre então que Hitagi não pesa quase nada, desafiando todas as convenções e leis da física. Mesmo tendo sido ameaçado de morte pela garota, Koyomi se oferece para ajudá-la e a apresenta a Meme Oshino, um morador de rua por volta dos 30 anos que o ajudou a deixar de ser vampiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koyomi Araragi é um aluno desleixado, sem amigos, cujo mais profundo desejo é virar um vegetal, pois então ele não precisaria caminhar nem ter de conversar com ninguém. Em circunstâncias engraçadas - mas magníficas para um garoto da idade dele - ele acaba se tornando amigo de Tsubasa Hanekawa, a garota mais inteligente do colégio. Ao mesmo tempo, rumores se espalham sobre a vinda de um vampiro para a cidade rural onde Koyomi mora. Esta é a história das férias de primavera de Koyomi Araragi, na qual ele se envolve numa corrente de eventos que não traz final feliz pra ninguém, seja vampiro, humano, ou algo entre os dois conceitos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Atualizações ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*19 de fevereiro de 2012&lt;br /&gt;
:*Página aberta para o projeto &#039;&#039;Português Brasileiro&#039;&#039; da série &#039;&#039;&#039;Monogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*19 de julho de 2012&lt;br /&gt;
:*Retomada do projeto de tradução de &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 de outubro de 2012&lt;br /&gt;
:*Página sendo atualizada com a série &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*11 de fevereiro de 2013&lt;br /&gt;
:*Staff atualizada e tradução de &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari Shiro&#039;&#039;&#039; sendo adicionada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration|Registro de Tradutores]]==&lt;br /&gt;
Tradutores interessados em participar da tradução para o &#039;&#039;Português Brasileiro&#039;&#039; podem se registrar em [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler   [[Format_guideline#Translators|Guia]] [em inglês]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A Série Monogatari, de Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
[[Image:Bakemono0000 1.jpg|right|500px|Volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari:Bakemonogatari_Volume_1_Hitagi_Caranguejo_Ilustracões|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Caranguejo Hitagi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 008|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Caracol Mayoi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Macaca Suruga&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
[[File:Bakemono v2 0000 1.jpg|500px|right|Volume 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Bakemonogatari Volume2/Novel Illustrations|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Cobra Nadeko&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 007|007]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Gata Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 008|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / 傷物語 ===&lt;br /&gt;
[[File:Kizumonogatari 000a.jpg|500px|right|Kizumonogatari]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari:Kizumonogatari_Ilustracões|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/010|010]] &lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/011|011]] (15%)&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/013|013]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/018|018]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (Branco) / 猫物語(白) ===&lt;br /&gt;
[[File:Neko White 000.jpg|500px|right|Nekomonogatari (Branco)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Nekomonogatari Branco_Ilustrações|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tigre Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/024|024]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/025|025]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/026|026]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/027|027]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/052|052]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/053|053]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/054|054]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/055|055]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/056|056]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/057|057]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/058|058]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/059|059]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/060|060]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/061|061]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/062|062]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/063|063]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/064|064]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/065|065]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/066|066]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lista de Volumes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;01. &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 1) (化物語(上))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Capítulo 1: &amp;quot;Caranguejo Hitagi&amp;quot; (ひたぎクラブ &#039;&#039;Hitagi Kurabu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 2: &amp;quot;Caracol Mayoi&amp;quot; (まよいマイマイ &#039;&#039;Mayoi Maimai&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 3: &amp;quot;Macaca Suruga&amp;quot; (するがモンキー &#039;&#039;Suruga Monkī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;02. &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 2) (化物語(下))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Capítulo 4: &amp;quot;Cobra Nadeko&amp;quot; (なでこスネイク &#039;&#039;Nadeko Suneiku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 5: &amp;quot;Gata Tsubasa&amp;quot; (つばさキャット &#039;&#039;Tsubasa Kyatto&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;03. &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039; (傷物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Koyomi Vamp&amp;quot; (こよみヴァンプ &#039;&#039;Koyomi Vanpu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;04. &#039;&#039;&#039;Nisemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 1) (偽物語(上))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Abelha Karen&amp;quot; (かれんビー &#039;&#039;Karen Bī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;05. &#039;&#039;&#039;Nisemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 2) (偽物語(下))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Fênix Tsukihi&amp;quot; (つきひフェニックス &#039;&#039;Tsukihi Fenikkusu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;06. &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039;&#039; (Negro) (猫物語(黒))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Família Tsubasa&amp;quot; (つばさファミリー &#039;&#039;Tsubasa Famirī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;07. &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039;&#039; (Branco) (猫物語(白))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Tigre Tsubasa&amp;quot; (つばさタイガー &#039;&#039;Tsubasa Taigā&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;08. &#039;&#039;&#039;Kabukimonogatari&#039;&#039;&#039; (傾物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Zumbi Mayoi &amp;quot; (まよいキョンシー &#039;&#039;Mayoi Kyonshī(僵尸)&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;09. &#039;&#039;&#039;Hanamonogatari&#039;&#039;&#039; (花物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Demônio Suruga&amp;quot; (するがデビル &#039;&#039;Suruga Debiru&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;10. &#039;&#039;&#039;Otorimonogatari&#039;&#039;&#039; (囮物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Medusa Nadeko&amp;quot; (なでこメドゥーサ &#039;&#039;Nadeko Medūsa&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;11. &#039;&#039;&#039;Onimonogatari&#039;&#039;&#039; (鬼物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Tempo Shinobu&amp;quot; (しのぶタイム &#039;&#039;Shinobu Taimu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;12. &#039;&#039;&#039;Koimonogatari&#039;&#039;&#039; (恋物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Fim Hitagi&amp;quot; (ひたぎエンド &#039;&#039;Hitagi Endo&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;13. &#039;&#039;&#039;Tsukimonogatari&#039;&#039;&#039; (憑物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Boneca Yotsugi&amp;quot; (よつぎドール &#039;&#039;Yotsugi Dōru&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;14. &#039;&#039;&#039;Owarimonogatari&#039;&#039;&#039; (終物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Escuridão Ōgi&amp;quot; (おうぎダーク &#039;&#039;Ōgi Dāku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;15. &#039;&#039;&#039;Zokuowarimonogatari&#039;&#039;&#039; (続終物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Livro Koyomi&amp;quot; (こよみブック &#039;&#039;Koyomi Bukku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Equipe ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Administradora do Projeto: [[User:Martchelab|Martchelab]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tradutores ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ativos&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Martchelab|Martchelab]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Inativos&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:tkern|T. Kern]]&lt;br /&gt;
::*[[User:KevinHag|KevinHag]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~&amp;diff=225402</id>
		<title>Monogatari ~Brazilian Portuguese~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~&amp;diff=225402"/>
		<updated>2013-02-11T17:42:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: /* Atualizações */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Monogatari em Português Brasileiro. Sinta-se livre para dar sugestões ou colaborar com a página. ([[User:Martchelab|Martchelab]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série Monogatari está disponível nas  seguintes línguas:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Spanish (Espanhol)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polish (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian_Version~|Русский (Russo)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Italiano_(Italian)|Italiano (Italiano)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamita)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;Monogatari&#039;&#039;&#039;, assinada pelo escritor Nishio Ishin, conta as histórias do protagonista Koyomi Araragi, um estudante do terceiro ano do Ensino Médio, e suas relações com garotas e criaturas sobrenaturais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koyomi Araragi volta a ser (quase) humano depois de ter sido transformado, por um breve período, em um vampiro. Certo dia, uma colega chamada Hitagi Senjougahara, que é famosa por não falar com ninguém, escorrega na escadaria do colégio e cai nos braços de Koyomi. Ele descobre então que Hitagi não pesa quase nada, desafiando todas as convenções e leis da física. Mesmo tendo sido ameaçado de morte pela garota, Koyomi se oferece para ajudá-la e a apresenta a Meme Oshino, um morador de rua por volta dos 30 anos que o ajudou a deixar de ser vampiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koyomi Araragi é um aluno desleixado, sem amigos, cujo mais profundo desejo é virar um vegetal, pois então ele não precisaria caminhar nem ter de conversar com ninguém. Em circunstâncias engraçadas - mas magníficas para um garoto da idade dele - ele acaba se tornando amigo de Tsubasa Hanekawa, a garota mais inteligente do colégio. Ao mesmo tempo, rumores se espalham sobre a vinda de um vampiro para a cidade rural onde Koyomi mora. Esta é a história das férias de primavera de Koyomi Araragi, na qual ele se envolve numa corrente de eventos que não traz final feliz pra ninguém, seja vampiro, humano, ou algo entre os dois conceitos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Atualizações ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*19 de fevereiro de 2012&lt;br /&gt;
:*Página aberta para o projeto &#039;&#039;Português Brasileiro&#039;&#039; da série &#039;&#039;&#039;Monogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*19 de julho de 2012&lt;br /&gt;
:*Retomada do projeto de tradução de &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 de outubro de 2012&lt;br /&gt;
:*Página sendo atualizada com a série &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*11 de fevereiro de 2013&lt;br /&gt;
:*Staff atualizada e tradução de &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari Shiro&#039;&#039;&#039; sendo adicionada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration|Registro de Tradutores]]==&lt;br /&gt;
Tradutores interessados em participar da tradução para o &#039;&#039;Português Brasileiro&#039;&#039; podem se registrar em [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler   [[Format_guideline#Translators|Guia]] [em inglês]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A Série Monogatari, de Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
[[Image:Bakemono0000 1.jpg|right|500px|Volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari:Bakemonogatari_Volume_1_Hitagi_Caranguejo_Ilustracões|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Caranguejo Hitagi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 008|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Caracol Mayoi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Macaca Suruga&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
[[File:Bakemono v2 0000 1.jpg|500px|right|Volume 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Bakemonogatari Volume2/Novel Illustrations|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Cobra Nadeko&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 007|007]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Gata Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 008|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / 傷物語 ===&lt;br /&gt;
[[File:Kizumonogatari 000a.jpg|500px|right|Kizumonogatari]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari:Kizumonogatari_Ilustracões|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/010|010]] &lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/011|011]] (15%)&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/013|013]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/018|018]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (Branco) / 猫物語(白) ===&lt;br /&gt;
::*[[Nekomonogatari Branco_Ilustrações|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tigre Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/024|024]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/025|025]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/026|026]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/027|027]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/052|052]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/053|053]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/054|054]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/055|055]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/056|056]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/057|057]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/058|058]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/059|059]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/060|060]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/061|061]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/062|062]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/063|063]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/064|064]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/065|065]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/066|066]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lista de Volumes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;01. &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 1) (化物語(上))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Capítulo 1: &amp;quot;Caranguejo Hitagi&amp;quot; (ひたぎクラブ &#039;&#039;Hitagi Kurabu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 2: &amp;quot;Caracol Mayoi&amp;quot; (まよいマイマイ &#039;&#039;Mayoi Maimai&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 3: &amp;quot;Macaca Suruga&amp;quot; (するがモンキー &#039;&#039;Suruga Monkī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;02. &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 2) (化物語(下))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Capítulo 4: &amp;quot;Cobra Nadeko&amp;quot; (なでこスネイク &#039;&#039;Nadeko Suneiku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 5: &amp;quot;Gata Tsubasa&amp;quot; (つばさキャット &#039;&#039;Tsubasa Kyatto&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;03. &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039; (傷物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Koyomi Vamp&amp;quot; (こよみヴァンプ &#039;&#039;Koyomi Vanpu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;04. &#039;&#039;&#039;Nisemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 1) (偽物語(上))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Abelha Karen&amp;quot; (かれんビー &#039;&#039;Karen Bī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;05. &#039;&#039;&#039;Nisemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 2) (偽物語(下))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Fênix Tsukihi&amp;quot; (つきひフェニックス &#039;&#039;Tsukihi Fenikkusu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;06. &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039;&#039; (Negro) (猫物語(黒))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Família Tsubasa&amp;quot; (つばさファミリー &#039;&#039;Tsubasa Famirī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;07. &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039;&#039; (Branco) (猫物語(白))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Tigre Tsubasa&amp;quot; (つばさタイガー &#039;&#039;Tsubasa Taigā&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;08. &#039;&#039;&#039;Kabukimonogatari&#039;&#039;&#039; (傾物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Zumbi Mayoi &amp;quot; (まよいキョンシー &#039;&#039;Mayoi Kyonshī(僵尸)&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;09. &#039;&#039;&#039;Hanamonogatari&#039;&#039;&#039; (花物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Demônio Suruga&amp;quot; (するがデビル &#039;&#039;Suruga Debiru&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;10. &#039;&#039;&#039;Otorimonogatari&#039;&#039;&#039; (囮物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Medusa Nadeko&amp;quot; (なでこメドゥーサ &#039;&#039;Nadeko Medūsa&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;11. &#039;&#039;&#039;Onimonogatari&#039;&#039;&#039; (鬼物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Tempo Shinobu&amp;quot; (しのぶタイム &#039;&#039;Shinobu Taimu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;12. &#039;&#039;&#039;Koimonogatari&#039;&#039;&#039; (恋物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Fim Hitagi&amp;quot; (ひたぎエンド &#039;&#039;Hitagi Endo&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;13. &#039;&#039;&#039;Tsukimonogatari&#039;&#039;&#039; (憑物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Boneca Yotsugi&amp;quot; (よつぎドール &#039;&#039;Yotsugi Dōru&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;14. &#039;&#039;&#039;Owarimonogatari&#039;&#039;&#039; (終物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Escuridão Ōgi&amp;quot; (おうぎダーク &#039;&#039;Ōgi Dāku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;15. &#039;&#039;&#039;Zokuowarimonogatari&#039;&#039;&#039; (続終物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Livro Koyomi&amp;quot; (こよみブック &#039;&#039;Koyomi Bukku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Equipe ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Administradora do Projeto: [[User:Martchelab|Martchelab]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tradutores ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ativos&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Martchelab|Martchelab]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Inativos&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:tkern|T. Kern]]&lt;br /&gt;
::*[[User:KevinHag|KevinHag]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/010&amp;diff=225401</id>
		<title>Nekomonogatari Branco ~Brazilian Portuguese~/Tigre Tsubasa/010</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/010&amp;diff=225401"/>
		<updated>2013-02-11T17:41:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: Created page with &amp;quot;===010===  “Eu liguei para você muitas, muitas vezes ontem a noite. “  Disse a Senjougahara-san, tendo voltado ao seu usual, jeito cabeça-fria como se nada tivesse acont...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===010===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Eu liguei para você muitas, muitas vezes ontem a noite. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Disse a Senjougahara-san, tendo voltado ao seu usual, jeito cabeça-fria como se nada tivesse acontecido. A velocidade dessa mudança era digna da minha surpresa. Ainda assim, a área em volta de seus olhos ainda estava vermelha, então ela não tinha relaxado completamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por outro lado, parecia que eu tinha me mexido muito enquanto dormia e baguncei meu cabelo, provavelmente por causa da cama (fui chamada de ‘Super Hanekawan’&amp;lt;ref&amp;gt;Super Hanekawan: uma referência, muito provavelmente, a Dragon Ball Z, ” Super Sayan ” (Super Sayajin).&amp;lt;/ref&amp;gt;) então suponho que não deva aparentar estar completamente relaxada também.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu só o pensei o quão incrível era como a Senjougahara-san conseguia agir normalmente, como se a explosão de lágrimas agora a pouco fosse só uma pretensa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sério, ela era tão adorável.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quase me fez não ligar para o estado em que estava meu cabelo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu não consigo nem imaginar como deve ser ter sua casa ser destruída em um incêndio… Eu pensei que você talvez não quisesse falar com ninguém nesse momento, então eu estive me segurando, mas ainda estava preocupada… Então eu me decidi e liguei para você, mas não consegui entrar em contato. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Oh. Desculpe, eu desliguei meu celular. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu pensei que a vida se tornaria mais difícil de agora em diante, então decidi ser mais econômica. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não estava usando o celular como alarme porque eu confiava um pouco no meu relógio biológico, mas é claro, havia uma outra razão mais pragmática.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não podia ter certeza absoluta se a escola iria me deixar usar suas tomadas ou não (minha professora iria me deixar usar uma se eu explicasse o motivo, mas o uso de celulares era banido na escola).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Meu deus, você é tão certinha… Você pode só pegar emprestado uma tomada aqui e ali. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Bem, isso chama-se roubo na verdade. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu tive que correr por toda cidade, graças a você. Eu consegui descobrir que você estava ficando na casa de um amigo após perguntar a várias pessoas diferentes – mas ninguém da classe me disse com quem você estava. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Quantas… Quantas pessoas? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Toda as que eu conheço. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para a Senjougahara-san, que antes passou do medo de estranhos para o perfeito exemplo de desconfiança humana, isso era um crescimento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entretanto, devido ao dito crescimento, a notícia do meu desaparecimento era de conhecimento de toda a classe agora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem, ótimo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Ah, me desculpe. Eu conheci seus pais também. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Huh?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso é uma surpresa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso significa que ela foi visitar eles no hotel em que estavam?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem, eu acho que qualquer um com a paciência e os contatos poderia ser capaz de achá-los… eles não estavam exatamente se escondendo, e eles tinham um endereço.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De fato, Senjougahara-san provavelmente visitou eles, assumindo que eu estava seguindo ele- que eu estava lá.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Entendo. Então, você conheceu… Papai e Mamãe. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Você nunca chamou aquelas pessoas de ‘Papai’ e ‘Mamãe’, não é? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san disse de uma maneira casual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainda mais casual do que o normal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ela parecia incomodada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No passado, você não seria capaz de dizer o que ela estava pensando só lendo suas expressões, mas emoções tem estado mais presentes em seu rosto ultimamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Felicidade, e tristeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E raiva.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
… Parecia que ela não havia sido bem recebida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As coisas seriam muito mais fáceis se aqueles dois pudessem só melhorar sua expressão externa – Oshino-san também foi recebido terrivelmente durante a Golden Week – mas eu me pergunto se sou realmente capaz de dizer isso, não conseguindo nem dizer nada decente na situação atual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu só não conseguia acompanhar coisas assim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Parece que muita coisa aconteceu. Não querendo me intrometer. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ao contrário do Araragi-kun, ela sabia muito pouco a respeito da minha situação, a discórdia e distorção da família Hanekawa, mas sem muita intenção de se envolver mais, ela rapidamente voltou nossa conversa ao seu rumo original.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uma demonstração de habilidade da Senjougahara-san que eu conhecia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu lembrei porque admiro ela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Após isso, eu comecei a procurar aleatoriamente, e finalmente, pensei nesse lugar quando já estava amanhecendo. Bem, eu pensei nesse lugar desde o começo, mas nem quis considerar uma garota da sua idade passando a noite uma ruína como essa… Mas talvez, só talvez, eu procurei nesse lugar por último. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Huh. Huh? Espera, você está dizendo que passou a noite inteira acordada, Senjougahara-san? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu estou dizendo que passei a noite inteira acordada, Hanekawa-san. Passar a noite acordada, o que eles chamam de ‘ficar de pé’. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É por isso que eu fiquei tão empolgada quando achei você e comecei a chorar, Senjougahara-san disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa é uma desculpa fofa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘Passar a noite inteira acordada’ é chamado de ‘madrugar’, por sinal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” … Uma garota da sua idade andando pelas ruas sozinha a noite soa bem perigoso para mim. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu não tenho como responder isso. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não sou do tipo que pensa à frente, Senjougahara-san disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agora que eu dei uma olhada, ela estava usando jeans e uma camiseta, um estilo bem pouco sofisticado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do jeito que ela estava coberta de suor, me parecia que, ao invés de ‘andar’, ela esteve correndo por aí igual a Kanbaru-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Obrigada. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu agradeci ela rapidamente, do jeito mais casual possível, e então me levantei da cama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não doeu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não acreditava ser um excelente ser humano, não importa o quanto o Araragi-kun me dissesse isso, mas parece que eu tinha talento para fazer camas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu conseguiria me ver muito bem, quem sabe, como uma construtora de camas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Será que você pode aprender isso estudando na Alemanha ou coisa do tipo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Está tudo bem, foi algo que eu decidi fazer – e julgando pela sua situação, parece que eu fiz algo inútil. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Claro que não. Agora que você mencionou, eu finalmente percebi o quão perigoso isso foi. Dizem que fogo deixa as pessoas em pânico, então parece que o fogo me deixou em um humor muito estranho. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Talvez. De fato, eu espero que esse seja o caso – você faz algumas coisas bem perigosas naturalmente, sabia? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Sério? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Seduzir o Araragi-kun, por exemplo. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hmph.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um ‘hmph’ foi tudo que eu consegui dizer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não conseguia pensar em uma resposta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não estava tentando seduzir ele de maneira alguma, e ainda sim eu não conseguia protestar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa teoria, de que havia sido eu que tinha deixado ele no jeito que ele está agora, era surpreendentemente persistente entre as pessoas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Ele era bem desajeitado antes… logo quando ele primeiro se envolveu comigo. Agora não há quase nenhum traço disso. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” É… Por causa de mim? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Bem, tem a situação com o tigre, também… De qualquer modo, eu certamente me preocupei demais. Peço desculpas. Deveria ter esperado isso. Agora, vamos. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Vamos? Vamos para onde? Para escola? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Minha casa. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san disse isso como se fosse óbvio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu vou dizer isso mais uma vez pelo seu bem, mas se você tentar resistir, um grampeador irá para sua boca, e irá se fechar próximo ao lado do seu pescoço. Qualquer coisa para trazer você comigo, Hanekawa-san. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“……”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vendo que isso foi aparentemente o que ela tinha realmente feito com o Araragi-kun há muito tempo atrás, não havia como eu ir contra o que ela disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notas de Tradução===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Retornar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/009|Tigre Tsubasa/009]]&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~|Página Monogatari - Português Brasileiro]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/011|Tigre Tsubasa/011]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/009&amp;diff=225400</id>
		<title>Nekomonogatari Branco ~Brazilian Portuguese~/Tigre Tsubasa/009</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/009&amp;diff=225400"/>
		<updated>2013-02-11T17:39:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: Created page with &amp;quot;===009===  Hmm?  Acabamos de pular um capítulo?  Ou é só impressão minha?  Ah, bem.  Se o Rumba ainda estivesse inteiro, essas ruínas certamente seriam dignas de sua limp...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===009===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acabamos de pular um capítulo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou é só impressão minha?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, bem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se o Rumba ainda estivesse inteiro, essas ruínas certamente seriam dignas de sua limpeza, mas infelizmente ele foi queimado junto com a casa, então eu não podia mais recorrer a ele para me acordar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar disso, eu estava bem otimista que podia acordar na hora certa de sempre, então não dei muita importância.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O corpo humano tinha algo chamado de relógio biológico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O biorritmo presente pelo seu corpo não pode ser facilmente quebrado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para não dizer nada sobre o fato de que eu sou uma pessoa que não entende a sensação de estar ‘meio-acordada’ – entretanto, a realidade era diferente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não dormi além do horário.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ao invés disso, eu acordei antes do horário que eu havia planejado – e mais, eu não acordei, eu fui acordada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não deveria ter ninguém para me acordar agora que o Rumba se foi –&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Hanekawa-san!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu fui acordada com alguém me puxando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na minha condição atual, a visão inacreditável de alguém subitamente me acordando contaria como estar meio-acordada? – pensei casualmente indiferente, enquanto esperava que meu entendimento pudesse alcançar o reconhecimento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto eu olhei a Senjougahara-san perante a mim, segurando minha gola,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu pensei, casualmente indiferente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Você está bem?! Está viva?! “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” H-Huh? Quê? Bom dia? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainda incapaz de entender a situação, eu – fazendo algo que não fazia há muito muito tempo – cumprimentei com um bom dia após acordar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu estava confusa também.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afinal de contas, a calma e cabeça fria Senjougahara-san estava olhando diretamente para mim, seu rosto vermelho enquanto lágrimas caíam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Você está bem?! “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san repetiu sua pergunta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainda sem fazer a mínima ideia do porquê de sua preocupação,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” S-sim. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu acenei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu fui esmagada pela sua paixão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“………”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seguido disso, Senjougahara-san finalmente largou minha gola e mordeu seu lábio, parecendo que estava tentando segurar uma explosão de lágrimas, e então&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Idiota! ”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ela me deu um tapa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu fui puxada para cima.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E levei um tapa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu poderia ter desviado se quisesse, mas a aparência dela era tão intimidadora que eu me permiti ser atingida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não, eu não poderia mesmo desviar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Minha bochecha ardia e doía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Estúpida! Estúpida! Estúpida! “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não finalizando simplesmente com o primeiro golpe, Senjougahara-san continuou a me dar tapas – no meio do processo, a mão dela passou de tapas para simplesmente me acertar no peito, como uma criança tendo um acesso de raiva.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não doía nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas era tão doloroso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Uma… Uma garota! Sozinha! Dormindo, em um, lugar como esse…! E se algo de ruim acontecesse?! “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” … Me desculpe. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu pedi desculpas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem, talvez eu devesse dizer que eu fui obrigada a pedir desculpas – afinal, eu não acho que tenha uma razão para refletir sobre o que eu fiz, ou em outras palavras, minha pequena brincadeira de Escoteiros e o sentimento um tanto interessante que estava experimentando agora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas, ainda sim,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
não havia erro que eu havia deixado a Senjougahara-san, aquela Senjougahara-san, tão preocupada comigo –&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de imprudência da minha parte, eu estava um pouco feliz, também.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu estava feliz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não. Eu não vou perdoar você. Eu nunca vou perdoar você. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dizendo isso, a Senjougahara-san me abraçou, como se estivesse chegando juntinho de mim, como se estivesse agarrando-se a mim, como se estivesse se jogando em mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como se ela nunca fosse soltar novamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu não vou perdoar você. Nem mesmo se você pedir desculpas. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Sim… Entendi. Eu sei. Me desculpe. Me desculpe. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainda sim, continuei a repetir essas palavras de perdão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu abracei ela de volta,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
e continuei a pedir desculpas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No final, levou mais ou menos 30 minuto para a Senjougahara-san parar de chorar e nesse momento, já era minha hora de acordar, a mesma de sempre.&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Retornar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/007|Tigre Tsubasa/007]]&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~|Página Monogatari - Português Brasileiro]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/010|Tigre Tsubasa/010]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/007&amp;diff=225399</id>
		<title>Nekomonogatari Branco ~Brazilian Portuguese~/Tigre Tsubasa/007</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/007&amp;diff=225399"/>
		<updated>2013-02-11T17:37:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: Created page with &amp;quot;===007===  Mas agora eu tinha um problema.  Bem, eu já tinha um problema pra começo de conversa, mas agora tinha um problema maior, que era o fato de eu não ter um único a...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===007===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas agora eu tinha um problema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem, eu já tinha um problema pra começo de conversa, mas agora tinha um problema maior, que era o fato de eu não ter um único amigo que me deixaria ficar na sua casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu tinha amigos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tendo uma personalidade um tanto problemática, eu não poderia dizer que eu tinha muitos mas, da minha própria maneira, eu havia construído uma rede de amigos apropriada para um estudante normal durante minha vida escolar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falando nisso, enquanto o Araragi-kun falava da sua falta de amigos com não tanto masoquismo mas algo próximo a orgulho, nesse ponto, permita-me testemunhar que ele não estava falando inverdades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não era um exagero dizer que ele não tinha amigos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou melhor, por um tempo ele se conduziu a fazer o mínimo de amigos possível – fazer amigos diminuí sua força como um ser humano, ou assim ele dizia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele realmente pensava, e dizia, isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de que ele já havia abandonado essa filosofia, ele ainda estava passando por uma reabilitação, e eu nunca vi ele falar com os garotos da sala.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na verdade, eu nunca vi ele falar com ninguém além da Senjougahara-san e de mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele sabia que, assim como a Senjougahara-san costumava ser chamada de ‘filha nobre’, ele havia sido apelidado de ‘mudo imóvel’?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comparada a situação do Araragi-kun, eu ainda tinha amigos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amigos com os quais eu me dou bem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas, quando eu penso sobre isso com cuidado, eu nunca fiquei na casa de um amigo antes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu nunca vivi nada como ‘passar a noite’, como tal era chamado – hmm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agora que eu pensei sobre isso novamente, eu me pergunto o porquê.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E apesar de que eu odiava passar tempo na casa, eu nunca genuinamente fiz uma tentativa de ‘fugir’ -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Araragi-kun provavelmente diria algo como, isso é porque você é uma estudante de honra, e enquanto isso possa ser a verdade, talvez era na verdade o ponto de vista da Senjougahara-san que estivesse correto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em outras palavras,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Você alguma vez disse, ‘me ajude’? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso não se estendia somente ao Araragi-kun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talvez pedir ajuda aos outros fosse simplesmente algo que eu não conseguisse fazer – eu não gostava da ideia de encarregar algo tão decisivo a outra pessoa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não queria largar meu direito de escolha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu quero definir minha vida eu mesma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É por isso que – eu me tornei um gato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu me tornei uma aberração.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu me tornei eu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Bem, acho que está tudo bem. Estou com sorte, eu sei para onde ir. ” Eu disse isso de uma maneira que não era bem estar falando sozinha, para me alegrar, e parti. Esse sentimento de ser como a Anne Shirley&amp;lt;ref&amp;gt;Anne Shirley: personagem principal de um livro infantil chamado Anne of Green Gables, que conta a história da personagem título, que é uma orfã e é mandada para um irmão e uma irmã que inicialmente pretendiam adotar um garoto. A história é muito popular no Japão, faz parte do conteúdo escolar nacional desde 1952 e inclusive teve uma adaptação para anime em 1979, dirigida por Isao Takahata&amp;lt;/ref&amp;gt;, com minha única mochila contendo toda minha fortuna, significava que não era verdade que eu não estava de uma maneira imprudente gostando da situação atual, então eu suponho que, como uma pessoa, eu não estava completamente séria – e o lugar para o qual estava indo, é claro,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
era as ruínas daquele cursinho&amp;lt;ref&amp;gt;No original, Cram School ou Tutorial School, é uma escola focada em atingir uma meta específica, como passar no vestibular. Então, é o mesmo que o Cursinho que temos no Brasil. &amp;lt;/ref&amp;gt; que todos nós conhecemos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que era chamado de Cursinho Mentes Nobres enquanto ainda estava em funcionamento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esse era o lugar onde o Oshino-san e a Shinobu-chan viveram por cerca de 3 meses – e o Araragi também durante as férias de primavera, então independente da aparência de ruína, ele deve ter as instalações para uma pessoa passar a noite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É isso que eu deduzo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu ficaria agradecida com um chão e teto, ao menos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seria muito longe ir andando, mas eu queria economizar dinheiro a partir de agora, então eu não peguei o ônibus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No passado, Oshino-san colocou barreiras limitando o local, então você não seria capaz de chegar nele nem se você quisesse, mas elas haviam sido removidas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se você for só andando pelo caminho,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
você será capaz de chegar lá normalmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naturalmente, não havia eletricidade, então eu tive que montar minha cama enquanto ainda havia sol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oshino-san e o Araragi-kun faziam suas camas arrumando as cadeiras e as mesas, não era?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nessa caso, eu devo seguir o exemplo deles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Passando a cerca e entrando nas ruínas, a primeira coisa que eu fiz foi me encaminhar para as escadas que levavam ao 4o andar – eu escolhi esse andar porque o Araragi-kun me disse que o Oshino-san quase sempre estava morando por lá.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Julgando pelo padrão de vida do seu antigo morador, eu supus que o 4o andar seria mais fácil de viver em comparação aos outros – eu apostei tudo nessa suposição.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ao invés de acertar em cheio, errei completamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A primeira sala que entrei no 4o andar tinha um buraco no teto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A outra estava sem o piso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem chão, e sem teto…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E alguma coisa deve ter acontecido na última sala restante, como se um tipo de fera tivesse enlouquecido no lugar – se eu tivesse que dizer, seria como se o Araragi-kun e a Mayoi-chan tivessem sido permitidos de correr por lá como desejassem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arrependi-me um pouco da minha imprudência.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não era pra estar tão danificado…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quando eu primeiro declarei que iria ficar na casa de um amigo, essas ruínas na verdade já estavam na minha mente, mas esse lugar parece ser um ambiente mais cruel do que eu imaginava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forçando um sorriso e tentando ao máximo me animar, eu desci para o 3o andar – a primeira sala que entrei nesse andar estava sem chão e sem teto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parecia que o buraco no teto estava ligado àquela sala no 4o andar que eu vi a pouco – o que aconteceu aqui, sério? Pelo tom ao redor das bordas do buraco, parecia que ele havia sido destruído recentemente…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O mecanismo a prova de terremotos seria de se recear, se isso havia desabado sozinho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com meu coração batendo forte eu desafiei a próxima questão e, finalmente, cheguei em uma sala que mantinha aparência normal de seu teto, chão e paredes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas era cedo demais para se sentir aliviada, e imediatamente eu comecei a trabalhar para fazer uma cama. Isso parece um pouco com acampar com os Escoteiros, eu pensei, mas é claro, eu nunca fiz parte dos Escoteiros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saber algo significa que você só sabe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não é experiência.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É como a Senjougahara-san disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É como se eu acumulasse conhecimento, e juntamente acumulasse toda sua falta insignificância.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na verdade, amarrar as mesas juntas para fazer uma cama não era, apesar de como deveria parecer, uma tarefa fácil. Eu não tinha corda para amarrá-las em primeiro lugar. Eu saí das ruínas momentaneamente e fui a uma loja próxima para comprar algumas coisas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Certo, está pronto. Oshino-san usava mais de uma mesa para fazer a cama dele, mas eu não sou tão alta quanto ele, então esse tamanho deve ser suficiente. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era agradável, entretanto. Fazer algo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu pensei que tinha feito um ótimo trabalho com a cama – tentada a experimentá-la, não resisti e me deitei, ainda de uniforme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Whoa.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso não vai funcionar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tão alto quanto minhas expectativas eram, o dano mental que sofri era extremo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso realmente não vai funcionar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu realmente me senti decepcionada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não tinha diferença entre essa cama e dormir no chão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Minha expressão ficou rígida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acreditando que uma experimentação nova era importante, eu tentei mesmo deitar no chão, e não pareceu ter realmente muita diferença.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não, na verdade, com o número de juntas no corpo humano, era mais difícil dormir nas mesas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que homem assustador você é, Oshino-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele provavelmente conseguia dormir em uma cama de pregos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu tentei pensar em como o Araragi-kun e a Shinobu-chan conseguiram dormir assim, mas percebendo que a Shinobu-chan era uma ex-vampira e o Araragi-kun era um vampiro quando ele morou aqui, não podia exatamente usar como referência.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não tenho a mínima ideia de como um vampiro sentiria algo dormindo quando eles podiam dormir confortavelmente até em um caixão apertado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Um futon. Eu preciso de lençóis…”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dito isso, eu deixei as ruínas mais uma vez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu saí, carregando minha carteira que tinha um cartão de crédito dentro – então não era como se eu não pudesse sair e comprar coisas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além disso, tinham muitos objetos de necessidade os quais precisavam ser comprados além de cordas para amarrar as mesas, e não deveria levar muito tempo e esforço – é só que, nesse momento, eu tive que cortar até gasto com ônibus, então não tinha como eu comprar algo como quentinhas colchas Hanege&amp;lt;ref&amp;gt;Hanege: pesquisei, mas não achei nenhuma marca verdadeira. Acredito que seja uma marca fictícia.&amp;lt;/ref&amp;gt; bordadas, então eu tinha que preparar algo para substituir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sobre esse tópico, eu li em algum livro que jornal, revistas ou papelão eram bem razoáveis para o propósito de aquecer-se. Eu espero ser capaz de pegar papelão de graça em lojas de departamento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Considerando a quantidade disso e daquilo que eu teria que comprar, eu teria que pegar o ônibus para a viagem de volta, mas eu me rendi quanto a isso. Era uma péssima ideia cortar até mesmo as coisas as quais eu precisava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pobreza enfraquece a inteligência&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Poverty dulls the wit no original&#039;&#039;. É um ditado japonês que diz que uma pessoa com fome ou pobre não consegue funcionar direito. Equivalente ao nosso ” saco vazio não fica em pé “&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O quão belas são essas palavras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E por isso que eu andei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu andei, lentamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um passo de cada vez, firmemente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comidas industrializadas, e água, coisas assim eram absolutamente necessárias. Usarei o papelão como colchão e jornais, não revistas, como cobertor. Arrancar páginas seria uma tarefa essencial caso usasse as revistas, e eu não acho que conseguiria. Mesmo se eu fosse usar revistas, parece que eu teria alguma hesitação em destruir material de leitura. A respeito desse ponto, jornais já estavam soltos em primeiro lugar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E roupas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não podia dormir no meu uniforme – aparentemente, Araragi-kun começou a pensar que eu não tinha uma única peça de roupa normal, mas não era verdade, é claro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqueles dois não nunca fizeram uma única coisa do tipo que pais fariam, mas eles não eram negligentes, também.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eles faziam o mínimo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eles faziam como se estivessem cumprindo alguma obrigação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eles me compravam roupas, ao me os – é que simplesmente eu não queria mesmo usá-las.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem, tudo havia queimado agora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Depois daquilo, tudo virou nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parecia como se tivesse sido resetado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sim – apesar de que era, na verdade, imprudência da minha parte, eu não podia negar que eu estava animada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É claro, dito sentimento de animação era também na verdade um truque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não havia – tido reset algum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa situação não era nada mais do que um refúgio temporário.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algo que havia sido perdido não podia ser transformado em algo que nunca foi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Andando pelas áreas na loja de departamento, vi que roupas como um produto eram surpreendentemente caras. Eu teria que pegar o ônibus, mas talvez eu devesse ir a Uniqlo&amp;lt;ref&amp;gt;Uniqlo: uma marca muito popular no Japão e no mundo afora, com roupas de grande qualidade e preços bem acessíveis.&amp;lt;/ref&amp;gt;… Quando comecei a pensar sobre isso, a loja de 100 yens subitamente entrou no meu campo de visão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na verdade, pensei enquanto me aproximava, eu já tinha um pressentimento de que viria aqui, e eu estava certa. É claro, seria difícil achar pijamas (estilo suéter) por 100 yens, mas ainda bem, roupa de baixo era vendida a esse preço.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu comprei elas sem um momento de hesitação e terminei minhas compras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto eu pensava coisas estúpidas como eu não podia de maneira alguma mostrar lingerie que eu havia comprado em uma loja de 100 yens pro Araragi-kun, eu entrei no ônibus como planejado e retornei ao Cursinho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oshino-san não disse nada sobre incômodos como esses quando ele morava aqui, mas como ele era um ser humano e não um vampiro, eu senti um estranho sentimento de admiração por ele na medida que eu ia me perguntando se ele realmente havia passado por 3 meses com dificuldades como essas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na sala no 3o andar, eu comecei a reforçar a cama. Cortei o papelão com um canivete, usei fita para amarrar junto duas camadas em cima da mesa. Você pode pensar que, não importa o quanto eu trabalhe nisso, papelão continua sendo papelão, mas era imensamente mais confortável que antes. Amarrei mais uma camada de papelão só para ter certeza, e completei minha cama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como o tanto de trabalho feito me cansou bastante, eu fui jantar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As únicas comidas que comprei eram industrializadas, então não havia necessidade de cozinhar nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É claro,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Obrigada pela refeição. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não esqueci essas palavras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo que fosse só comida industrializada, quando você procura sua origem, ela foi fruto do sacrifício de uma vida, em algum lugar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ao menos é o que eu acredito, então, obrigada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na verdade, mesmo que não fosse um ser vivo, ainda iria fazer parte do meu sangue, dos meus ossos, então eu irei aceitar com gratidão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A vida é preciosa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo que ela não esteja mais viva.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entretanto, no final, comer esse tipo de comida se tornará tedioso, então talvez eu deva comprar um fogão portátil e uma panela eventualmente. Isso era pra ser uma moradia temporária até aqueles dois acharem uma casa para alugar, mas ambos estão ocupados com o trabalho, então a situação pode vir a se tornar uma na qual eu tenha que morar aqui por um longo período.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu posso usar o banheiro e os chuveiros da escola… Se for necessário, posso recarregar meu celular na escola também. Eu posso estudar na biblioteca ou nas salas de leitura. Quanto ao resto… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensando nas várias coisas que podem vir a se tornarem problemas, eu continuei a inspecionar elas uma por uma – e imediatamente achei maneiras de lidar com cada uma delas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parecia que fazendo isso, eu não estava trabalhando tanto em planos para lidar com o estresse que seria minha vida a partir de agora, mas sim trabalhando duro para confirmar que eu não estava nem um pouco perturbada com o incêndio daquela casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu fiz isso, como se estivesse me ajustando para encaixar na situação atual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como se eu estivesse resolvendo um paradoxo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era bem típico meu fazer tal coisa..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Estava delicioso. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quanto as estações, ainda estava no auge do verão então o Sol deveria se pôr bem tarde, mas já estava escuro antes que eu pudesse perceber, então eu me troquei e vesti as roupas de baixo e roupas de dormi que comprei na loja, e fui dormir na cama que eu tinha acabdo de fazer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘Confortavelmente aconchegante’ não eram bem palavras que eu poderia usar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainda sim, era uma coisa misterios, eu me sentia mais em paz aqui do que naquele corredor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notas de Tradução===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Retornar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/006|Tigre Tsubasa/006]]&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~|Página Monogatari - Português Brasileiro]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/009|Tigre Tsubasa/009]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/006&amp;diff=225398</id>
		<title>Nekomonogatari Branco ~Brazilian Portuguese~/Tigre Tsubasa/006</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/006&amp;diff=225398"/>
		<updated>2013-02-11T17:26:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: Created page with &amp;quot;===006===   Haviam duas coisas que eu não sabia.  A primeira era que você podia ver a casa na qual eu morava da janela da sala de aula na qual eu estudava todos os dias. Mas...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===006===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haviam duas coisas que eu não sabia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A primeira era que você podia ver a casa na qual eu morava da janela da sala de aula na qual eu estudava todos os dias. Mas, não é como se eu nunca tivesse tido chance de ficar na janela e olhar para fora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por que eu não a percebi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por que eu não a vi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu havia a visto, é claro, mas eu não a reconheci conscientemente – basicamente, isso era o contrário da lógica ” aquele que sofreu com a aberração é atraído a elas “.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu acho que talvez tenha empurrado aquela casa para fora da minha própria consciência.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entretanto, outra coisa que eu não sabia era o quanto eu iria ficar chocada ao ver aquela casa queimar – eu estava sem palavras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ao ponto de que minha mente ficou em branco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Foi um golpe terrível.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que o Araragi-kun tem a concepção errada de que, como ser humano, eu tenho um bom controle de mim mesma – mas como os outros, eu tenho meus impulsos destrutivos. Desde que passamos por aquele pesadelo que foi a Golden Week, ele colocou muita confiança na minha humanidade – ou não, talvez ele simplesmente tenha desviado o olhar disso, surpreendentemente – mas para deixar claro, eu mesma já desejei inúmeras vezes que ‘uma casa como essa deveria simplesmente desaparecer’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas eu não havia pensado que ela realmente iria desaparecer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou que eu iria ter tamanho sentimento de perda quando isso acontecesse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não era afeição de nenhum tipo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu nunca nem considerei pensar naquele lugar como minha casa – eu posso ter dito algo semelhante por acidente, mas foi só uma desilusão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No entanto, é uma verdade inegável que emoções foram um dia ligadas a essa desilusão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era uma coisa boa, eu me pergunto?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu fui iludida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sim, essa é a verdade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou isso era uma coisa ruim?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ambos pareciam possíveis de sua própria maneira, mas nesse momento, era tarde demais para ambos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afinal de contas, já havia sido perdida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A casa na qual eu passei 15 anos,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
estava agora perdida para toda eternidade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desconsiderando o fato de que eu cheguei atrasada, eu pedi que saísse mais cedo para a Hoshina que é claro aprovou e eu corri para casa, apesar de não ser a Kanbaru-san, para encontrar bombeiros e observadores amontoados pela cena, o fogo já havia sido apagado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O fogo havia sido extinto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E tudo havia desaparecido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não tendo espalhado para as casas vizinhas, o fogo queimou a casa até as cinzas não deixando nada além disso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso sendo extremamente vantajoso quando coletar nosso seguro contra incêndio seria um motivo para esperança nessa situação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era desagradável, mas era também a questão mais importante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Espera, isso não está certo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A questão mais importante era obviamente nossa segurança – mas não havia nada com o que se preocupar relacionado a isso. Eu estava na escola, e era altamente improvável que ‘os outros dois’ os quais devo chamar de meus pais, retornassem para casa durante a manhã.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De nós três,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ninguém pensava nesse lugar como nossa casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era um lugar, não uma casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas eu acho que isso significa que o Rumba havia sido queimado, e eu lamentei pelo aspirador de pó automático que galantemente me acordava todas as manhãs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu lamentei por ele, mais do que pela casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agora, além do Rumba, uma boa quantidade de coisas haviam sidos queimadas, ou melhor, tudo havia sido queimado, mas, bem, como eu não sou nada mais do que uma estudante do colegial, eu não tinha muita coisa em primeiro lugar, então nessa questão não havia motivo para me sentir incomodada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu poderia dizer que todas as minhas roupas terem sido queimadas seria um incômodo, no entanto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou talvez seja o mesmo para os quais devo chamar de meu pai e minha mãe – eles provavelmente não tinham nada de importante na casa, também.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eles provavelmente deixaram seus objetos importantes no seu local de trabalho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu acho que sim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa casa,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
não era um lugar para se deixar coisas importantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elas seriam corrompidas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem, de qualquer modo, haviam muitas coisas as quais eu não sabia – e haviam muitas coisas que, após a casa pegar fogo, eu percebi pela primeira vez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de não ter conhecido-o diretamente, talvez aquele impostor, Kaiki Deishuu, chamaria isso de uma bem merecida lição.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não ligo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não importa se eu ligo ou não – o fato de que eu havia sido jogada para a rua era certo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E enquanto haviam lugares aos quais eu havia ido durante meus dias de folga, não porque eu queria mas porque não queria ficar na casa, seria uma verdadeira benção agora achar um lugar onde pudesse passar a noite – de qualquer modo, graças a isso, a família Hanekawa terá um diálogo em família, algo que não tivemos em muito tempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
‘Diálogo?’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não, até eu consigo imaginar que esse tipo de coisa não é chamado de ‘diálogo’ em uma família normal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso não é nada como uma reunião familiar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nós trocamos nossas opiniões.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não era uma interação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naturalmente, muitas formalidades problemáticas resultaram da nossa casa acabar de ter queimado – mas por enquanto, até a causa do incêndio era completamente desconhecida. De uma maneira arrepiante, até incêndio culposo estava sob suspeita – isso era um problema a longo prazo, e não havia nada que uma criança como eu poderia fazer, então o que discutimos hoje foi a questão mais importante no momento, que era, ‘onde dormir hoje a noite’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nós não tínhamos nada como parentes que moravam perto e os quais poderíamos contar com então, é claro, não deveria nem ter lugar para discussão, e deveríamos ir para o hotel mais próximo – mas isso era um problema para a família Hanekawa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era o maior problema, ou, você poderia dizer, o único problema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nós não dormimos juntos em um mesmo quarto a um tempo considerável.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu é claro dormia no corredor, e mesmo que eles fossem marido e mulher, eles tinham quartos separados. Um quarto de hotel já seria muito caro e nós precisaríamos de um segundo e terceiro -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não tem problema. Eu ficarei na casa de um amigo. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes da discussão ficar muito inclusiva, eu disse isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu anunciei,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” É uma boa chance para vocês dois terem um tempo juntos, como casal. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu disse, já tendo compreendido que eu fazendo isso, não era por questão de princípios mas por como eu realmente me sentia, era devido a minha terrível desumanidade – durante a Golden Week, eu percebi que era isso que havia de errado comigo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não queria passar a noite no mesmo quarto que esses dois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de eu claramente entender que era assim como eu me sentia, eu considerei isso o mínimo que podia – eu sabia,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
o quão não natural isso era.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mal dentro do alcance de humanidade que eu poderia considerar esse incêndio como uma ‘boa chance’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Foi isso que o Araragi-kun e o Oshino-san me ensinaram.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa era minha lição.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É claro, eu permaneci onde eu estava, não fazendo o melhor uso da lição de maneira alguma – mas eu senti que deveria retornar esses dois a como eles deveriam ser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu senti isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estaria tudo bem se eu pudesse só dar a esses dois uma última chance antes de eu me tornar uma adulta, porque logo após eles pretendiam se divorciar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então eu pensei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Levando tudo em conta, levaria meses para reconstruir completamente nossa casa queimada, então nas poucas semanas até que eles consigam alugar uma casa, com os 15 anos que eles tem juntos – as coisas podem dar certo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu acho que sim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tenho esse pensamento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quero achar que sim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os dois consentiram rapidamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eles não me impediram de ficar na casa de um amigo. Na verdade, eles estavam claramente encantados com eu ter sugerido isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem, mas é claro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os dois juntos sozinhos era melhor do que nós três juntos sozinhos, então talvez eles estavam gratos por esse fogo, em termos de como ele se livrou de um incômodo para eles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eles estavam encantados pelo que eu havia feito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu devo estar um tanto insana por encontrar felicidade nisso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Retornar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/005|Tigre Tsubasa/005]]&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~|Página Monogatari - Português Brasileiro]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/007|Tigre Tsubasa/007]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/005&amp;diff=225397</id>
		<title>Nekomonogatari Branco ~Brazilian Portuguese~/Tigre Tsubasa/005</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/005&amp;diff=225397"/>
		<updated>2013-02-11T17:24:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: Created page with &amp;quot;===005===  ” Escute, Senjougahara-san, escute! Eu encontrei um tigre no caminho da escola hoje. “  ” Oh, é mesmo? A propósito, Hanekawa-san, por que você acha que eu ...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===005===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Escute, Senjougahara-san, escute! Eu encontrei um tigre no caminho da escola hoje. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Oh, é mesmo? A propósito, Hanekawa-san, por que você acha que eu sou obrigada a ouvir o que você diz detalhadamente? Você diz ‘escute!’, mas você estava realmente pedindo que eu escutasse, ou só sendo otimista? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Após a cerimônia de entrada do novo semestre escolar, enquanto todos voltavam para suas classes em grupos, eu fui atrás da minha colega de classe Senjougahara-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, eu falei sobre o que aconteceu esta manhã.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quando eu fiz isso, Senjougahara-san fez uma expressão um tanto irritada e me deu uma resposta um tanto irritada. Entretanto, ao invés de simplesmente recusar-se a me ouvir,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” O que foi? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ela exigiu que eu continuasse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durante as férias de verão, o cabelo que ela tinha deixado crescer até a cintura havia sido drasticamente cortado, e ela partiu para a casa da família do pai dela logo em seguida, então, deixando de lado como pode parecer para o Araragi-kun, a Senjougahara-san de cabelo curto era uma novidade para mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ela possui traços bem finos em primeiro lugar, então qualquer estilo de cabelo combina, de um jeito ou de outro, mas graças ao aparo que ela fez, o ar de ” filha nobre ” que ela tinha durante o primeiro trimestre havia completamente desaparecido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto causou um pouco de controvérsia entre os colegas de classe (talvez até mais do que quando eu cortei meu cabelo), do jeito que eu vejo, um estudante do ensino médio chamando alguém de ” filha nobre ” é infinitamente perto de um insulto, então isso pode ser até melhor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Você disse ‘tigre’, Hanekawa-san? Não um gato? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Nope. Um tigre, não um gato. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não um gato com listras de tigre? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Nope. Um tigre com listras de tigre. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não uma zebra com listras de tigre? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Isso é seria só uma zebra normal, acho, mas não. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Você não acha que mais pessoas gostariam de nascer sob o signo de Libra se ele fosse renomeado de Zebra? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não acho. “&amp;lt;ref&amp;gt;” Isso é uma completa paráfrase mas eu não consigo pensar em outra maneira de traduzir. Senjougahara pergunta a Hanekawa se renomear 練馬区 Nerima-ku (um bairro de Tokyo) para 縞馬区 Shimauma-ku (shima-uma significando ‘zebra’) faria com que mais pessoas se mudassem para lá, os deois termos sendo exatamente iguais com exceção do primeiro símbolo,  que são muito parecidos. “(Essa nota de tradução é do tradutor original do japonês para o inglês, Canon Rap, e todos os créditos são dados a ele.)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm – Senjougahara-san acenou,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Por aqui. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
e puxou minha mão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ela me trouxe para um lugar escondido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainda havia um tempinho antes que o primeiro horário começasse, então ela queria nos tirar da multidão – nós certamente não poderíamos conversar livremente quando o olhar das pessoas da classe estava sobre nós.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nós estávamos atrás do ginásio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de ter uma atmosfera misteriosa, o cuidado com a área ao redor do ginásio havia sido feito de uma maneira extremamente meticulosa desde o grande sucesso do time de basquete feminino ano passado, então era de fato um lugar aberto e limpo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O tempo estava bom também, então era um ambiente adequado para a flores de uma história de amor desabrocharem, mas para nós, ali desabrochavam flores de uma história de assombrações.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou melhor, as flores apodreciam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Você viu um tigre?… Se for verdade, não é algo bastante sério, Hanekawa-san? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Acho que sim. Ah, mas não é um tigre de verdade. Provavelmente era uma aberração. Ele falava. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” É a mesma coisa. Não faz diferença. Para um japonês, até um tigre de verdade é uma aberração. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Ah. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso é verdade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como sempre, Senjougahara-san era impassível na sua observação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ela era extremamente realista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Se alguém me dissesse que o panda era algum tipo de espectro, eu acreditaria. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Hmm, eu me pergunto… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” A girafa não é só um rokurokubi&amp;lt;ref&amp;gt;Rokurokubi: um youkai que, do durante o dia é humano, mas durante a noite a habilidade de esticar seu pescoço&amp;lt;/ref&amp;gt;? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Então um zoológico é como uma casa mal assombrada para você? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talvez, acenou Senjougahara-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como ela é sincera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Mas Hanekawa-san, você realmente encontrou algo inesperado – entretanto, me desculpe, mas digo que é típico seu fazer algo assim. Quero dizer, um tigre. Sério. Um tigre! É algo muito estiloso. Caranguejo, caracol, macaco – e a Karen-chan, uma abelha, não foi? Foi o que tivemos até agora e de repente, um tigre. Todos estiveram correndo a mesma corrida, mantendo o ritmo, tudo legal e amigável, e agora isso. Deveria ter uma lei para pessoas que não conseguem sentir a atmosfera como você. Eu odeio ter que dizer isso, mas pode ter sido algo ainda mais incrível do que o Araragi-kun e seu demônio. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Esse tipo de observação provavelmente é algo único seu, também… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Ele fez algo a você? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não, ele não fez nada – eu acho. É só que seria difícil eu mesma saber. Por isso estou perguntando. Tem algo de estranho em mim agora? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Hmm. Bem, ausência é uma coisa, mas se atrasar não é nada do seu feitio, Hanekawa-san. Mas não é esse tipo de coisa que você quer dizer, não é? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Com licença. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dizendo isso, Senjougahara-san pôs seu rosto próximo a mim e olhou de cima a baixo para minha pele. Ela encarou de uma forma que parecia que iria lamber. E além da pele, ela examinou meus olhos, meu nariz, minhas sobrancelhas, meus lábios, parte por parte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quando ela terminou com o meu rosto, ela pegou minha mão de novo e examinou minhas unhas e até minhas veias nas costas da minha mão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” O que você está fazendo, Senjougahara-san? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Tendo certeza de que não há nada estranho com você. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Sério? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Ao menos, era meu plano original. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Então o que você está fazendo agora? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Apreciando a vista. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu afastei a mão dela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da maneira mais forte possível.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara, com um ” Ah… ” , olhou para mim com uma expressão de decepção – bem, ela provavelmente estava brincando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Surpreendentemente, a Senjougahara-san gostava de suas piadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Eu espero que ela esteja brincando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainda mais após eu lembrar o que o Araragi-kun finalmente me falou sobre as preferências da Kanbaru-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Então? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Está tudo bem. Sua pele continuará macia por pelo menos uns 10 anos. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não foi isso que eu quis dizer. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não tem nada, pelo que parece – não há orelhas de tigre crescendo na sua cabeça, pelo menos. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” ‘Orelhas de tigre’? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Após ter tido a experiência de ter orelhas de gato crescendo na minha cabeça, isso não era algo que eu poderia deixar passar somente como uma piada, era tão realisticamente uma possibilidade que eu ri o máximo que podia enquanto discretamente confirmava a área ao redor do meu crânio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ótimo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nada estava crescendo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Mas encontrar uma aberração não significa que algo anormal vá acontecer imediatamente – então provavelmente é cedo demais para estar aliviada. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Isso é verdade. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não é impossível que você acorde na próxima manhã como um inseto. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Isso é um avanço muito brusco, acho. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nós deveríamos ao menos continuar nos tigres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As pessoas poderiam achar que nós gostamos do Kafka&amp;lt;ref&amp;gt;escritor austro-húngaro e autor da obra Metamorfose, na qual um homem após um pesadelo, acorda transformado em um inseto.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Mas, nesse caso, eu acho que seria melhor se você discutisse isso com o Araragi-kun. Claro, eu fui atingida por uma aberração caranguejo – e sofri bastante por isso – mas isso não me torna nem um pouco mais sábia sobre métodos de como lidar com aberrações.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Bem, sim, isso é verdade. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Foi o que ela disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto você pode ser atingido por aberrações, isso não é algo o qual você possa desenvolver experiência a respeito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na verdade, torna-se mais e mais incompreensível quanto mais você sabe sobre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo se eu discutir sobre isso com a Senjougahara-san, isso só iria incomodar ela. Pior, eu poderia terminar provocando o ressurgimento das feridas dela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Mas o Araragi-kun está tirando o dia de folga hoje. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” O que? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san inclinou sua cabeça, sem entender.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Ele não estava na fila durante a cerimônia de abertura? – Eu nem me dei conta de que ele não estava lá quando ele realmente não estava lá. Isso é pior do que não me dar conta de que ele não está lá quando ele está. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ela riu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A risada me deu arrepios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As vezes, os vestígios do que o Araragi-kun chama de ‘fase de abuso verbal’ dela reaparecem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No entanto, uma inesperada e grande quantia de veneno foi retirada dela durante as férias de verão, e estava claro que os comentários agora pouco eram só piadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pessoas realmente mudam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estou feliz de dizer que ela é um verdadeiro exemplo disso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Bem, aparentemente, a frequência escolar não é mais algo para se incomodar com, mas eu me pergunto o que meu querido pensa sobre isso? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não chame ele de ‘querido’. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa é uma mudança muito drástica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As pessoas não poderiam relacionar sua personagem com a aparência prévia dela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Falando nisso, eu encontrei a Mayoi-chan antes do tigre essa manhã. Pelo que ela disse, acho que ele está fazendo – algo. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” ‘Algo’? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san balançou sua cabeça, como se fosse dizer, ” Oh céus. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era algo meio exagerado, mas também era uma expressão precisa de incredulidade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Talvez seja algo típico dele. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Talvez. Afinal, ele é um homem que só consegue enxergar o que está na frente dele. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Você tentou ligar pra ele? Ou mandar uma mensagem? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Hmm, bem, eu provavelmente não deveria. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu sinto que eu não deveria incomodá-lo, não quando era certo de que ele estava em ação. Se ele estivesse na escola, a primeira coisa que eu faria seria discutir isso com ele, mas eu não consigo pensar em mandar uma mensagem ou ligar para ele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era menos eu sendo reservada e mais eu me preocupando com a segurança dele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Entendo. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san acenou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Apesar de que eu penso que você deveria ser um pouco mais corajosa. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” ‘Corajosa’? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Ou talvez devesse ser ‘ousada’. Aquele homem sob nenhuma circunstância acharia um incômodo que você pedisse ajuda a ele. Você sabe isso, não é? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Bem, eu não tenho tanta certeza. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu estava perplexa com as palavras da Senjougahara-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Talvez eu não saiba muito sobre isso. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Ou você está sendo discreta pelo meu bem? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” É claro que não. De maneira alguma. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” É bom. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Phew – dessa vez, Senjougahara-san suspirou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um suspiro profundo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Bem, não é certo de que algo vai acontecer. E não faz bem algum ficar nervosa – machuca mais do que melhora, como uma yandere. Apesar de que não podemos confirmar que o tigre não vai machucar mais ninguém, você realmente acha que tem outra escolha além de falar com o Araragi-kun? Não importa se é um tigre ou um leão, porque assim como eu, você não tem a força para lutar contra uma aberração. Assim como eu, você também tem o conhecimento mas não a experiência; suficiente para falar a fala, mas ainda molhado atrás das orelhas&amp;lt;ref&amp;gt; ” Enough to talk the talk, but still wet behind the ears “, é um ditado o qual fala sobre a inexperiência de uma pessoa, comparando-a a um recém nascido, tão recém nascido que ainda está ” molhado ” (‘wet behind the ears ‘, molhado atrás das orelhas).&amp;lt;/ref&amp;gt;. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Isso é verdade… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A escolha de palavras fazia isso parecer carregar um significado completamente diferente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era uma frase complicada, e eu não conseguia dizer se ela havia a escolhido de propósito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Araragi-kun provavelmente veria através disso e seria capaz de dar uma incrível resposta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas eu não tenho a habilidade para fazer isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Só o Araragi-kun, que mantém uma vampira na sua sombra, pode lutar contra aberrações – bem, a Kanbaru também quando ela sente vontade, mas eu não deveria fazer com que ela faça algo impensado. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Certo. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu ouvi sobre isso, vagamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os curativos no braço direito dela – eu acho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nesse caso, o problema não era ressalva mas algo mais realístico – perigo. Apesar do seu problema com a aberração ter sido resolvido, Kanbaru-san vivia como se ela estivesse carregando uma bomba o tempo todo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou talvez ela pudesse chamar ela mesma de bomba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Bem, quando eu coloco isso dessa maneira, o Araragi-kun é igual.  Por isso que eu não havia ligado para ele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu acho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de que eu sei – que essa não é a razão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por fim, é como a Senjougahara-san havia dito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não conseguia me fazer ser ousada quando lidando com o Araragi-kun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Provavelmente, a razão era clara -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Hanekawa-san, você já disse alguma vez,  ’me ajude’ para o Araragi-kun? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Huh? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A abrupta pergunta me trouxe de volta para a realidade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu fiquei surpresa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” O que? ‘Me ajude’ …? Eu me pergunto. Não é algo que surge em conversas do dia a dia… provavelmente não, eu acho. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Entendo. Eu também não. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san olhava para o céu enquanto ela falava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Afinal de contas, ele nos salvou antes que pudéssemos dizer – enquanto dizia coisas como ‘pessoa só são salvas por elas mesmas’ como se ele tivesse ouvido em algum lugar. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não era ” como se ” ele tivesse ouvido em algum lugar, ele realmente tinha ouvido. Essa era a frase que o Oshino-san constantemente repetia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não foi só com o caranguejo. Sim, no caso com a Kanbaru, com o Kaiki, e tantas outras coisas, ele vinha ajudar tanto abertamente quanto secretamente. Mas, só porque ele virá salvá-la mesmo que você não diga nada, não quer dizer que você não deve dizer nada. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Hm? O que você quer dizer? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” O que eu quero dizer é, você pode estar apenas esperando que o Araragi-kun venha salvá-la enquanto você se mantém em silêncio. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” … Oh. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poderia que isso fosse visto dessa forma?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entretanto, a triste verdade era, isso sendo dito, eu não poderia negar completamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu mesma não me aproximo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pelo contrário, eu espero que se aproximem?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso – ” não sou eu “, não é algo que eu possa dizer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Há uma eu sombria dentro de mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estando dentro de mim, estava mais próxima de mim do que qualquer outro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu acho que seria melhor se você pudesse contar com ele sem hesitar. É o que ele sempre quis. Se você tivesse feito isso antes durante a Golden Week, “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No meio da frase – Senjougahara-san parou o que estava dizendo no meio da frase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talvez ela sentisse que havia falado demais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas ela não se desculpou, só pareceu estar desconfortável – apesar de que desculpas seriam desconfortáveis também.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não merecia desculpas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Talvez nós devessemos voltar para a sala agora. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não estava particularmente tentando ajudar enquanto ela estava de pé desconfortavalmente, mas olhando para o meu relógio, era realmente hora de irmos para a aula. Nós teríamos que subir as escadas correndo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Nós devemos. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senjougahara-san acenou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu não vou obrigá-la, mas não é bom tentar fazer algo sozinha quando acontece qualquer coisa. Você ainda tem a forte tendência de fazer isso – então se você não quer causar problemas ao Araragi-kun, então me arraste para isso também, apesar de que não serei de muita ajuda. Ao menos, você terá a mim para ter com quem morrer junto. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falando essas coisas ridículas despreocupadamente, Senjougahara-san encaminhou-se para o prédio da escola. Apesar dela ter sido ” reabilitada “, parecia que, como se dizer, o poder dela nessa área continuava em ótimas condições.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Francamente falando, Senjoughara-san não foi reabilitada tanto e só ficou mais fofa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Especialmente na frente do Araragi-kun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Araragi-kun só conhece a Senjougahara-san que está na frente dele, então pode demorar até que ele perceba isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não estou com pressa para falar isso pra ele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De qualquer jeito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E assim, nós duas voltamos para a classe juntas – o pior poderia ser que, o horário já tivesse começado, mas quanto a isso estávamos bem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem, não.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hoshina, nossa professora, já estava na sala.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ao que tudo indicava, a aula já deveria ter começado – mas todos, alunos e estudantes, estavam pressionando-se contra a janela observando, e ninguém estava em seus lugares, então não era uma aula, mas sim, algo mais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que aconteceu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que eles estavam olhando?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Ah. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ao meu lado, Senjougahara-san murmurou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ela era um pouco mais alta que eu, então ela percebeu ” o que ” antes  - em outras palavras, quando eu percebi que todos estavam olhando para algo, ela já havia tirado o sapato e subido em cima de uma das carteiras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em contraste com a sua aparência, ela era uma garota inesperadamente ativa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não sendo tão corajosa, eu simplesmente fui caminhando, passando pelas brechas entre meus colegas de classe, e olhei para fora da janela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu soube na mesma hora o que eles estavam olhando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” ..fogo. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sem conseguir pensar direito, eu caí em um transe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu falei comigo mesma – algo que eu raramente fazia fora de casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu assisti as chamas, queimando em algum lugar distante que só parecia-se com um pontinho, mas rugindo tão alto que o som nos alcançava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E eu disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Minha casa está pegando fogo. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu chamei aquela casa – de minha casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notas de Tradução===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Retornar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/004|Tigre Tsubasa/004]]&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~|Página Monogatari - Português Brasileiro]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/006|Tigre Tsubasa/006]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/004&amp;diff=225396</id>
		<title>Nekomonogatari Branco ~Brazilian Portuguese~/Tigre Tsubasa/004</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/004&amp;diff=225396"/>
		<updated>2013-02-11T17:15:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: Created page with &amp;quot;===004===  Aquele que sofreu com a aberração é atraído a elas – assim dizem.  Ou alguma coisa parecida.  Seja que isso signifique que a pessoa é arrastada para a aberra...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===004===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquele que sofreu com a aberração é atraído a elas – assim dizem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou alguma coisa parecida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seja que isso signifique que a pessoa é arrastada para a aberração, atraída a ela, arrastada por ela, ou ser esmagada e atropelada por ela, quanto mais intimamente interligada cada uma é e isso se torna um caos – de acordo com o Oshino-san, parece que se você ” encontrou ” uma aberração nem que tenha sido só uma vez, elas se tornam mais fáceis de serem encontradas pelo resto de sua vida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele me disse que não há uma razão por trás disso, mas eu acredito que possa arranjar uma. É uma razão pragmática, uma que não é nem um pouco fantástica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pode ser um mal hábito meu, um hábito excessivo, de arranjar uma razão para tudo e todos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas essencialmente, é uma questão de lembrança e de reconhecimento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todos já tiveram um tempo em que, a medida que aprendiam uma ” palavra nova”, a tal palavra parecia aparecer mais vezes aleatoriamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por exemplo, se você for lembrar a palavra ” alfazema “, quando você fosse ler o jornal ou um livro, ou talvez assistir televisão ou um filme, a palavra ” alfazema ” iria aparecer com maior frequência.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso não é só com palavras. O mesmo fenômeno ocorre com músicas ou nomes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Você sabe o que você sabe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Você sabe tanto o quanto você aprendeu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conhecimento é feito igualmente de lembranças e reconhecimento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É simplesmente o que você sabe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em outras palavras, uma vez que ” isso ” tenha entrado no circuito de reconhecimento na sua cabeça, ” isso ” que você ignorou até agora irá facilmente surgir no vasto rio de informações que flui em sua mente todo dia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aberrações estão em todo lugar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elas não podem estar em outro lugar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É simplesmente uma questão de você perceber ou não elas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É exatamente por isso que a primeira é crucial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A primeira vez é a mais crucial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No caso do Araragi-kun, um demônio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No caso da Senjougahara-san, um caranguejo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No caso da Mayoi-chan, um caracol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No caso da Sengoku-chan, uma cobra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No caso da Kanbaru-san, um macaco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No caso da Karen-chan, uma abelha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E no meu caso – um gato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
… Bem, o motivo pelo qual estou subitamente falando sobre isso, é devido ao está na minha frente nesse exato momento..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que seria, você pergunta?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uma – aberração.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Whoa… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Normalmente, alguém encontrando uma aberração pensaria, portanto:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fantasmas não podem existir nesse mundo, assombrações não podem existir nesse mundo, o que eu estou vendo na minha frente nesse momento não é uma aberração – desse jeito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eles iriam pensar desse jeito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas nesse instante, estou sinceramente pensando o completo oposto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu estou verdadeiramente desejando que ” isso ” que está a minha frente seja uma aberração.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afinal de contas – é um tigre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um tigre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem diante dos meus olhos, um tigre calmamente caminha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tem listras amarelas e pretas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exatamente do jeito que alguém imaginaria um tigre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu tinha acabado de ver a Mayoi-chan ir embora – assim que dobrei a esquina, ali estava o tigre. Então não, mesmo colocar essa situação em uma sentença não faz parecer nenhum pouco mais real. Zero senso de realidade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como demonstra um zero senso de realidade, provavelmente não é real.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Provavelmente é uma aberração.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou melhor, seria um problema se não fosse uma aberração, em qualquer que fosse o sentido da palavra – a distância entre o tigre e eu é de menos de 5 metros. Estava tão perto que eu provavelmente poderia tocar suas listras se esticasse minhas mãos. Se esse tigre não é uma aberração mas sim de verdade – digamos, um tigre que escapou do zoológico – então minha vida sem dúvidas acabará aqui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não é uma distância a qual eu possa fazer uma fuga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu serei devorada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Minha vida será aceita com gratidão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O bastão da minha vida será passado adiante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A propósito, da mesma maneira que dizem que tecnologias avançadas o suficiente não se diferenciam da magia, aberrações que evoluíram demais não se diferenciam da realidade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O fedor desse distinto animal e sua pesada existência; ambos esses, mesmo tendo um zero senso de realidade, ainda pareciam reais, e mesmo que não fossem reais certamente ainda pareciam como um grande pedaço de realidade, mas deveria correr tudo bem, já que meu querido apresentador de jornal não disse nada sobre tigres escapando do zoológico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
`……`&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O tigre – rosnou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele não rosnou com um ” -gao ” como as feras que você vê nos quadrinhos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parando no lugar que estava, o tigre me encarou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh céus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nossos olhos se encontraram.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Independentemente desse tigre ser real ou ser uma aberração – um encontro com seus olhos é uma péssima ideia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com um tigre de verdade, isso seria obviamente razão suficiente para ele avançar e atacar – com um tigre que é uma aberração, assim como eu o reconheci, talvez ainda mais, ele estaria consciente de minha presença. Isso é ruim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu imediatamente desviei o olhar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu me removi da linha de visão do tigre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso não fez com que o tigre agisse, mas ainda sim, eu não conseguia me mover desse lugar – no final, independentemente desse tigre ser um animal ou uma aberração, eu tive uma reação improvisada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se eu pudesse apenas correr – por que eu não estou fugindo daqui?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu poderia ser salva se fugisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
por que eu não fujo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“………”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Imagino quanto tempo já se passou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que para situações como essas, expressões como ” levaria horas “, ou contrariamente ” não levaria tempo algum “, são usadas, mas para ser honesta, eu não estava calma o bastante para pensar em tais coisas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Minha mente está inesperadamente limitada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incapaz de permanecer aqui e incapaz de ir embora, eu mesma parecendo uma aberração – finalmente,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Hmph. Branca. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ele disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O tigre falou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aberração confirmada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Brilhantemente branca – e mentiras descaradas. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dito isso (e não colocando nenhum ” -gao ” no final de suas falas, naturalmente) – as quatro patas imóveis do tigre dobraram-se, mexendo-se lentamente, e ele passou por mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nunca tendo visto o ser vivo conhecido como tigre tão perto, eu não consegui dar uma olhada no tamanho do tal que estava 5 metros a minha frente, mas quando ele passou perto, mostrando que seu torso era mais alto que minha cabeça, eu percebi que ele irrealmente enorme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu provavelmente não deveria ter me virado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se ele estava querendo passar por mim, eu deveria ter deixado – se ele estava querendo desviar o olhar, era razão suficiente para que eu o meu não buscasse o dele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entretanto -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Branca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brilhantemente branca – e mentiras descaradas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu estava presa no que o tigre havia dito – e, sem pensar, sem uma precaução sequer,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu me virei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que absurda insensatez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lição que eu aprendi durante o primeiro trimestre, incluindo na Golden Week, parecia nunca ter existido. Não posso mais repreender o Araragi-kun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não, no meu caso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu fiz algo ainda pior que o Araragi-kun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” … Ah. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas, felizmente,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou talvez isso não deva ser dito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na verdade, estava claro que a palavra não deveria ser usada de jeito algum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas quando eu me virei, não havia nada lá – nem o tigre, nem mesmo um gato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era simplesmente uma rua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A rua pela qual ia para a escola, a mesma de sempre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” …Bem, isso é um problema. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu disse isso, mas não porque o tigre havia desaparecido, mas porque eu olhei para o relógio no meu pulso esquerdo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oito e meia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parece que, pela primeira vez desde que nasci, eu irei cometer o ato de gazetar.&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Retornar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/003|Tigre Tsubasa/003]]&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~|Página Monogatari - Português Brasileiro]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/005|Tigre Tsubasa/005]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~&amp;diff=225395</id>
		<title>Monogatari ~Brazilian Portuguese~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~&amp;diff=225395"/>
		<updated>2013-02-11T17:09:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: /* Atualizações */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Monogatari em Português Brasileiro. Sinta-se livre para dar sugestões ou colaborar com a página. ([[User:Martchelab|Martchelab]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série Monogatari está disponível nas  seguintes línguas:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Spanish (Espanhol)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polish (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian_Version~|Русский (Russo)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Italiano_(Italian)|Italiano (Italiano)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamita)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;Monogatari&#039;&#039;&#039;, assinada pelo escritor Nishio Ishin, conta as histórias do protagonista Koyomi Araragi, um estudante do terceiro ano do Ensino Médio, e suas relações com garotas e criaturas sobrenaturais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koyomi Araragi volta a ser (quase) humano depois de ter sido transformado, por um breve período, em um vampiro. Certo dia, uma colega chamada Hitagi Senjougahara, que é famosa por não falar com ninguém, escorrega na escadaria do colégio e cai nos braços de Koyomi. Ele descobre então que Hitagi não pesa quase nada, desafiando todas as convenções e leis da física. Mesmo tendo sido ameaçado de morte pela garota, Koyomi se oferece para ajudá-la e a apresenta a Meme Oshino, um morador de rua por volta dos 30 anos que o ajudou a deixar de ser vampiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koyomi Araragi é um aluno desleixado, sem amigos, cujo mais profundo desejo é virar um vegetal, pois então ele não precisaria caminhar nem ter de conversar com ninguém. Em circunstâncias engraçadas - mas magníficas para um garoto da idade dele - ele acaba se tornando amigo de Tsubasa Hanekawa, a garota mais inteligente do colégio. Ao mesmo tempo, rumores se espalham sobre a vinda de um vampiro para a cidade rural onde Koyomi mora. Esta é a história das férias de primavera de Koyomi Araragi, na qual ele se envolve numa corrente de eventos que não traz final feliz pra ninguém, seja vampiro, humano, ou algo entre os dois conceitos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Atualizações ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*19 de fevereiro de 2012&lt;br /&gt;
:*Página aberta para o projeto &#039;&#039;Português Brasileiro&#039;&#039; da série &#039;&#039;&#039;Monogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*19 de julho de 2012&lt;br /&gt;
:*Retomada do projeto de tradução de &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 de outubro de 2012&lt;br /&gt;
:*Página sendo atualizada com a série &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*11 de fevereiro de 2013&lt;br /&gt;
:*Staff atualizada e tradução de &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari Shiro&#039;&#039;&#039; a ser adicionada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration|Registro de Tradutores]]==&lt;br /&gt;
Tradutores interessados em participar da tradução para o &#039;&#039;Português Brasileiro&#039;&#039; podem se registrar em [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler   [[Format_guideline#Translators|Guia]] [em inglês]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A Série Monogatari, de Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
[[Image:Bakemono0000 1.jpg|right|500px|Volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari:Bakemonogatari_Volume_1_Hitagi_Caranguejo_Ilustracões|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Caranguejo Hitagi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 008|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Caracol Mayoi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Macaca Suruga&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
[[File:Bakemono v2 0000 1.jpg|500px|right|Volume 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Bakemonogatari Volume2/Novel Illustrations|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Cobra Nadeko&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 007|007]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Gata Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 008|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / 傷物語 ===&lt;br /&gt;
[[File:Kizumonogatari 000a.jpg|500px|right|Kizumonogatari]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari:Kizumonogatari_Ilustracões|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/010|010]] &lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/011|011]] (15%)&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/013|013]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/018|018]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (Branco) / 猫物語(白) ===&lt;br /&gt;
::*[[Nekomonogatari Branco_Ilustrações|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tigre Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/024|024]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/025|025]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/026|026]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/027|027]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/052|052]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/053|053]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/054|054]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/055|055]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/056|056]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/057|057]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/058|058]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/059|059]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/060|060]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/061|061]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/062|062]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/063|063]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/064|064]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/065|065]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/066|066]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lista de Volumes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;01. &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 1) (化物語(上))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Capítulo 1: &amp;quot;Caranguejo Hitagi&amp;quot; (ひたぎクラブ &#039;&#039;Hitagi Kurabu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 2: &amp;quot;Caracol Mayoi&amp;quot; (まよいマイマイ &#039;&#039;Mayoi Maimai&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 3: &amp;quot;Macaca Suruga&amp;quot; (するがモンキー &#039;&#039;Suruga Monkī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;02. &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 2) (化物語(下))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Capítulo 4: &amp;quot;Cobra Nadeko&amp;quot; (なでこスネイク &#039;&#039;Nadeko Suneiku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 5: &amp;quot;Gata Tsubasa&amp;quot; (つばさキャット &#039;&#039;Tsubasa Kyatto&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;03. &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039; (傷物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Koyomi Vamp&amp;quot; (こよみヴァンプ &#039;&#039;Koyomi Vanpu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;04. &#039;&#039;&#039;Nisemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 1) (偽物語(上))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Abelha Karen&amp;quot; (かれんビー &#039;&#039;Karen Bī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;05. &#039;&#039;&#039;Nisemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 2) (偽物語(下))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Fênix Tsukihi&amp;quot; (つきひフェニックス &#039;&#039;Tsukihi Fenikkusu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;06. &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039;&#039; (Negro) (猫物語(黒))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Família Tsubasa&amp;quot; (つばさファミリー &#039;&#039;Tsubasa Famirī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;07. &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039;&#039; (Branco) (猫物語(白))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Tigre Tsubasa&amp;quot; (つばさタイガー &#039;&#039;Tsubasa Taigā&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;08. &#039;&#039;&#039;Kabukimonogatari&#039;&#039;&#039; (傾物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Zumbi Mayoi &amp;quot; (まよいキョンシー &#039;&#039;Mayoi Kyonshī(僵尸)&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;09. &#039;&#039;&#039;Hanamonogatari&#039;&#039;&#039; (花物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Demônio Suruga&amp;quot; (するがデビル &#039;&#039;Suruga Debiru&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;10. &#039;&#039;&#039;Otorimonogatari&#039;&#039;&#039; (囮物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Medusa Nadeko&amp;quot; (なでこメドゥーサ &#039;&#039;Nadeko Medūsa&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;11. &#039;&#039;&#039;Onimonogatari&#039;&#039;&#039; (鬼物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Tempo Shinobu&amp;quot; (しのぶタイム &#039;&#039;Shinobu Taimu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;12. &#039;&#039;&#039;Koimonogatari&#039;&#039;&#039; (恋物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Fim Hitagi&amp;quot; (ひたぎエンド &#039;&#039;Hitagi Endo&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;13. &#039;&#039;&#039;Tsukimonogatari&#039;&#039;&#039; (憑物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Boneca Yotsugi&amp;quot; (よつぎドール &#039;&#039;Yotsugi Dōru&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;14. &#039;&#039;&#039;Owarimonogatari&#039;&#039;&#039; (終物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Escuridão Ōgi&amp;quot; (おうぎダーク &#039;&#039;Ōgi Dāku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;15. &#039;&#039;&#039;Zokuowarimonogatari&#039;&#039;&#039; (続終物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Livro Koyomi&amp;quot; (こよみブック &#039;&#039;Koyomi Bukku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Equipe ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Administradora do Projeto: [[User:Martchelab|Martchelab]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tradutores ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ativos&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Martchelab|Martchelab]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Inativos&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:tkern|T. Kern]]&lt;br /&gt;
::*[[User:KevinHag|KevinHag]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~&amp;diff=225394</id>
		<title>Monogatari ~Brazilian Portuguese~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~&amp;diff=225394"/>
		<updated>2013-02-11T17:08:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: /* Nekomonogatari (Branco) / 猫物語(白) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Monogatari em Português Brasileiro. Sinta-se livre para dar sugestões ou colaborar com a página. ([[User:Martchelab|Martchelab]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série Monogatari está disponível nas  seguintes línguas:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Spanish (Espanhol)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polish (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian_Version~|Русский (Russo)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Italiano_(Italian)|Italiano (Italiano)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamita)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;Monogatari&#039;&#039;&#039;, assinada pelo escritor Nishio Ishin, conta as histórias do protagonista Koyomi Araragi, um estudante do terceiro ano do Ensino Médio, e suas relações com garotas e criaturas sobrenaturais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koyomi Araragi volta a ser (quase) humano depois de ter sido transformado, por um breve período, em um vampiro. Certo dia, uma colega chamada Hitagi Senjougahara, que é famosa por não falar com ninguém, escorrega na escadaria do colégio e cai nos braços de Koyomi. Ele descobre então que Hitagi não pesa quase nada, desafiando todas as convenções e leis da física. Mesmo tendo sido ameaçado de morte pela garota, Koyomi se oferece para ajudá-la e a apresenta a Meme Oshino, um morador de rua por volta dos 30 anos que o ajudou a deixar de ser vampiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koyomi Araragi é um aluno desleixado, sem amigos, cujo mais profundo desejo é virar um vegetal, pois então ele não precisaria caminhar nem ter de conversar com ninguém. Em circunstâncias engraçadas - mas magníficas para um garoto da idade dele - ele acaba se tornando amigo de Tsubasa Hanekawa, a garota mais inteligente do colégio. Ao mesmo tempo, rumores se espalham sobre a vinda de um vampiro para a cidade rural onde Koyomi mora. Esta é a história das férias de primavera de Koyomi Araragi, na qual ele se envolve numa corrente de eventos que não traz final feliz pra ninguém, seja vampiro, humano, ou algo entre os dois conceitos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Atualizações ==&lt;br /&gt;
*11 de fevereiro de 2013&lt;br /&gt;
:*Staff atualizada e tradução de &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari Shiro&#039;&#039;&#039; a ser adicionada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*19 de fevereiro de 2012&lt;br /&gt;
:*Página aberta para o projeto &#039;&#039;Português Brasileiro&#039;&#039; da série &#039;&#039;&#039;Monogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*19 de julho de 2012&lt;br /&gt;
:*Retomada do projeto de tradução de &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 de outubro de 2012&lt;br /&gt;
:*Página sendo atualizada com a série &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration|Registro de Tradutores]]==&lt;br /&gt;
Tradutores interessados em participar da tradução para o &#039;&#039;Português Brasileiro&#039;&#039; podem se registrar em [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler   [[Format_guideline#Translators|Guia]] [em inglês]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A Série Monogatari, de Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
[[Image:Bakemono0000 1.jpg|right|500px|Volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari:Bakemonogatari_Volume_1_Hitagi_Caranguejo_Ilustracões|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Caranguejo Hitagi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 008|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Caracol Mayoi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Macaca Suruga&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
[[File:Bakemono v2 0000 1.jpg|500px|right|Volume 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Bakemonogatari Volume2/Novel Illustrations|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Cobra Nadeko&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 007|007]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Gata Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 008|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / 傷物語 ===&lt;br /&gt;
[[File:Kizumonogatari 000a.jpg|500px|right|Kizumonogatari]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari:Kizumonogatari_Ilustracões|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/010|010]] &lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/011|011]] (15%)&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/013|013]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/018|018]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (Branco) / 猫物語(白) ===&lt;br /&gt;
::*[[Nekomonogatari Branco_Ilustrações|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tigre Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/010|010]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/011|011]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/018|018]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/019|019]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/020|020]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/021|021]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/022|022]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/023|023]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/024|024]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/025|025]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/026|026]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/027|027]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/052|052]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/053|053]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/054|054]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/055|055]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/056|056]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/057|057]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/058|058]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/059|059]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/060|060]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/061|061]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/062|062]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/063|063]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/064|064]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/065|065]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/066|066]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lista de Volumes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;01. &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 1) (化物語(上))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Capítulo 1: &amp;quot;Caranguejo Hitagi&amp;quot; (ひたぎクラブ &#039;&#039;Hitagi Kurabu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 2: &amp;quot;Caracol Mayoi&amp;quot; (まよいマイマイ &#039;&#039;Mayoi Maimai&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 3: &amp;quot;Macaca Suruga&amp;quot; (するがモンキー &#039;&#039;Suruga Monkī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;02. &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 2) (化物語(下))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Capítulo 4: &amp;quot;Cobra Nadeko&amp;quot; (なでこスネイク &#039;&#039;Nadeko Suneiku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 5: &amp;quot;Gata Tsubasa&amp;quot; (つばさキャット &#039;&#039;Tsubasa Kyatto&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;03. &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039; (傷物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Koyomi Vamp&amp;quot; (こよみヴァンプ &#039;&#039;Koyomi Vanpu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;04. &#039;&#039;&#039;Nisemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 1) (偽物語(上))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Abelha Karen&amp;quot; (かれんビー &#039;&#039;Karen Bī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;05. &#039;&#039;&#039;Nisemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 2) (偽物語(下))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Fênix Tsukihi&amp;quot; (つきひフェニックス &#039;&#039;Tsukihi Fenikkusu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;06. &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039;&#039; (Negro) (猫物語(黒))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Família Tsubasa&amp;quot; (つばさファミリー &#039;&#039;Tsubasa Famirī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;07. &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039;&#039; (Branco) (猫物語(白))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Tigre Tsubasa&amp;quot; (つばさタイガー &#039;&#039;Tsubasa Taigā&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;08. &#039;&#039;&#039;Kabukimonogatari&#039;&#039;&#039; (傾物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Zumbi Mayoi &amp;quot; (まよいキョンシー &#039;&#039;Mayoi Kyonshī(僵尸)&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;09. &#039;&#039;&#039;Hanamonogatari&#039;&#039;&#039; (花物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Demônio Suruga&amp;quot; (するがデビル &#039;&#039;Suruga Debiru&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;10. &#039;&#039;&#039;Otorimonogatari&#039;&#039;&#039; (囮物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Medusa Nadeko&amp;quot; (なでこメドゥーサ &#039;&#039;Nadeko Medūsa&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;11. &#039;&#039;&#039;Onimonogatari&#039;&#039;&#039; (鬼物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Tempo Shinobu&amp;quot; (しのぶタイム &#039;&#039;Shinobu Taimu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;12. &#039;&#039;&#039;Koimonogatari&#039;&#039;&#039; (恋物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Fim Hitagi&amp;quot; (ひたぎエンド &#039;&#039;Hitagi Endo&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;13. &#039;&#039;&#039;Tsukimonogatari&#039;&#039;&#039; (憑物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Boneca Yotsugi&amp;quot; (よつぎドール &#039;&#039;Yotsugi Dōru&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;14. &#039;&#039;&#039;Owarimonogatari&#039;&#039;&#039; (終物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Escuridão Ōgi&amp;quot; (おうぎダーク &#039;&#039;Ōgi Dāku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;15. &#039;&#039;&#039;Zokuowarimonogatari&#039;&#039;&#039; (続終物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Livro Koyomi&amp;quot; (こよみブック &#039;&#039;Koyomi Bukku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Equipe ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Administradora do Projeto: [[User:Martchelab|Martchelab]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tradutores ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ativos&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Martchelab|Martchelab]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Inativos&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:tkern|T. Kern]]&lt;br /&gt;
::*[[User:KevinHag|KevinHag]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/003&amp;diff=225393</id>
		<title>Nekomonogatari Branco ~Brazilian Portuguese~/Tigre Tsubasa/003</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/003&amp;diff=225393"/>
		<updated>2013-02-11T17:00:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: Created page with &amp;quot;===003===  Após tomar o café da manhã, eu tirei meus pijamas, vesti meu uniforme e saí de casa rapidamente. Parece que o Araragi-kun levaria 80 páginas para sair de casa,...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===003===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Após tomar o café da manhã, eu tirei meus pijamas, vesti meu uniforme e saí de casa rapidamente. Parece que o Araragi-kun levaria 80 páginas para sair de casa, mas para mim é só isso. Essa é a distinta diferença entre uma família com uma sala da qual você não quer sair, e uma família com uma sala da qual você quer sair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E então, hoje começa um novo trimestre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso me faz suspirar de alívio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No fundo, faz me sentir como se estivesse sendo salva.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O novo trimestre tem sempre sido minha salvação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dias de folga são dias de passear – apesar de me referir a eles dessa maneira, eu só fico vagando por um bom tempo. Posso até ser uma delinquente juvenil por isso. Minha ocupação como professora particular do Araragi-kun começou desde as férias de verão, enquanto ele se prepara para o vestibular, mas vendo por outro ponto de vista, pode muito bem só ser uma desculpa para não voltar àquela casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É por isso que a escola – faz-me suspirar de alívio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Faz eu me sentir mais relaxada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem, seja passeando ou sendo uma professora particular.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou indo para escola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O fato de que ao final eu teria que retornar àquela casa não é algo para se realmente ficar melancólica – isso mesmo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para mim , não é nada além de ” voltar “, mas nunca ” voltar para casa “.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No final das contas, Tyltyl e Mytyl&amp;lt;ref&amp;gt;Tyltyl e Mytyl são os dois personagens principais da peça belga O Pássaro Azul, de 1908. Na história, os dois irmãos procuram pelo Pássaro Azul da Felicidade, apenas para descobrir que ele estava em sua casa o tempo todo.&amp;lt;/ref&amp;gt; perceberam que o Pássaro Azul da Felicidade estava em sua própria casa, mas como é a procura pelo Pássaro Azul para aqueles sem um lar?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou nós buscamos por outra coisa?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talvez o que nós devemos procurar não é o Pássaro Azul,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
e sim – o Gato Branco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além disso, falando de uma maneira um tanto negativa, mesmo que o Pássaro Azul seja encontrado na própria casa, isso não significa que a Fera da Infelicidade não espreite pela casa também.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu pensei nessas coisas enquanto andava, e meu deus, aquela é uma menina de maria-chiquinhas que apareceu no meu caminho?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Oh, céus. Hanekawa-san? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com isso, a garota – Hachikuji Mayoi deu meia volta e agitou-se, de uma maneira fofa. Tudo que ela faz é adorável demais. O quão consciente ela é de que essa adorabilidade dela que enlouquece o Araragi-kun?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Então você vai voltar a ir pra escola a partir de hoje, Hanekawa-san. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Yep, isso mesmo. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Devotar-se aos estudos é um esforço extraordinário, não é? Realmente, até eu, sendo uma uma estudante do Fundamental, lembro dos meus dias nos quais superei muitas provações. A quantidade esmagadora de dever de casa que eu tive durante minhas férias de verão pode ser muito bem considerada as memórias de minha guerra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Huh… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As coisas que ela diz não encaixam na conversa quando ela está falando com outra pessoa sem ser o Araragi-kun – enquanto pensava nisso, respondi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” O que você está fazendo aqui, Mayoi-chan? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Estou procurando pelo Araragi-san. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Disse ela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, céus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu deveria ser a que diz ” oh, céus “.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu entenderia se fosse o Araragi-kun desperdiçando tempo andando por aí procurando pela Mayoi-chan, mas é muito estranho a Mayoi-chan estar procurando pelo Araragi-kun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na verdade, falando nisso, não aconteceu algo assim antes? Antes, foi porque a Shinobu-chan estava sumida, não foi? – Poderia ser que algo assim aconteceu de novo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como se estivesse vendo através da minha expressão e percebendo rapidamente meus receios, Mayoi-chan disse, ” oh, não é nada do tipo. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não é como se algo importante tivesse acontecido. Eu só esqueci algo na casa do Araragi-san e queria pegar de volta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Esqueceu algo? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Aqui. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayoi-chan me mostrou suas costas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A primeira vista eu achei que fosse somente uma vista das costas dela sem nada nelas, mas quando eu pensei sobre, era estranho não ter nada em primeiro lugar. Um dos charmes da Mayoi-chan é que ela sempre usa uma mochila, em qualquer lugar e a qualquer hora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tal mochila não estava ali.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que aconteceu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Espere, o que? O que você acabou de dizer, Mayoi-chan? Você esqueceu algo na casa do Araragi-kun? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Sim, eu fui levada por ele ontem. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mayoi-chan disse isso com uma voz aflita, com suas costas viradas para mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Foi quando eu descuidadamente esqueci minha mochila. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Levada por ele?… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Arrastada contra minha vontade. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“…Um, isso soa ainda mais como algo criminoso… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se eu perguntar de novo, o sequestro pode escalar para um ataque, então eu não pressionei mais nesse assunto. De qualquer maneira, Mayoi-chan deixou sua mochila na casa do Araragi-kun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de que foi um ato corajoso dela de deixar sua mochila para trás.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Mas, nesse caso, você não pode ir direto para a casa do Araragi-kun? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As coordenadas dela estão completamente erradas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por que ela está aqui?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Eu fui para a casa dele primeiro, claro. Mas a sua bicicleta não estava lá, então parecia que já tinha ido embora. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Huh? Será que o Araragi-kun iria para escola tão cedo?… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não gosto de passar nem um segundo a mais naquela casa, então eu saio para a escola o mais rápido possível, mas no caso do Araragi-kun, mesmo se ele quisesse fazer isso, já que as irmãs dele não deixam ele sair, ao ponto de que você pode chamar de algo parecido com uma prisão domiciliar, teria que ser algo importante para que ele saia de casa tão cedo de manhã -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Ou, talvez seja porque ele ainda não voltou desde ontem a noite porque ele tinha que resolver  o que quer que seja que ele tinha que resolver. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então ele não saiu cedo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele só não havia voltado ainda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Oh, eu não havia pensado nisso. Como esperado de você, Hanekawa-san. Você é como uma grande detetive. Isso é certamente possível. Talvez tenha tido uma situação difícil depois que eu de alguma forma consegui escapar da casa do Araragi-san. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vamos ignorar a parte perturbadora de como ela ” de alguma forma conseguiu escapar “, o que parece uma situação difícil por si só. Eu tenho a impressão de que quanto mais eu perguntar sobre o assunto, mais fatos que eu regretaria ter conhecimento sobre, irão aparecer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Bem, de qualquer jeito, vendo que ele provavelmente não iria direto para a escola agora, eu estive ativamente procurando pelo Araragi-san de uma maneira caprichosa. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Você não é muito boa em procurar por pessoas, é, Mayoi-chan? “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ela está sendo tão aleatória.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como ela planeja achar o Araragi-kun procurando por ele dessa maneira? Ela não estava conseguindo se guiar de maneira alguma. Ela não tinha nem como se guiar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Oh, não. Eu consegui encontra a Hanekawa-san, então minhas habilidades investigativas não são tão sem valor. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Você é muito otimista… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Bem, não que eu saiba se me encontrar é um sinal de boa sorte para você, Hanekawa-san. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Hm? Por que não? Você é um amuleto da sorte desse bairro, Mayoi-chan. Dizem que algo bom definitivamente irá acontecer para alguém no dia que a dita pessoa lhe vê. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Por favor não crie nenhuma lenda estranha como essa… “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A fonte é claro é o Araragi-kun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele não tem nenhum equivalente quando se trata de espalhar esse tipo de boato falso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele realmente tem o que é preciso para um contador de histórias de assombrações.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Se eu vê-lo na escola, eu direi para ele que você está procurando por ele então.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Muito obrigada. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Educadamente fazendo uma reverência enquanto ela dizia isso, Mayoi-chan voltou a andar agitadamente para a direção a qual ela estava indo antes, adoravalmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É claro, ela não teria uma conversa longa comigo como ela teria com o Araragi-kun. Eu estou com inveja de como o Araragi-kun consegue conversar olho no olho de uma menina tão fofa, da mesma forma que eu estou, no final das contas, invejosa de como a Mayoi-chan consegue conversar tanto com o Araragi-kun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para o Araragi-kun, talvez seja algo que venha a mente como natural.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas para mim, é algo quase como um milagre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estou com inveja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Então! Vamos nos encontrar em breve novamente, Hanekawa-san! “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Virando-se mais uma vez depois de ter tomado uma distância, Mayoi-chan acenou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu acenei de volta para ela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Certo! Vejo você depois! “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” O episódio meu e o do Araragi-san vai sair na próxima novel! “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” Não é uma previsão se você anunciar direito. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não é mais nem uma previsão. É uma divulgação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalmente, como o Araragi-kun faz com a Mayoi-chan, eu fiz um comentário sarcástico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notas de Tradução===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Retornar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/002|Tigre Tsubasa/002]]&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~|Página Monogatari - Português Brasileiro]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/004|Tigre Tsubasa/004]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/002&amp;diff=225392</id>
		<title>Nekomonogatari Branco ~Brazilian Portuguese~/Tigre Tsubasa/002</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/002&amp;diff=225392"/>
		<updated>2013-02-11T16:56:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: Created page with &amp;quot;===002===  De acordo com os boatos, as irmãzinhas do Araragi-kun, Karen-chan e Tsukihi-chan, tomam a iniciativa de acordá-lo todas as manhãs. Elas sempre vêm acordá-lo se...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===002===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De acordo com os boatos, as irmãzinhas do Araragi-kun, Karen-chan e Tsukihi-chan, tomam a iniciativa de acordá-lo todas as manhãs. Elas sempre vêm acordá-lo sem falta, independentemente de ser um dia de semana, um dia de folga ou feriado, ao menos é o que dizem. Araragi-kun parece achar isso um considerável incômodo, mas do meu ponto de vista, eles não parecem nada além de “irmãos próximos”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na verdade, como é normal, eu estou totalmente com inveja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De verdade, eu estou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quantos irmãos no mundo podem ser tão amados de tal forma que sejam acordados dessa maneira todas as manhãs? – apesar de que, nesse caso, talvez de quem eu sinta inveja não seja o Araragi-kun, mas da Karen-chan e da Tsukihi-chan que podem ver sua cara sonolenta todos os dias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, como eu estou totalmente com inveja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De verdade, eu estou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem, para falar como eu, Hanekawa Tsubasa, acordo; como Araragi-kun e suas irmãs, eu sou acordada todas as manhãs pelo Rumba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rumba é, claro, não o nome do gato da família Hanekawa, nem minha irmã mais nova notavelmente chamada de Hanekawa Rumba, mas um ordinário iRobot aspirador de pó, ou em termos de modelo e número de modelo, um Rumba 577.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele é ajustado com um timer para automaticamente começar a funcionar as seis toda manhã, e quando o dito aspirador de pó inteligente bate e empurra minha cabeça, eu acordo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que refrescante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seja como for, como todos os aspiradores de pó, o Rumba faz muito barulho quando ele limpa, então quando ele vem se arrastando pelo corredor e chegando perto de mim, eu na verdade já acordei – e ainda sim, o fato de eu continuar deitada na cama até que minha cabeça seja empurrada, esperando de olhos fechados pelo baque, talvez seja porque eu anseio pela sensação de “ser acordada por alguém” e “ser acordada”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como a Bela Adormecida, poeticamente falando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem, não que possa ser dito algo poético com o outro ser sendo um aspirador de pó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bela Adormecida – isso foi realmente algo, vindo de mim mesma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo no que diz respeito ao Rumba, vendo que há alguém dormindo no corredor enquanto ele limpa ali, provavelmente também é um incômodo para ele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sim, eu durmo no corredor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu durmo em um futon colocado no corredor no segundo andar de uma casa à parte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu pensava que isso era algo normal e meio óbvio, mas aparentemente não é o caso. Tal como, desde quando perdi um amigo com o qual eu falava sobre isso sem ainda saber da verdade, eu não tenho falado disso de uma maneira particularmente mais aberta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não que eu particularmente queira minha própria cama depois de tanto tempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tornou-se algo natural.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não quero que o que é natural mude.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não é como se eu infantilmente já tenha pensado em querer meu próprio quarto, e quando eu falei sobre isso com a colega de classe a qual fiz amizade, Senjougahara-san, supondo que ela não se importaria em ouvir isso,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Isso supostamente deve significar algo para mim?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
foi o que ela disse..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Minha casa nem tem um corredor para começo de conversa.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da perspectiva da Senjougahara-san, que vive com seu pai em um apartamento de um cômodo, isto pode parecer uma preocupação de alguém pomposo, e eu não estava preocupada em primeiro lugar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talvez isso esteja errado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu imagino que talvez eu não queira fazer desta casa um lugar “ao qual eu pertenço”. É algo como o contrário de uma marcação de território animal – talvez eu queira manter minha distância da casa.&lt;br /&gt;
O mínimo possível;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não quero que nenhum rastro meu seja deixado nessa casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talvez seja por isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…Colocando de lado o porquê de eu precisar fazer conjecturas e suposições sobre meu próprio coração, ou porque eu só consiga dizer “talvez “.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Bem, não importa o que eu quero, em alguns meses não vai mais importar, então eu não preciso pensar muito sobre isso.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falando com mim mesma, eu dobrei o meu futon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não tenho nenhum problema em acordar cedo de manhã.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou melhor, eu não entendo a sensação de estar “meio-adormecido”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os estados de ligado e desligado da minha consciência provavelmente são mais distintos do que eles precisam ser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se eu somente pudesse dormir quando eu me sinto sonolenta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Às vezes me faz pensar nisso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“É provavelmente porque eu estou fora de sincronia com outras pessoas com sensações assim. Araragi-kun me diz bastante isso. ” As coisas que você pensa serem naturais são simplesmente milagres para mim  – mas é exagerado chamá-las de milagres.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meu dramático monólogo continuou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não faço isso quando estou fora de casa, mas eu não posso evitar freqüentemente falar comigo mesma quando estou em casa. Se eu não o fizer, eu sinto como se eu fosse esquecer como falar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não tenho certeza do que pensar sobre isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Justamente quando eu não tenho certeza do que pensar sobre mim, lembro-me do Araragi-kun durante o dito dramático monólogo e então naturalmente abro um sorriso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Após guardar o futon em um armário, eu vou ao banheiro lavar o meu rosto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Após isso, eu coloco minhas lentes de contato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quando eu usava óculos, colocar lentes diretamente nos meus olhos parecia tão assustador que eu nem queria pensar sobre, então é claro, quando eu comecei a colocá-las, eu estava tão assustada que eu queria colocar as lentes com meus olhos fechados (metaforicamente falando) mas não é de nada especial quando você se acostuma com isso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Você pode se acostumar com qualquer coisa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Melhor ainda, tirou um peso do meu nariz e das minhas orelhas, então é mais confortável do que os óculos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era só que, pensando no que está por vir ano que vem, tanto lentes de contato quanto óculos parecem ser companheiros inconvenientes, então comecei a pensar que eu possa me levar a fazer uma cirurgia LASIK durante meu horário escolar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terminando de me arrumar, encaminhei-me para a sala de jantar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ali, os quais eu devo chamar de pai e mãe, como sempre, estão sentados na mesma mesa e tomando café separadamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eles nem olharam para mim quando entrei na sala.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não olhei para eles também.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Simplesmente entrar no meu campo de visão não significa que vejo, se os olhos no meu coração e mente sempre desviam o olhar. Se for difícil de olhar com olhos, então é mais simples que não veja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Somente a voz do apresentador do jornal na TV, falando das notícias mais importantes de hoje, ressoa na sala de jantar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por que é assim?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por que é que eu me sinto mais próxima do distante apresentador de jornal do que dos dois na mesma sala que eu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De verdade, eu me pergunto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu posso muito bem dizer “bom dia” para ela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falando nisso, eu me pergunto quantos anos fazem desde a última vez que eu disse “bom dia” nessa casa. Eu tentei fazer uma busca em minhas memórias, mas eu não consegui encontrar uma vez sequer que eu tenha dito. Eu me lembro de ter dito ao Rumba umas 5 vezes (como acima mencionado, eu não falei enquanto estava meio-adormecida, mas naturalmente. Aquele aspirador de pó parece estranhamente vivo em seus movimentos.) mas eu não consigo realmente lembrar uma única vez que eu tenha dito aos que eu devo chamar de meu pai e minha mãe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nem uma vez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso é realmente chocante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Previamente, eu disse ao Araragi-kun algumas linhas como, “Eu planejo aproximar-me de meus pais eu mesma” mas isso parece ser diferente da realidade. Bem, não é uma novidade que minhas palavras sejam cheias de mentiras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu sou feita de mentiras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algo longe da verdade – isso sou eu, Hanekawa Tsubasa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afinal, até o meu nome é falso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fechando a porta sem fazer um som, eu me encaminhei não para a mesa, mas para a cozinha primeiro. Eu tinha que fazer o café da manhã, mas eu não posso dizer que não era porque queria evitar o momento no qual eu teria que me sentar com aquelas pessoas o máximo possível.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era uma fútil, ou melhor, inútil resistência.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Você pode perdoar esse nível de resistência.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainda há de se tornar um coup d’etat&amp;lt;ref&amp;gt;Coup d’etat: do francês, golpe de estado.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na cozinha de minha casa – isso é, a casa qual não quero chamar de casa dos Hanekawa na minha mente – há, falando em linhas gerais, bastante utensílios de cozinha. Há três tábuas para cortar e três facas de cozinha. Panelas para esquentar o leite e frigideiras, há três de cada também. De qualquer modo, há três de tudo. Para qual é o sentido disso, sim, isso significa que as três pessoas morando nessa casa todas usam seus respectivos utensílios de cozinha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Houve um episódio o qual eu falei sobre isso com um amigo e perdi sua amizade também.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tendo que tirar e colocar a água quente toda vez que um de nós toma banho, lavar as roupas individualmente; episódios como esses são muito numerosos para mencionar, mas é estranho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não penso nisso como algo anormal de maneira alguma, e não importa quantos amigos eu perca por causa disso – eu nunca senti a necessidade de fazer a casa dos Hanekawa como outras casas por causa disso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De um jeito ou de outro nós saímos de casa na mesma hora, então meio que “acontece” de nós nos reunirmos quando tomamos café, mas é semelhante a dividir uma mesa com estranhos em uma lanchonete; não há conversa, e ninguém faria algo como incidentalmente fazer café da manhã para os outros dois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Escolhendo meus próprios utensílios, eu começo o trabalho doméstico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não que eu planeje ser elaborada o suficiente na minha culinária para merecer o termo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Após cozinhar arroz suficiente para um e preparar uma sopa de misô, ovos fritos e peixe, assim como uma salada (eu costumo ouvir que como muito, mas eu sou do tipo que se enche no café da manhã) eu divido a refeição em três partes e levo até a mesa. Finalmente, eu faço mais uma ida e volta para fazer o chá. Eu não precisaria fazer três idas e voltas e meia se eu tivesse alguma ajuda, mas é claro que não há pessoas ajudando nessa casa. Nem mesmo o Rumba pode me ajudar tanto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pensando em quão bom seria se o Araragi-kun pudesse me ajudar, eu chego à mesa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Obrigada pela refeição.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Após juntar minhas mãos e dizer isto, eu pego meus hashis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu nunca ouvi os outros dois dizerem algo do tipo, mas mesmo se eu não digo “bom dia” ou ” boa noite “, eu nunca deixo de dizer um “obrigada pela refeição” ou “estou satisfeita”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu nunca deixo de dizê-los, especialmente após as férias de primavera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afinal de contas, são palavras ditas para animais e plantas que eram seres vivos antes de se tornarem alimentos, que se tornarão minha carne e sangue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eles são vidas que foram mortas pelo meu bem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu vou aceitá-los com gratidão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notas de Tradução===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Retornar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/001|001]]&lt;br /&gt;
| Voltar para a [[Monogatari_~Brazilian Portuguese~|Página Monogatari - Português Brasileiro]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/003|003]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/001&amp;diff=225391</id>
		<title>Nekomonogatari Branco ~Brazilian Portuguese~/Tigre Tsubasa/001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/001&amp;diff=225391"/>
		<updated>2013-02-11T16:53:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: /* Notas de Tradução */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===001===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A história é sobre mim, Hanekawa Tsubasa, mas não pode ser contada por mim. Isso porque eu não posso definir o quanto de mim realmente sou eu em primeiro lugar. Estou certa de que havia um mestre da literatura que certa vez escreveu como, se alguém esticasse seu pé, o mesmo não iria pensar nos pés como parte de si mesmo, mas no meu caso, eu nem precisaria esticar meu pé, o quão duvidosa sou eu sobre se esse coração é realmente meu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu sou eu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que sou eu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quem sou eu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quem? – Eu sou eu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que? – Eu sou mim mesma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por exemplo, poderiam esses pensamentos profundos sobre completos absurdos como os acima serem verdadeiramente chamados de ” eu “?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Você pode falar sobre isso portanto, se fosse apenas falar. No entanto, isso é simplesmente um pensamento, uma maneira de pensar, e embora possa até ser uma memória, não é nada mais que acúmulo de conhecimento, por assim dizer. Se você fosse dizer que são as minhas experiências que me definem, nesse caso, se houvesse um ser humano com as exatas mesmas experiências que eu, estaria tudo bem chamar ela de ” eu “?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo se houvesse um ” eu ” fora de mim, isto ainda sou eu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se for assim, então eu iria desaparecer se eu não fosse como mim mesma? – Como eu iria pensar, quais seriam meus pensamentos?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O nome Hanekawa Tsubasa já é instável para começo de conversa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu já mudei meu sobrenome várias vezes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E é por isso que minha identidade não pode ser tirada do meu nome – nem um pouco. A ideia de que o nome é meramente um símbolo é uma a qual eu entendo profundamente, até fisicamente, assim por dizer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ao enfrentar uma kaii&amp;lt;ref&amp;gt;1. Kaii: anormalidade, esquisitice. Os tipos de criaturas que o Araragi costuma enfrentar. (O Rainy Devil da Kanbaru, o Sawari Neko da Hanekawa, etc.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, o entendimento do nome do ser é o mais importante – ou ao menos o primeiro passo, então o grande motivo pelo qual eu não tenha sido capaz de me enfrentar ainda portanto talvez seja porque eu não reconheço meu nome como algo meu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nesse caso, eu deveria primeiro saber meu próprio nome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu deveria me conhecer como Hanekawa Tsubasa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Só é então que eu serei capaz de me definir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É claro que, quando eu penso como o Araragi-kun não seria um de parar e criticar sobre essas coisas, a ridicularidade da minha própria letargia se torna motivo de risada. Eu fico envergonhada quando penso sobre como o Araragi-kun, mesmo depois de se tornar um vampiro ou se tornar um não-humano ou ser arrastado para o mundo de várias kaiis, continua sempre sendo Araragi Koyomi, firmemente ele mesmo, firmemente o próprio homem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talvez ele não se dê conta disso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de que se pode ver, claro como uma chama, pelas pessoas ao redor dele, que ele continuaria sendo ele mesmo não importando o tempo e o lugar, surpreendentemente, talvez ele não se dê conta disso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele não tem necessidade de se dar conta disso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Araragi Koyomi é, asseguradamente, “Araragi Koyomi “.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E é por isso que ele sempre pode contar sua própria história.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E é por isso que eu gosto dele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hanekawa Tsubasa gosta do Araragi Koyomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No final, falando de mim mesma, eu só posso começar por aqui. Essa é a única parte de mim que tem alguma certeza, estranhamente. Como, por exemplo, quando eu sento sozinha para estudar na biblioteca, abruptamente escrevo tal nome como ” Araragi Tsubasa ” no canto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso é o suficiente para minha história.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nas 60 aventuras de Sherlock Holmes, o grande detetive criado pelo Sir Arthur Conan Doyle, existem somente duas histórias que não foram narradas pelo seu assistente Dr Watson,  mas pelo próprio Holmes. Elas são obras problemáticas tratadas como falsas pelos Sherlockians, mas no começo de uma dessas histórias, ” O Soldado Pálido “, Sr Holmes diz:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” As ideias do meu amigo Watson, apesar de limitadas, são extremamente persistentes. Por um bom tempo ele tem me preocupado com a ideia de escrever uma experiência minha. Talvez eu tenha causado esse tormento, já que eu tenho frequentemente tido a oportunidade de apontar a ele o quão superficiais são seus próprios registros e acusá-lo de satisfazer o gosto popular ao invés de manter-se rigidamente aos fatos e figuras. ‘ Tente você mesmo, Holmes! ‘ ele retrucou, e eu sou compelido a admitir que, tendo pego a caneta em mãos, eu começo a perceber que o assunto deve ser apresentado de tal forma que interesse o leitor. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como ditam as regras, eu estava encantada por como Sherlock Holmes excedia os homens normais, e lia sobre seus atos com empolgação, e é por isso que eu fui pega de surpresa pela súbita fala de sua ” verdadeira voz “.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Francamente, eu fiquei decepcionada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por que ele, um homem que havia se mostrado terrivelmente superhumano todo esse tempo, disse algo tão humano agora? Eu senti algo como uma traição.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas agora eu sei, sobre sua humanidade que não podia aguentar a fissura entre ele e o ” superhumano ” sobre o qual Watson falava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sobre seu desejo de achar desculpas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No final, o detetive foi dito pelo seu assistente que ” tentasse ele mesmo “, e essas duas histórias foram publicadas – Eu vou declarar no começo que, bem, esse conto é esse tipo de história para mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa é a história para deixar você saber que eu, exageradamente mencionada como uma santa ou sagrada mãe pelo Araragi-kun, sou simplesmente um ser humano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para deixar você saber que eu sou um gato, e um tigre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E uma história para deixar você sabe que eu sou humana, e uma história de extrema decepção, de traição.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não acho que posso contar isso habilidosamente como o Araragi-kun poderia, mas acho que vou deixar para a sorte e tentar o meu melhor. Afinal de contas, é sem dúvidas a maneira como qualquer um contaria sobre sua própria vida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chegou a hora de acordar desse pesadelo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notas de Tradução===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~|Página Monogatari - Português Brasileiro]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/002|Tigre Tsubasa/002]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~&amp;diff=225390</id>
		<title>Monogatari ~Brazilian Portuguese~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~&amp;diff=225390"/>
		<updated>2013-02-11T16:50:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: /* Nekomonogatari (Branco) / 猫物語(白) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Monogatari em Português Brasileiro. Sinta-se livre para dar sugestões ou colaborar com a página. ([[User:Martchelab|Martchelab]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série Monogatari está disponível nas  seguintes línguas:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Spanish (Espanhol)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polish (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian_Version~|Русский (Russo)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Italiano_(Italian)|Italiano (Italiano)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamita)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;Monogatari&#039;&#039;&#039;, assinada pelo escritor Nishio Ishin, conta as histórias do protagonista Koyomi Araragi, um estudante do terceiro ano do Ensino Médio, e suas relações com garotas e criaturas sobrenaturais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koyomi Araragi volta a ser (quase) humano depois de ter sido transformado, por um breve período, em um vampiro. Certo dia, uma colega chamada Hitagi Senjougahara, que é famosa por não falar com ninguém, escorrega na escadaria do colégio e cai nos braços de Koyomi. Ele descobre então que Hitagi não pesa quase nada, desafiando todas as convenções e leis da física. Mesmo tendo sido ameaçado de morte pela garota, Koyomi se oferece para ajudá-la e a apresenta a Meme Oshino, um morador de rua por volta dos 30 anos que o ajudou a deixar de ser vampiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koyomi Araragi é um aluno desleixado, sem amigos, cujo mais profundo desejo é virar um vegetal, pois então ele não precisaria caminhar nem ter de conversar com ninguém. Em circunstâncias engraçadas - mas magníficas para um garoto da idade dele - ele acaba se tornando amigo de Tsubasa Hanekawa, a garota mais inteligente do colégio. Ao mesmo tempo, rumores se espalham sobre a vinda de um vampiro para a cidade rural onde Koyomi mora. Esta é a história das férias de primavera de Koyomi Araragi, na qual ele se envolve numa corrente de eventos que não traz final feliz pra ninguém, seja vampiro, humano, ou algo entre os dois conceitos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Atualizações ==&lt;br /&gt;
*11 de fevereiro de 2013&lt;br /&gt;
:*Staff atualizada e tradução de &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari Shiro&#039;&#039;&#039; a ser adicionada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*19 de fevereiro de 2012&lt;br /&gt;
:*Página aberta para o projeto &#039;&#039;Português Brasileiro&#039;&#039; da série &#039;&#039;&#039;Monogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*19 de julho de 2012&lt;br /&gt;
:*Retomada do projeto de tradução de &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 de outubro de 2012&lt;br /&gt;
:*Página sendo atualizada com a série &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration|Registro de Tradutores]]==&lt;br /&gt;
Tradutores interessados em participar da tradução para o &#039;&#039;Português Brasileiro&#039;&#039; podem se registrar em [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler   [[Format_guideline#Translators|Guia]] [em inglês]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A Série Monogatari, de Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
[[Image:Bakemono0000 1.jpg|right|500px|Volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari:Bakemonogatari_Volume_1_Hitagi_Caranguejo_Ilustracões|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Caranguejo Hitagi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 008|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Caracol Mayoi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Macaca Suruga&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
[[File:Bakemono v2 0000 1.jpg|500px|right|Volume 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Bakemonogatari Volume2/Novel Illustrations|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Cobra Nadeko&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 007|007]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Gata Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 008|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / 傷物語 ===&lt;br /&gt;
[[File:Kizumonogatari 000a.jpg|500px|right|Kizumonogatari]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari:Kizumonogatari_Ilustracões|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/010|010]] &lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/011|011]] (15%)&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/013|013]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/018|018]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (Branco) / 猫物語(白) ===&lt;br /&gt;
::*[[Nekomonogatari Branco_Ilustrações|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tigre Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/010|010]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lista de Volumes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;01. &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 1) (化物語(上))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Capítulo 1: &amp;quot;Caranguejo Hitagi&amp;quot; (ひたぎクラブ &#039;&#039;Hitagi Kurabu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 2: &amp;quot;Caracol Mayoi&amp;quot; (まよいマイマイ &#039;&#039;Mayoi Maimai&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 3: &amp;quot;Macaca Suruga&amp;quot; (するがモンキー &#039;&#039;Suruga Monkī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;02. &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 2) (化物語(下))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Capítulo 4: &amp;quot;Cobra Nadeko&amp;quot; (なでこスネイク &#039;&#039;Nadeko Suneiku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 5: &amp;quot;Gata Tsubasa&amp;quot; (つばさキャット &#039;&#039;Tsubasa Kyatto&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;03. &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039; (傷物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Koyomi Vamp&amp;quot; (こよみヴァンプ &#039;&#039;Koyomi Vanpu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;04. &#039;&#039;&#039;Nisemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 1) (偽物語(上))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Abelha Karen&amp;quot; (かれんビー &#039;&#039;Karen Bī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;05. &#039;&#039;&#039;Nisemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 2) (偽物語(下))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Fênix Tsukihi&amp;quot; (つきひフェニックス &#039;&#039;Tsukihi Fenikkusu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;06. &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039;&#039; (Negro) (猫物語(黒))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Família Tsubasa&amp;quot; (つばさファミリー &#039;&#039;Tsubasa Famirī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;07. &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039;&#039; (Branco) (猫物語(白))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Tigre Tsubasa&amp;quot; (つばさタイガー &#039;&#039;Tsubasa Taigā&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;08. &#039;&#039;&#039;Kabukimonogatari&#039;&#039;&#039; (傾物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Zumbi Mayoi &amp;quot; (まよいキョンシー &#039;&#039;Mayoi Kyonshī(僵尸)&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;09. &#039;&#039;&#039;Hanamonogatari&#039;&#039;&#039; (花物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Demônio Suruga&amp;quot; (するがデビル &#039;&#039;Suruga Debiru&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;10. &#039;&#039;&#039;Otorimonogatari&#039;&#039;&#039; (囮物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Medusa Nadeko&amp;quot; (なでこメドゥーサ &#039;&#039;Nadeko Medūsa&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;11. &#039;&#039;&#039;Onimonogatari&#039;&#039;&#039; (鬼物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Tempo Shinobu&amp;quot; (しのぶタイム &#039;&#039;Shinobu Taimu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;12. &#039;&#039;&#039;Koimonogatari&#039;&#039;&#039; (恋物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Fim Hitagi&amp;quot; (ひたぎエンド &#039;&#039;Hitagi Endo&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;13. &#039;&#039;&#039;Tsukimonogatari&#039;&#039;&#039; (憑物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Boneca Yotsugi&amp;quot; (よつぎドール &#039;&#039;Yotsugi Dōru&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;14. &#039;&#039;&#039;Owarimonogatari&#039;&#039;&#039; (終物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Escuridão Ōgi&amp;quot; (おうぎダーク &#039;&#039;Ōgi Dāku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;15. &#039;&#039;&#039;Zokuowarimonogatari&#039;&#039;&#039; (続終物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Livro Koyomi&amp;quot; (こよみブック &#039;&#039;Koyomi Bukku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Equipe ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Administradora do Projeto: [[User:Martchelab|Martchelab]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tradutores ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ativos&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Martchelab|Martchelab]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Inativos&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:tkern|T. Kern]]&lt;br /&gt;
::*[[User:KevinHag|KevinHag]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/001&amp;diff=225389</id>
		<title>Nekomonogatari Branco ~Brazilian Portuguese~/Tigre Tsubasa/001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/001&amp;diff=225389"/>
		<updated>2013-02-11T16:49:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===001===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A história é sobre mim, Hanekawa Tsubasa, mas não pode ser contada por mim. Isso porque eu não posso definir o quanto de mim realmente sou eu em primeiro lugar. Estou certa de que havia um mestre da literatura que certa vez escreveu como, se alguém esticasse seu pé, o mesmo não iria pensar nos pés como parte de si mesmo, mas no meu caso, eu nem precisaria esticar meu pé, o quão duvidosa sou eu sobre se esse coração é realmente meu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu sou eu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que sou eu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quem sou eu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quem? – Eu sou eu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que? – Eu sou mim mesma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por exemplo, poderiam esses pensamentos profundos sobre completos absurdos como os acima serem verdadeiramente chamados de ” eu “?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Você pode falar sobre isso portanto, se fosse apenas falar. No entanto, isso é simplesmente um pensamento, uma maneira de pensar, e embora possa até ser uma memória, não é nada mais que acúmulo de conhecimento, por assim dizer. Se você fosse dizer que são as minhas experiências que me definem, nesse caso, se houvesse um ser humano com as exatas mesmas experiências que eu, estaria tudo bem chamar ela de ” eu “?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo se houvesse um ” eu ” fora de mim, isto ainda sou eu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se for assim, então eu iria desaparecer se eu não fosse como mim mesma? – Como eu iria pensar, quais seriam meus pensamentos?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O nome Hanekawa Tsubasa já é instável para começo de conversa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu já mudei meu sobrenome várias vezes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E é por isso que minha identidade não pode ser tirada do meu nome – nem um pouco. A ideia de que o nome é meramente um símbolo é uma a qual eu entendo profundamente, até fisicamente, assim por dizer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ao enfrentar uma kaii&amp;lt;ref&amp;gt;1. Kaii: anormalidade, esquisitice. Os tipos de criaturas que o Araragi costuma enfrentar. (O Rainy Devil da Kanbaru, o Sawari Neko da Hanekawa, etc.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, o entendimento do nome do ser é o mais importante – ou ao menos o primeiro passo, então o grande motivo pelo qual eu não tenha sido capaz de me enfrentar ainda portanto talvez seja porque eu não reconheço meu nome como algo meu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nesse caso, eu deveria primeiro saber meu próprio nome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu deveria me conhecer como Hanekawa Tsubasa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Só é então que eu serei capaz de me definir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É claro que, quando eu penso como o Araragi-kun não seria um de parar e criticar sobre essas coisas, a ridicularidade da minha própria letargia se torna motivo de risada. Eu fico envergonhada quando penso sobre como o Araragi-kun, mesmo depois de se tornar um vampiro ou se tornar um não-humano ou ser arrastado para o mundo de várias kaiis, continua sempre sendo Araragi Koyomi, firmemente ele mesmo, firmemente o próprio homem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talvez ele não se dê conta disso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de que se pode ver, claro como uma chama, pelas pessoas ao redor dele, que ele continuaria sendo ele mesmo não importando o tempo e o lugar, surpreendentemente, talvez ele não se dê conta disso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele não tem necessidade de se dar conta disso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Araragi Koyomi é, asseguradamente, “Araragi Koyomi “.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E é por isso que ele sempre pode contar sua própria história.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E é por isso que eu gosto dele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hanekawa Tsubasa gosta do Araragi Koyomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No final, falando de mim mesma, eu só posso começar por aqui. Essa é a única parte de mim que tem alguma certeza, estranhamente. Como, por exemplo, quando eu sento sozinha para estudar na biblioteca, abruptamente escrevo tal nome como ” Araragi Tsubasa ” no canto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso é o suficiente para minha história.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nas 60 aventuras de Sherlock Holmes, o grande detetive criado pelo Sir Arthur Conan Doyle, existem somente duas histórias que não foram narradas pelo seu assistente Dr Watson,  mas pelo próprio Holmes. Elas são obras problemáticas tratadas como falsas pelos Sherlockians, mas no começo de uma dessas histórias, ” O Soldado Pálido “, Sr Holmes diz:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” As ideias do meu amigo Watson, apesar de limitadas, são extremamente persistentes. Por um bom tempo ele tem me preocupado com a ideia de escrever uma experiência minha. Talvez eu tenha causado esse tormento, já que eu tenho frequentemente tido a oportunidade de apontar a ele o quão superficiais são seus próprios registros e acusá-lo de satisfazer o gosto popular ao invés de manter-se rigidamente aos fatos e figuras. ‘ Tente você mesmo, Holmes! ‘ ele retrucou, e eu sou compelido a admitir que, tendo pego a caneta em mãos, eu começo a perceber que o assunto deve ser apresentado de tal forma que interesse o leitor. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como ditam as regras, eu estava encantada por como Sherlock Holmes excedia os homens normais, e lia sobre seus atos com empolgação, e é por isso que eu fui pega de surpresa pela súbita fala de sua ” verdadeira voz “.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Francamente, eu fiquei decepcionada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por que ele, um homem que havia se mostrado terrivelmente superhumano todo esse tempo, disse algo tão humano agora? Eu senti algo como uma traição.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas agora eu sei, sobre sua humanidade que não podia aguentar a fissura entre ele e o ” superhumano ” sobre o qual Watson falava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sobre seu desejo de achar desculpas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No final, o detetive foi dito pelo seu assistente que ” tentasse ele mesmo “, e essas duas histórias foram publicadas – Eu vou declarar no começo que, bem, esse conto é esse tipo de história para mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa é a história para deixar você saber que eu, exageradamente mencionada como uma santa ou sagrada mãe pelo Araragi-kun, sou simplesmente um ser humano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para deixar você saber que eu sou um gato, e um tigre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E uma história para deixar você sabe que eu sou humana, e uma história de extrema decepção, de traição.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não acho que posso contar isso habilidosamente como o Araragi-kun poderia, mas acho que vou deixar para a sorte e tentar o meu melhor. Afinal de contas, é sem dúvidas a maneira como qualquer um contaria sobre sua própria vida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chegou a hora de acordar desse pesadelo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notas de Tradução===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~|Página Monogatari - Português Brasileiro]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/002|Tigre Tsubasa/002]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/001&amp;diff=225388</id>
		<title>Nekomonogatari Branco ~Brazilian Portuguese~/Tigre Tsubasa/001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/001&amp;diff=225388"/>
		<updated>2013-02-11T16:49:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: /* 001 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===001===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A história é sobre mim, Hanekawa Tsubasa, mas não pode ser contada por mim. Isso porque eu não posso definir o quanto de mim realmente sou eu em primeiro lugar. Estou certa de que havia um mestre da literatura que certa vez escreveu como, se alguém esticasse seu pé, o mesmo não iria pensar nos pés como parte de si mesmo, mas no meu caso, eu nem precisaria esticar meu pé, o quão duvidosa sou eu sobre se esse coração é realmente meu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu sou eu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que sou eu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quem sou eu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quem? – Eu sou eu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que? – Eu sou mim mesma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por exemplo, poderiam esses pensamentos profundos sobre completos absurdos como os acima serem verdadeiramente chamados de ” eu “?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Você pode falar sobre isso portanto, se fosse apenas falar. No entanto, isso é simplesmente um pensamento, uma maneira de pensar, e embora possa até ser uma memória, não é nada mais que acúmulo de conhecimento, por assim dizer. Se você fosse dizer que são as minhas experiências que me definem, nesse caso, se houvesse um ser humano com as exatas mesmas experiências que eu, estaria tudo bem chamar ela de ” eu “?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo se houvesse um ” eu ” fora de mim, isto ainda sou eu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se for assim, então eu iria desaparecer se eu não fosse como mim mesma? – Como eu iria pensar, quais seriam meus pensamentos?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O nome Hanekawa Tsubasa já é instável para começo de conversa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu já mudei meu sobrenome várias vezes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E é por isso que minha identidade não pode ser tirada do meu nome – nem um pouco. A ideia de que o nome é meramente um símbolo é uma a qual eu entendo profundamente, até fisicamente, assim por dizer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ao enfrentar uma kaii&amp;lt;ref&amp;gt;1. Kaii: anormalidade, esquisitice. Os tipos de criaturas que o Araragi costuma enfrentar. (O Rainy Devil da Kanbaru, o Sawari Neko da Hanekawa, etc.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, o entendimento do nome do ser é o mais importante – ou ao menos o primeiro passo, então o grande motivo pelo qual eu não tenha sido capaz de me enfrentar ainda portanto talvez seja porque eu não reconheço meu nome como algo meu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nesse caso, eu deveria primeiro saber meu próprio nome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu deveria me conhecer como Hanekawa Tsubasa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Só é então que eu serei capaz de me definir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É claro que, quando eu penso como o Araragi-kun não seria um de parar e criticar sobre essas coisas, a ridicularidade da minha própria letargia se torna motivo de risada. Eu fico envergonhada quando penso sobre como o Araragi-kun, mesmo depois de se tornar um vampiro ou se tornar um não-humano ou ser arrastado para o mundo de várias kaiis, continua sempre sendo Araragi Koyomi, firmemente ele mesmo, firmemente o próprio homem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talvez ele não se dê conta disso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de que se pode ver, claro como uma chama, pelas pessoas ao redor dele, que ele continuaria sendo ele mesmo não importando o tempo e o lugar, surpreendentemente, talvez ele não se dê conta disso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele não tem necessidade de se dar conta disso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Araragi Koyomi é, asseguradamente, “Araragi Koyomi “.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E é por isso que ele sempre pode contar sua própria história.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E é por isso que eu gosto dele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hanekawa Tsubasa gosta do Araragi Koyomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No final, falando de mim mesma, eu só posso começar por aqui. Essa é a única parte de mim que tem alguma certeza, estranhamente. Como, por exemplo, quando eu sento sozinha para estudar na biblioteca, abruptamente escrevo tal nome como ” Araragi Tsubasa ” no canto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso é o suficiente para minha história.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nas 60 aventuras de Sherlock Holmes, o grande detetive criado pelo Sir Arthur Conan Doyle, existem somente duas histórias que não foram narradas pelo seu assistente Dr Watson,  mas pelo próprio Holmes. Elas são obras problemáticas tratadas como falsas pelos Sherlockians, mas no começo de uma dessas histórias, ” O Soldado Pálido “, Sr Holmes diz:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” As ideias do meu amigo Watson, apesar de limitadas, são extremamente persistentes. Por um bom tempo ele tem me preocupado com a ideia de escrever uma experiência minha. Talvez eu tenha causado esse tormento, já que eu tenho frequentemente tido a oportunidade de apontar a ele o quão superficiais são seus próprios registros e acusá-lo de satisfazer o gosto popular ao invés de manter-se rigidamente aos fatos e figuras. ‘ Tente você mesmo, Holmes! ‘ ele retrucou, e eu sou compelido a admitir que, tendo pego a caneta em mãos, eu começo a perceber que o assunto deve ser apresentado de tal forma que interesse o leitor. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como ditam as regras, eu estava encantada por como Sherlock Holmes excedia os homens normais, e lia sobre seus atos com empolgação, e é por isso que eu fui pega de surpresa pela súbita fala de sua ” verdadeira voz “.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Francamente, eu fiquei decepcionada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por que ele, um homem que havia se mostrado terrivelmente superhumano todo esse tempo, disse algo tão humano agora? Eu senti algo como uma traição.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas agora eu sei, sobre sua humanidade que não podia aguentar a fissura entre ele e o ” superhumano ” sobre o qual Watson falava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sobre seu desejo de achar desculpas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No final, o detetive foi dito pelo seu assistente que ” tentasse ele mesmo “, e essas duas histórias foram publicadas – Eu vou declarar no começo que, bem, esse conto é esse tipo de história para mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa é a história para deixar você saber que eu, exageradamente mencionada como uma santa ou sagrada mãe pelo Araragi-kun, sou simplesmente um ser humano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para deixar você saber que eu sou um gato, e um tigre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E uma história para deixar você sabe que eu sou humana, e uma história de extrema decepção, de traição.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não acho que posso contar isso habilidosamente como o Araragi-kun poderia, mas acho que vou deixar para a sorte e tentar o meu melhor. Afinal de contas, é sem dúvidas a maneira como qualquer um contaria sobre sua própria vida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chegou a hora de acordar desse pesadelo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notas de Tradução===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nota da tradutora:===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~|Página Monogatari - Português Brasileiro]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/002|Tigre Tsubasa/002]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~&amp;diff=225386</id>
		<title>Monogatari ~Brazilian Portuguese~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~&amp;diff=225386"/>
		<updated>2013-02-11T16:45:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: /* Nekomonogatari (Branco) / 猫物語(白) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Monogatari em Português Brasileiro. Sinta-se livre para dar sugestões ou colaborar com a página. ([[User:Martchelab|Martchelab]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série Monogatari está disponível nas  seguintes línguas:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Spanish (Espanhol)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polish (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian_Version~|Русский (Russo)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Italiano_(Italian)|Italiano (Italiano)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamita)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;Monogatari&#039;&#039;&#039;, assinada pelo escritor Nishio Ishin, conta as histórias do protagonista Koyomi Araragi, um estudante do terceiro ano do Ensino Médio, e suas relações com garotas e criaturas sobrenaturais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koyomi Araragi volta a ser (quase) humano depois de ter sido transformado, por um breve período, em um vampiro. Certo dia, uma colega chamada Hitagi Senjougahara, que é famosa por não falar com ninguém, escorrega na escadaria do colégio e cai nos braços de Koyomi. Ele descobre então que Hitagi não pesa quase nada, desafiando todas as convenções e leis da física. Mesmo tendo sido ameaçado de morte pela garota, Koyomi se oferece para ajudá-la e a apresenta a Meme Oshino, um morador de rua por volta dos 30 anos que o ajudou a deixar de ser vampiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koyomi Araragi é um aluno desleixado, sem amigos, cujo mais profundo desejo é virar um vegetal, pois então ele não precisaria caminhar nem ter de conversar com ninguém. Em circunstâncias engraçadas - mas magníficas para um garoto da idade dele - ele acaba se tornando amigo de Tsubasa Hanekawa, a garota mais inteligente do colégio. Ao mesmo tempo, rumores se espalham sobre a vinda de um vampiro para a cidade rural onde Koyomi mora. Esta é a história das férias de primavera de Koyomi Araragi, na qual ele se envolve numa corrente de eventos que não traz final feliz pra ninguém, seja vampiro, humano, ou algo entre os dois conceitos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Atualizações ==&lt;br /&gt;
*11 de fevereiro de 2013&lt;br /&gt;
:*Staff atualizada e tradução de &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari Shiro&#039;&#039;&#039; a ser adicionada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*19 de fevereiro de 2012&lt;br /&gt;
:*Página aberta para o projeto &#039;&#039;Português Brasileiro&#039;&#039; da série &#039;&#039;&#039;Monogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*19 de julho de 2012&lt;br /&gt;
:*Retomada do projeto de tradução de &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 de outubro de 2012&lt;br /&gt;
:*Página sendo atualizada com a série &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration|Registro de Tradutores]]==&lt;br /&gt;
Tradutores interessados em participar da tradução para o &#039;&#039;Português Brasileiro&#039;&#039; podem se registrar em [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler   [[Format_guideline#Translators|Guia]] [em inglês]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A Série Monogatari, de Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
[[Image:Bakemono0000 1.jpg|right|500px|Volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari:Bakemonogatari_Volume_1_Hitagi_Caranguejo_Ilustracões|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Caranguejo Hitagi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 008|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Caracol Mayoi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Macaca Suruga&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
[[File:Bakemono v2 0000 1.jpg|500px|right|Volume 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Bakemonogatari Volume2/Novel Illustrations|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Cobra Nadeko&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 007|007]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Gata Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 008|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / 傷物語 ===&lt;br /&gt;
[[File:Kizumonogatari 000a.jpg|500px|right|Kizumonogatari]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari:Kizumonogatari_Ilustracões|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/010|010]] &lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/011|011]] (15%)&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/013|013]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/018|018]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (Branco) / 猫物語(白) ===&lt;br /&gt;
::*[[Nekomonogatari Branco_Ilustrações|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tigre Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_(Branco) ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/010|010]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lista de Volumes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;01. &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 1) (化物語(上))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Capítulo 1: &amp;quot;Caranguejo Hitagi&amp;quot; (ひたぎクラブ &#039;&#039;Hitagi Kurabu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 2: &amp;quot;Caracol Mayoi&amp;quot; (まよいマイマイ &#039;&#039;Mayoi Maimai&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 3: &amp;quot;Macaca Suruga&amp;quot; (するがモンキー &#039;&#039;Suruga Monkī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;02. &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 2) (化物語(下))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Capítulo 4: &amp;quot;Cobra Nadeko&amp;quot; (なでこスネイク &#039;&#039;Nadeko Suneiku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 5: &amp;quot;Gata Tsubasa&amp;quot; (つばさキャット &#039;&#039;Tsubasa Kyatto&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;03. &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039; (傷物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Koyomi Vamp&amp;quot; (こよみヴァンプ &#039;&#039;Koyomi Vanpu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;04. &#039;&#039;&#039;Nisemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 1) (偽物語(上))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Abelha Karen&amp;quot; (かれんビー &#039;&#039;Karen Bī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;05. &#039;&#039;&#039;Nisemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 2) (偽物語(下))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Fênix Tsukihi&amp;quot; (つきひフェニックス &#039;&#039;Tsukihi Fenikkusu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;06. &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039;&#039; (Negro) (猫物語(黒))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Família Tsubasa&amp;quot; (つばさファミリー &#039;&#039;Tsubasa Famirī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;07. &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039;&#039; (Branco) (猫物語(白))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Tigre Tsubasa&amp;quot; (つばさタイガー &#039;&#039;Tsubasa Taigā&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;08. &#039;&#039;&#039;Kabukimonogatari&#039;&#039;&#039; (傾物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Zumbi Mayoi &amp;quot; (まよいキョンシー &#039;&#039;Mayoi Kyonshī(僵尸)&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;09. &#039;&#039;&#039;Hanamonogatari&#039;&#039;&#039; (花物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Demônio Suruga&amp;quot; (するがデビル &#039;&#039;Suruga Debiru&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;10. &#039;&#039;&#039;Otorimonogatari&#039;&#039;&#039; (囮物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Medusa Nadeko&amp;quot; (なでこメドゥーサ &#039;&#039;Nadeko Medūsa&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;11. &#039;&#039;&#039;Onimonogatari&#039;&#039;&#039; (鬼物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Tempo Shinobu&amp;quot; (しのぶタイム &#039;&#039;Shinobu Taimu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;12. &#039;&#039;&#039;Koimonogatari&#039;&#039;&#039; (恋物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Fim Hitagi&amp;quot; (ひたぎエンド &#039;&#039;Hitagi Endo&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;13. &#039;&#039;&#039;Tsukimonogatari&#039;&#039;&#039; (憑物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Boneca Yotsugi&amp;quot; (よつぎドール &#039;&#039;Yotsugi Dōru&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;14. &#039;&#039;&#039;Owarimonogatari&#039;&#039;&#039; (終物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Escuridão Ōgi&amp;quot; (おうぎダーク &#039;&#039;Ōgi Dāku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;15. &#039;&#039;&#039;Zokuowarimonogatari&#039;&#039;&#039; (続終物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Livro Koyomi&amp;quot; (こよみブック &#039;&#039;Koyomi Bukku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Equipe ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Administradora do Projeto: [[User:Martchelab|Martchelab]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tradutores ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ativos&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Martchelab|Martchelab]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Inativos&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:tkern|T. Kern]]&lt;br /&gt;
::*[[User:KevinHag|KevinHag]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/001&amp;diff=225385</id>
		<title>Nekomonogatari Branco ~Brazilian Portuguese~/Tigre Tsubasa/001</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/001&amp;diff=225385"/>
		<updated>2013-02-11T16:44:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: Created page with &amp;quot;===001===  A história é sobre mim, Hanekawa Tsubasa, mas não pode ser contada por mim. Isso porque eu não posso definir o quanto de mim realmente sou eu em primeiro lugar....&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===001===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A história é sobre mim, Hanekawa Tsubasa, mas não pode ser contada por mim. Isso porque eu não posso definir o quanto de mim realmente sou eu em primeiro lugar. Estou certa de que havia um mestre da literatura que certa vez escreveu como, se alguém esticasse seu pé, o mesmo não iria pensar nos pés como parte de si mesmo, mas no meu caso, eu nem precisaria esticar meu pé, o quão duvidosa sou eu sobre se esse coração é realmente meu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu sou eu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que sou eu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quem sou eu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quem? – Eu sou eu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que? – Eu sou mim mesma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por exemplo, poderiam esses pensamentos profundos sobre completos absurdos como os acima serem verdadeiramente chamados de ” eu “?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Você pode falar sobre isso portanto, se fosse apenas falar. No entanto, isso é simplesmente um pensamento, uma maneira de pensar, e embora possa até ser uma memória, não é nada mais que acúmulo de conhecimento, por assim dizer. Se você fosse dizer que são as minhas experiências que me definem, nesse caso, se houvesse um ser humano com as exatas mesmas experiências que eu, estaria tudo bem chamar ela de ” eu “?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo se houvesse um ” eu ” fora de mim, isto ainda sou eu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se for assim, então eu iria desaparecer se eu não fosse como mim mesma? – Como eu iria pensar, quais seriam meus pensamentos?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O nome Hanekawa Tsubasa já é instável para começo de conversa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu já mudei meu sobrenome várias vezes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E é por isso que minha identidade não pode ser tirada do meu nome – nem um pouco. A ideia de que o nome é meramente um símbolo é uma a qual eu entendo profundamente, até fisicamente, assim por dizer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ao enfrentar uma kaii&amp;lt;ref&amp;gt;1. Kaii: anormalidade, esquisitice. Os tipos de criaturas que o Araragi costuma enfrentar. (O Rainy Devil da Kanbaru, o Sawari Neko da Hanekawa, etc.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, o entendimento do nome do ser é o mais importante – ou ao menos o primeiro passo, então o grande motivo pelo qual eu não tenha sido capaz de me enfrentar ainda portanto talvez seja porque eu não reconheço meu nome como algo meu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nesse caso, eu deveria primeiro saber meu próprio nome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu deveria me conhecer como Hanekawa Tsubasa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Só é então que eu serei capaz de me definir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É claro que, quando eu penso como o Araragi-kun não seria um de parar e criticar sobre essas coisas, a ridicularidade da minha própria letargia se torna motivo de risada. Eu fico envergonhada quando penso sobre como o Araragi-kun, mesmo depois de se tornar um vampiro ou se tornar um não-humano ou ser arrastado para o mundo de várias kaiis, continua sempre sendo Araragi Koyomi, firmemente ele mesmo, firmemente o próprio homem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talvez ele não se dê conta disso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de que se pode ver, claro como uma chama, pelas pessoas ao redor dele, que ele continuaria sendo ele mesmo não importando o tempo e o lugar, surpreendentemente, talvez ele não se dê conta disso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele não tem necessidade de se dar conta disso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Araragi Koyomi é, asseguradamente, “Araragi Koyomi “.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E é por isso que ele sempre pode contar sua própria história.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E é por isso que eu gosto dele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hanekawa Tsubasa gosta do Araragi Koyomi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No final, falando de mim mesma, eu só posso começar por aqui. Essa é a única parte de mim que tem alguma certeza, estranhamente. Como, por exemplo, quando eu sento sozinha para estudar na biblioteca, abruptamente escrevo tal nome como ” Araragi Tsubasa ” no canto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isso é o suficiente para minha história.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nas 60 aventuras de Sherlock Holmes, o grande detetive criado pelo Sir Arthur Conan Doyle, existem somente duas histórias que não foram narradas pelo seu assistente Dr Watson,  mas pelo próprio Holmes. Elas são obras problemáticas tratadas como falsas pelos Sherlockians, mas no começo de uma dessas histórias, ” O Soldado Pálido “, Sr Holmes diz:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
” As ideias do meu amigo Watson, apesar de limitadas, são extremamente persistentes. Por um bom tempo ele tem me preocupado com a ideia de escrever uma experiência minha. Talvez eu tenha causado esse tormento, já que eu tenho frequentemente tido a oportunidade de apontar a ele o quão superficiais são seus próprios registros e acusá-lo de satisfazer o gosto popular ao invés de manter-se rigidamente aos fatos e figuras. ‘ Tente você mesmo, Holmes! ‘ ele retrucou, e eu sou compelido a admitir que, tendo pego a caneta em mãos, eu começo a perceber que o assunto deve ser apresentado de tal forma que interesse o leitor. “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como ditam as regras, eu estava encantada por como Sherlock Holmes excedia os homens normais, e lia sobre seus atos com empolgação, e é por isso que eu fui pega de surpresa pela súbita fala de sua ” verdadeira voz “.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Francamente, eu fiquei decepcionada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por que ele, um homem que havia se mostrado terrivelmente superhumano todo esse tempo, disse algo tão humano agora? Eu senti algo como uma traição.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas agora eu sei, sobre sua humanidade que não podia aguentar a fissura entre ele e o ” superhumano ” sobre o qual Watson falava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sobre seu desejo de achar desculpas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No final, o detetive foi dito pelo seu assistente que ” tentasse ele mesmo “, e essas duas histórias foram publicadas – Eu vou declarar no começo que, bem, esse conto é esse tipo de história para mim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa é a história para deixar você saber que eu, exageradamente mencionada como uma santa ou sagrada mãe pelo Araragi-kun, sou simplesmente um ser humano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para deixar você saber que eu sou um gato, e um tigre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E uma história para deixar você sabe que eu sou humana, e uma história de extrema decepção, de traição.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu não acho que posso contar isso habilidosamente como o Araragi-kun poderia, mas acho que vou deixar para a sorte e tentar o meu melhor. Afinal de contas, é sem dúvidas a maneira como qualquer um contaria sobre sua própria vida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chegou a hora de acordar desse pesadelo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nota da tradutora:===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Voltar para [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~|Página Monogatari - Português Brasileiro]]&lt;br /&gt;
| Continuar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/002|Tigre Tsubasa/002]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_Ilustra%C3%A7%C3%B5es&amp;diff=225383</id>
		<title>Nekomonogatari Branco Ilustrações</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_Ilustra%C3%A7%C3%B5es&amp;diff=225383"/>
		<updated>2013-02-11T16:43:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Neko White 000.jpg&lt;br /&gt;
File:Neko White 004.jpg&lt;br /&gt;
File:Neko White 005.jpg&lt;br /&gt;
File:Neko White 008.jpg&lt;br /&gt;
File:Neko White 295.jpg&lt;br /&gt;
File:Neko White 297.jpg&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Voltar para a [[Monogatari_~Brazilian Portuguese~|Página Monogatari - Português Brasileiro]] &lt;br /&gt;
| Continuar para [[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/001|Tigre Tsubasa/001]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_Ilustra%C3%A7%C3%B5es&amp;diff=225382</id>
		<title>Nekomonogatari Branco Ilustrações</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_Ilustra%C3%A7%C3%B5es&amp;diff=225382"/>
		<updated>2013-02-11T16:43:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Neko White 000.jpg&lt;br /&gt;
File:Neko White 004.jpg&lt;br /&gt;
File:Neko White 005.jpg&lt;br /&gt;
File:Neko White 008.jpg&lt;br /&gt;
File:Neko White 295.jpg&lt;br /&gt;
File:Neko White 297.jpg&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Voltar para a [[Monogatari_~Brazilian Portuguese~|Página Monogatari - Português Brasileiro]] &lt;br /&gt;
| Continuar para [[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/001|Tigre Tsubasa/001]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~&amp;diff=225381</id>
		<title>Monogatari ~Brazilian Portuguese~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~&amp;diff=225381"/>
		<updated>2013-02-11T16:32:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: /* Nekomonogatari (Branco) / 猫物語(白) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Monogatari em Português Brasileiro. Sinta-se livre para dar sugestões ou colaborar com a página. ([[User:Martchelab|Martchelab]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série Monogatari está disponível nas  seguintes línguas:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Spanish (Espanhol)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polish (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian_Version~|Русский (Russo)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Italiano_(Italian)|Italiano (Italiano)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamita)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;Monogatari&#039;&#039;&#039;, assinada pelo escritor Nishio Ishin, conta as histórias do protagonista Koyomi Araragi, um estudante do terceiro ano do Ensino Médio, e suas relações com garotas e criaturas sobrenaturais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koyomi Araragi volta a ser (quase) humano depois de ter sido transformado, por um breve período, em um vampiro. Certo dia, uma colega chamada Hitagi Senjougahara, que é famosa por não falar com ninguém, escorrega na escadaria do colégio e cai nos braços de Koyomi. Ele descobre então que Hitagi não pesa quase nada, desafiando todas as convenções e leis da física. Mesmo tendo sido ameaçado de morte pela garota, Koyomi se oferece para ajudá-la e a apresenta a Meme Oshino, um morador de rua por volta dos 30 anos que o ajudou a deixar de ser vampiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koyomi Araragi é um aluno desleixado, sem amigos, cujo mais profundo desejo é virar um vegetal, pois então ele não precisaria caminhar nem ter de conversar com ninguém. Em circunstâncias engraçadas - mas magníficas para um garoto da idade dele - ele acaba se tornando amigo de Tsubasa Hanekawa, a garota mais inteligente do colégio. Ao mesmo tempo, rumores se espalham sobre a vinda de um vampiro para a cidade rural onde Koyomi mora. Esta é a história das férias de primavera de Koyomi Araragi, na qual ele se envolve numa corrente de eventos que não traz final feliz pra ninguém, seja vampiro, humano, ou algo entre os dois conceitos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Atualizações ==&lt;br /&gt;
*11 de fevereiro de 2013&lt;br /&gt;
:*Staff atualizada e tradução de &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari Shiro&#039;&#039;&#039; a ser adicionada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*19 de fevereiro de 2012&lt;br /&gt;
:*Página aberta para o projeto &#039;&#039;Português Brasileiro&#039;&#039; da série &#039;&#039;&#039;Monogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*19 de julho de 2012&lt;br /&gt;
:*Retomada do projeto de tradução de &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 de outubro de 2012&lt;br /&gt;
:*Página sendo atualizada com a série &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration|Registro de Tradutores]]==&lt;br /&gt;
Tradutores interessados em participar da tradução para o &#039;&#039;Português Brasileiro&#039;&#039; podem se registrar em [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler   [[Format_guideline#Translators|Guia]] [em inglês]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A Série Monogatari, de Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
[[Image:Bakemono0000 1.jpg|right|500px|Volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari:Bakemonogatari_Volume_1_Hitagi_Caranguejo_Ilustracões|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Caranguejo Hitagi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 008|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Caracol Mayoi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Macaca Suruga&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
[[File:Bakemono v2 0000 1.jpg|500px|right|Volume 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Bakemonogatari Volume2/Novel Illustrations|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Cobra Nadeko&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 007|007]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Gata Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 008|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / 傷物語 ===&lt;br /&gt;
[[File:Kizumonogatari 000a.jpg|500px|right|Kizumonogatari]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari:Kizumonogatari_Ilustracões|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/010|010]] &lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/011|011]] (15%)&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/013|013]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/018|018]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (Branco) / 猫物語(白) ===&lt;br /&gt;
::*[[Nekomonogatari Branco_Ilustrações|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tigre Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Nekomonogatari_Branco ~Brazilian_Portuguese~/Tigre Tsubasa/010|010]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lista de Volumes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;01. &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 1) (化物語(上))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Capítulo 1: &amp;quot;Caranguejo Hitagi&amp;quot; (ひたぎクラブ &#039;&#039;Hitagi Kurabu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 2: &amp;quot;Caracol Mayoi&amp;quot; (まよいマイマイ &#039;&#039;Mayoi Maimai&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 3: &amp;quot;Macaca Suruga&amp;quot; (するがモンキー &#039;&#039;Suruga Monkī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;02. &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 2) (化物語(下))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Capítulo 4: &amp;quot;Cobra Nadeko&amp;quot; (なでこスネイク &#039;&#039;Nadeko Suneiku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 5: &amp;quot;Gata Tsubasa&amp;quot; (つばさキャット &#039;&#039;Tsubasa Kyatto&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;03. &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039; (傷物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Koyomi Vamp&amp;quot; (こよみヴァンプ &#039;&#039;Koyomi Vanpu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;04. &#039;&#039;&#039;Nisemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 1) (偽物語(上))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Abelha Karen&amp;quot; (かれんビー &#039;&#039;Karen Bī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;05. &#039;&#039;&#039;Nisemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 2) (偽物語(下))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Fênix Tsukihi&amp;quot; (つきひフェニックス &#039;&#039;Tsukihi Fenikkusu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;06. &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039;&#039; (Negro) (猫物語(黒))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Família Tsubasa&amp;quot; (つばさファミリー &#039;&#039;Tsubasa Famirī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;07. &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039;&#039; (Branco) (猫物語(白))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Tigre Tsubasa&amp;quot; (つばさタイガー &#039;&#039;Tsubasa Taigā&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;08. &#039;&#039;&#039;Kabukimonogatari&#039;&#039;&#039; (傾物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Zumbi Mayoi &amp;quot; (まよいキョンシー &#039;&#039;Mayoi Kyonshī(僵尸)&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;09. &#039;&#039;&#039;Hanamonogatari&#039;&#039;&#039; (花物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Demônio Suruga&amp;quot; (するがデビル &#039;&#039;Suruga Debiru&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;10. &#039;&#039;&#039;Otorimonogatari&#039;&#039;&#039; (囮物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Medusa Nadeko&amp;quot; (なでこメドゥーサ &#039;&#039;Nadeko Medūsa&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;11. &#039;&#039;&#039;Onimonogatari&#039;&#039;&#039; (鬼物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Tempo Shinobu&amp;quot; (しのぶタイム &#039;&#039;Shinobu Taimu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;12. &#039;&#039;&#039;Koimonogatari&#039;&#039;&#039; (恋物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Fim Hitagi&amp;quot; (ひたぎエンド &#039;&#039;Hitagi Endo&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;13. &#039;&#039;&#039;Tsukimonogatari&#039;&#039;&#039; (憑物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Boneca Yotsugi&amp;quot; (よつぎドール &#039;&#039;Yotsugi Dōru&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;14. &#039;&#039;&#039;Owarimonogatari&#039;&#039;&#039; (終物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Escuridão Ōgi&amp;quot; (おうぎダーク &#039;&#039;Ōgi Dāku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;15. &#039;&#039;&#039;Zokuowarimonogatari&#039;&#039;&#039; (続終物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Livro Koyomi&amp;quot; (こよみブック &#039;&#039;Koyomi Bukku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Equipe ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Administradora do Projeto: [[User:Martchelab|Martchelab]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tradutores ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ativos&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Martchelab|Martchelab]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Inativos&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:tkern|T. Kern]]&lt;br /&gt;
::*[[User:KevinHag|KevinHag]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_Ilustra%C3%A7%C3%B5es&amp;diff=225380</id>
		<title>Nekomonogatari Branco Ilustrações</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Nekomonogatari_Branco_Ilustra%C3%A7%C3%B5es&amp;diff=225380"/>
		<updated>2013-02-11T16:29:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: Created page with &amp;quot;&amp;lt;gallery&amp;gt; File:Neko White 000.jpg File:Neko White 004.jpg File:Neko White 005.jpg File:Neko White 008.jpg File:Neko White 295.jpg File:Neko White 297.jpg &amp;lt;/gallery&amp;gt;  &amp;lt;noinclud...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Neko White 000.jpg&lt;br /&gt;
File:Neko White 004.jpg&lt;br /&gt;
File:Neko White 005.jpg&lt;br /&gt;
File:Neko White 008.jpg&lt;br /&gt;
File:Neko White 295.jpg&lt;br /&gt;
File:Neko White 297.jpg&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Voltar para a [[Monogatari_~Brazilian Portuguese~|Página Monogatari - Português Brasileiro]] &lt;br /&gt;
| Continuar para [[Nekomonogatari_Branco_~Brazilian_Portuguese~/Tigre_Tsubasa/001|Tigre Tsubasa/001]]&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~&amp;diff=225375</id>
		<title>Monogatari ~Brazilian Portuguese~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~&amp;diff=225375"/>
		<updated>2013-02-11T15:56:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Bakemonogatari Up.png|200px|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Monogatari em Português Brasileiro. Sinta-se livre para dar sugestões ou colaborar com a página. ([[User:Martchelab|Martchelab]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A série Monogatari está disponível nas  seguintes línguas:&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_%7ESpanish%7E|Spanish (Espanhol)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_PL|Polish (Polonês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari|English (Inglês)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Russian_Version~|Русский (Russo)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari~Italiano_(Italian)|Italiano (Italiano)]]&lt;br /&gt;
*[[Bakemonogatari_Tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamita)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sinopse ==&lt;br /&gt;
A série &#039;&#039;&#039;Monogatari&#039;&#039;&#039;, assinada pelo escritor Nishio Ishin, conta as histórias do protagonista Koyomi Araragi, um estudante do terceiro ano do Ensino Médio, e suas relações com garotas e criaturas sobrenaturais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koyomi Araragi volta a ser (quase) humano depois de ter sido transformado, por um breve período, em um vampiro. Certo dia, uma colega chamada Hitagi Senjougahara, que é famosa por não falar com ninguém, escorrega na escadaria do colégio e cai nos braços de Koyomi. Ele descobre então que Hitagi não pesa quase nada, desafiando todas as convenções e leis da física. Mesmo tendo sido ameaçado de morte pela garota, Koyomi se oferece para ajudá-la e a apresenta a Meme Oshino, um morador de rua por volta dos 30 anos que o ajudou a deixar de ser vampiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koyomi Araragi é um aluno desleixado, sem amigos, cujo mais profundo desejo é virar um vegetal, pois então ele não precisaria caminhar nem ter de conversar com ninguém. Em circunstâncias engraçadas - mas magníficas para um garoto da idade dele - ele acaba se tornando amigo de Tsubasa Hanekawa, a garota mais inteligente do colégio. Ao mesmo tempo, rumores se espalham sobre a vinda de um vampiro para a cidade rural onde Koyomi mora. Esta é a história das férias de primavera de Koyomi Araragi, na qual ele se envolve numa corrente de eventos que não traz final feliz pra ninguém, seja vampiro, humano, ou algo entre os dois conceitos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Atualizações ==&lt;br /&gt;
*11 de fevereiro de 2013&lt;br /&gt;
:*Staff atualizada e tradução de &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari Shiro&#039;&#039;&#039; a ser adicionada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*19 de fevereiro de 2012&lt;br /&gt;
:*Página aberta para o projeto &#039;&#039;Português Brasileiro&#039;&#039; da série &#039;&#039;&#039;Monogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*19 de julho de 2012&lt;br /&gt;
:*Retomada do projeto de tradução de &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*30 de outubro de 2012&lt;br /&gt;
:*Página sendo atualizada com a série &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration|Registro de Tradutores]]==&lt;br /&gt;
Tradutores interessados em participar da tradução para o &#039;&#039;Português Brasileiro&#039;&#039; podem se registrar em [[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration|registro]], indicando em quais capítulos querem trabalhar (para referência, ler   [[Format_guideline#Translators|Guia]] [em inglês]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A Série Monogatari, de Nishio Ishin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
[[Image:Bakemono0000 1.jpg|right|500px|Volume 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari:Bakemonogatari_Volume_1_Hitagi_Caranguejo_Ilustracões|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Caranguejo Hitagi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caranguejo Hitagi 008|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Caracol Mayoi&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Caracol Mayoi 009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Macaca Suruga&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 1 - Macaca Suruga 009|009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 2 / 化物語（下）===&lt;br /&gt;
[[File:Bakemono v2 0000 1.jpg|500px|right|Volume 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari Series:Bakemonogatari Volume2/Novel Illustrations|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Cobra Nadeko&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Cobra Nadeko 007|007]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Gata Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Bakemonogatari: Volume 2 - Gata Tsubasa 008|008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / 傷物語 ===&lt;br /&gt;
[[File:Kizumonogatari 000a.jpg|500px|right|Kizumonogatari]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Monogatari:Kizumonogatari_Ilustracões|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/001|001]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/002|002]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/003|003]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/004|004]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/005|005]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/006|006]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/007|007]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/008|008]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/009|009]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/010|010]] &lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/011|011]] (15%)&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/012|012]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/013|013]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/014|014]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/015|015]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/016|016]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/017|017]]&lt;br /&gt;
::**[[Kizumonogatari ~Brazilian_Portuguese~/Koyomi Vamp/018|018]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (Branco) / 猫物語(白) ===&lt;br /&gt;
::*[[Nekomonogatari Branco_Ilustrações|Ilustrações]]&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tigre Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lista de Volumes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;01. &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 1) (化物語(上))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Capítulo 1: &amp;quot;Caranguejo Hitagi&amp;quot; (ひたぎクラブ &#039;&#039;Hitagi Kurabu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 2: &amp;quot;Caracol Mayoi&amp;quot; (まよいマイマイ &#039;&#039;Mayoi Maimai&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 3: &amp;quot;Macaca Suruga&amp;quot; (するがモンキー &#039;&#039;Suruga Monkī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;02. &#039;&#039;&#039;Bakemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 2) (化物語(下))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Capítulo 4: &amp;quot;Cobra Nadeko&amp;quot; (なでこスネイク &#039;&#039;Nadeko Suneiku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
*Capítulo 5: &amp;quot;Gata Tsubasa&amp;quot; (つばさキャット &#039;&#039;Tsubasa Kyatto&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;03. &#039;&#039;&#039;Kizumonogatari&#039;&#039;&#039; (傷物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Koyomi Vamp&amp;quot; (こよみヴァンプ &#039;&#039;Koyomi Vanpu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;04. &#039;&#039;&#039;Nisemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 1) (偽物語(上))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Abelha Karen&amp;quot; (かれんビー &#039;&#039;Karen Bī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;05. &#039;&#039;&#039;Nisemonogatari&#039;&#039;&#039; (Volume 2) (偽物語(下))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Fênix Tsukihi&amp;quot; (つきひフェニックス &#039;&#039;Tsukihi Fenikkusu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;06. &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039;&#039; (Negro) (猫物語(黒))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Família Tsubasa&amp;quot; (つばさファミリー &#039;&#039;Tsubasa Famirī&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;07. &#039;&#039;&#039;Nekomonogatari&#039;&#039;&#039; (Branco) (猫物語(白))&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Tigre Tsubasa&amp;quot; (つばさタイガー &#039;&#039;Tsubasa Taigā&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;08. &#039;&#039;&#039;Kabukimonogatari&#039;&#039;&#039; (傾物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Zumbi Mayoi &amp;quot; (まよいキョンシー &#039;&#039;Mayoi Kyonshī(僵尸)&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;09. &#039;&#039;&#039;Hanamonogatari&#039;&#039;&#039; (花物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Demônio Suruga&amp;quot; (するがデビル &#039;&#039;Suruga Debiru&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;10. &#039;&#039;&#039;Otorimonogatari&#039;&#039;&#039; (囮物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Medusa Nadeko&amp;quot; (なでこメドゥーサ &#039;&#039;Nadeko Medūsa&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;11. &#039;&#039;&#039;Onimonogatari&#039;&#039;&#039; (鬼物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Tempo Shinobu&amp;quot; (しのぶタイム &#039;&#039;Shinobu Taimu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;12. &#039;&#039;&#039;Koimonogatari&#039;&#039;&#039; (恋物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Fim Hitagi&amp;quot; (ひたぎエンド &#039;&#039;Hitagi Endo&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;13. &#039;&#039;&#039;Tsukimonogatari&#039;&#039;&#039; (憑物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Boneca Yotsugi&amp;quot; (よつぎドール &#039;&#039;Yotsugi Dōru&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;14. &#039;&#039;&#039;Owarimonogatari&#039;&#039;&#039; (終物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Escuridão Ōgi&amp;quot; (おうぎダーク &#039;&#039;Ōgi Dāku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;15. &#039;&#039;&#039;Zokuowarimonogatari&#039;&#039;&#039; (続終物語)&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Livro Koyomi&amp;quot; (こよみブック &#039;&#039;Koyomi Bukku&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Equipe ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Administradora do Projeto: [[User:Martchelab|Martchelab]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tradutores ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ativos&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:Martchelab|Martchelab]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Inativos&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*[[User:tkern|T. Kern]]&lt;br /&gt;
::*[[User:KevinHag|KevinHag]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Alternative Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Brazilian Portuguese]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration&amp;diff=225374</id>
		<title>Monogatari ~Brazilian Portuguese~/Registration</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration&amp;diff=225374"/>
		<updated>2013-02-11T15:55:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: /* Nekomonogatari (Branco) / 猫物語(白) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Interessados por favor coloquem seu nome e link para a página do usuário e a quantidade de capítulos que querem trabalhar. (No máximo dois tradutores por volume)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qualquer dúvida, entre em contato com [[User:Martchelab|Martchelab]] por email ou pela wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lista ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi Caranguejo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001-008 - Completamente traduzido pela [http://lightnovelproject.blogspot.com/| Light Novel Project]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001-010 - [[User:tkern|T. Kern]] - &#039;&#039;&#039;Completo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (Branco) / 猫物語(白)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tigre Tsubasa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001-010 [[User:Martchelab|Martchelab]] - &#039;&#039;&#039;Completo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration&amp;diff=225373</id>
		<title>Monogatari ~Brazilian Portuguese~/Registration</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration&amp;diff=225373"/>
		<updated>2013-02-11T15:41:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Interessados por favor coloquem seu nome e link para a página do usuário e a quantidade de capítulos que querem trabalhar. (No máximo dois tradutores por volume)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qualquer dúvida, entre em contato com [[User:Martchelab|Martchelab]] por email ou pela wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lista ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi Caranguejo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001-008 - Completamente traduzido pela [http://lightnovelproject.blogspot.com/| Light Novel Project]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001-010 - [[User:tkern|T. Kern]] - &#039;&#039;&#039;Completo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (Branco) / 猫物語(白)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tsubasa Tigre&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001-010 [[User:Martchelab|Martchelab]] - &#039;&#039;&#039;Completo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration&amp;diff=225372</id>
		<title>Monogatari ~Brazilian Portuguese~/Registration</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration&amp;diff=225372"/>
		<updated>2013-02-11T15:40:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Interessados por favor coloquem seu nome e link para a página do usuário e a quantidade de capítulos que querem trabalhar. (No máximo dois tradutores por volume)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qualquer dúvida, entre em contato com [[User:Martchelab|Martchelab]] por email ou pela wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lista ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi Caranguejo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001-008 - Completamente traduzido pela [http://lightnovelproject.blogspot.com/| Light Novel Project]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001-011 - [[User:tkern|T. Kern]] (Tradutor inativo)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nekomonogatari (Branco) / 猫物語(白)===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Tsubasa Tigre&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001-010 [[User:Martchelab|Martchelab]] - &#039;&#039;&#039;Completo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration&amp;diff=225367</id>
		<title>Monogatari ~Brazilian Portuguese~/Registration</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Monogatari_~Brazilian_Portuguese~/Registration&amp;diff=225367"/>
		<updated>2013-02-11T15:30:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Interessados por favor coloquem seu nome e link para a página do usuário e a quantidade de capítulos que querem trabalhar. (No máximo dois tradutores por volume)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qualquer dúvida, entre em contato com [[User:Martchelab|Martchelab]] por email ou pela wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lista ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bakemonogatari Volume 1 / 化物語（上）===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Hitagi Caranguejo&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001-008 - Completamente traduzido pela [http://lightnovelproject.blogspot.com/| Light Novel Project]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Kizumonogatari / 傷物語===&lt;br /&gt;
::*&#039;&#039;&#039;Koyomi Vamp&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::**001-011 - [[User:tkern|T. Kern]] (Tradutor inativo)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Martchelab&amp;diff=225365</id>
		<title>User:Martchelab</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Martchelab&amp;diff=225365"/>
		<updated>2013-02-11T15:26:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Admin da página Brazilian Portuguese de Monogatari Series. // Monogatari Series Brazilian Portuguese Admin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Atualmente traduzindo Nekomonogatari Shiro. // Currently translating Nekomonogatari Shiro. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•[[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~|Monogatari Series ~Brazilian Portuguese~]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contato//Contact:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Email: martchelab@hotmail.com [http://otomegatari.wordpress.com Blog]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Martchelab&amp;diff=225364</id>
		<title>User:Martchelab</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Martchelab&amp;diff=225364"/>
		<updated>2013-02-11T15:23:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Martchelab: Created page with &amp;quot;Admin da página Brazilian Portuguese de Monogatari Series. // Monogatari Series Brazilian Portuguese Admin.  Atualmente traduzindo Nekomonogatari Shiro. // Currently translat...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Admin da página Brazilian Portuguese de Monogatari Series. // Monogatari Series Brazilian Portuguese Admin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Atualmente traduzindo Nekomonogatari Shiro. // Currently translating Nekomonogatari Shiro. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•[[Monogatari_~Brazilian_Portuguese~|Monogatari Series ~Brazilian Portuguese~]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contato//Contact:&lt;br /&gt;
[http://otomegatari@gmail.com Email] [http://otomegatari.wordpress.com Blog]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Martchelab</name></author>
	</entry>
</feed>