<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Ofake</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Ofake"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Ofake"/>
	<updated>2026-05-04T05:38:07Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Ofake&amp;diff=440775</id>
		<title>User talk:Ofake</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Ofake&amp;diff=440775"/>
		<updated>2015-05-02T23:21:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ofake: Created page with &amp;quot;Bonjour je suis nouveau, je traduis NGNL depuis l&amp;#039;anglais :D Vous pouvez me contactez ici.  Soyez indulgent il s&amp;#039;agit de ma première vrai traduction, je fais de mon mieux, ma...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Bonjour je suis nouveau, je traduis NGNL depuis l&#039;anglais :D Vous pouvez me contactez ici.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soyez indulgent il s&#039;agit de ma première vrai traduction, je fais de mon mieux, mais ce n&#039;est pas toujours très évident.&lt;br /&gt;
Ces lights novels ne sont pas traduit en français actuellement, je vous demanderai de bien vouloir éviter les critiques non constructives, je traduis depuis l&#039;anglais ce&lt;br /&gt;
qui signifie que je traduis ce qui a déjà été traduis du japonais il est donc évident que certaines choses ne soit pas exactes, deplus je m&#039;efforce de rester soft&lt;br /&gt;
et précis dans la traduction, mais comme dit précédemment ce n&#039;est pas évident certaines choses ne sont pas traduisible, ou alors on perd en sens(i.e des fois, il y a des doubles sens ou des &amp;quot;nuances&amp;quot; qui ne sont pas presentes dans les traductions, le texte perd de la valeur, je m&#039;efforce a suivre le texte anglais en interprètent certaines choses pour garder ces &amp;quot;nuances&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je tiens aussi a rappeler que pour moi il s&#039;agit d&#039;un plaisir de traduire, mais j&#039;ai une vie, je ne peux pas passer tout mon temps a le faire.&lt;br /&gt;
Je compte régulièrement continuer la traduction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
N&#039;hésitez pas a corriger ce qui vous semble étrange/mal dit, en parlant ici, je suis ouvert a toutes suggestions qui pourrai améliorer la traduction.&lt;br /&gt;
Et j&#039;ai fais de mon mieux pour ne pas faire de fautes mais il arrives que certaines fautes restes, si vous en trouvez faites le moi savoir :D&lt;br /&gt;
Bonne journée :p&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ofake</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=No_Game_No_Life_:_Tome_1_Chapitre_2&amp;diff=440726</id>
		<title>No Game No Life : Tome 1 Chapitre 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=No_Game_No_Life_:_Tome_1_Chapitre_2&amp;diff=440726"/>
		<updated>2015-05-02T18:23:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ofake: Created page with &amp;quot;                                              &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Chapitre 2 - Challenger/Challenger&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;lt;br /&amp;gt; ==== Première partie. ==== &amp;lt;br /&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt;Royame d&amp;#039;Elchea, Capitale d&amp;#039;Elchea... R...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;                                              &#039;&#039;&#039;Chapitre 2 - Challenger/Challenger&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
==== Première partie. ====&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Royame d&#039;Elchea, Capitale d&#039;Elchea... Région west, District 3&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Après avoir menacés le patron, afin de rester dans l&#039;auberge, Shiro et Sora, sont partie sans même rester une nuit de plus et sans dire un mot &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Pourtant, leur seconde matinée dans ce monde, arriva déjà, ils s&#039;était installé dans la maison de Stéphanie Dora.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Pour être plus exacte ... Pendant leurs seconde matiné dans ce monde, ils étaient arrivé dans la salle de bain de sa maison.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;“....Nii.... J&#039;éspère....que...tu peux m&#039;expliquer“&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Demanda Shiro, toute nue pendant qu&#039;elle prenait sa douche.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;“Expliquer? Si c&#039;est a propos du fait qu&#039;on voit rien alors, &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;il y&#039;a rien a expliquer, ce n&#039;est pas une scène de douche... je dois vraiment continuer a expliquer ?“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;“...Nii...scène de douche...autrement...Voir une enfant nue...“&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;“Ne t&#039;en fait pas petite soeur, le [bloc de brume] joue son role, et rend la scene [Pure].“&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Sora contempla, l&#039;épaisseur de la brume de cette salle de bain, et dit :&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
“Se pourait-il, que c&#039;est pour cette raison que tu as en faite fait &#039;brumer l&#039;ensemble de la salle de bain&#039;“&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Steph répondu avec une expression abasourdie tout en lavant les cheveux de Shiro.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;“C&#039;est &#039;&#039;&#039;précisement&#039;&#039;&#039; pour cela, c&#039;est un lieu important après tout.“&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;“Tu savais que a cause de ca, que les servants ont dû brûler inutilement beaucoup de buches de bois ?“&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Après avoir brumé le bain, il était plus qu&#039;evidement qu&#039;il faillait eviter de s&#039;y tremper.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Perdre stupidement toute cette eau pour créer un effet de brouillard.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;“Si tu veux le dire comme ca ... alors qu&#039;en est-il d&#039;une personne en particulier qui arrive a profiter d&#039;un tel grand bain, et qui a encore l&#039;audace&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;d&#039;accuser quelqu&#039;un d&#039;être inutile.“&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;“—Guuu....“&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;( Comme attendu de la lignée de la royauté . )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Steph était en fait beaucoup plus riche que ce que Sora avait imaginé .&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;La maison a été construite avec des infrastructures de style romain, de sorte qu&#039;il ne serait pas approprié de l&#039;appeler un&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[ Chateau ] Au grand dam des frère et sœur qui ne connaissaient que le Japon.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;En outre, le bain personnelle qu&#039;avait Steph était assez spacieux pour y accueillir dix personnes.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Les bains, qui eux-aussi était d&#039;achitecture romaine, étaient actuellement brumeux [Pour tout les âges].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Avec ce niveau de luxe affiché, les gens ne pouvaient vraiment pas s&#039;empêcher de se demander si ce était vraiment une maison&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;ou une course qui était sur le bord de la destruction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;“Et aussi je suis désolé. Parce que ma petite soeur deteste prendre des bains...&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Et elle croit aussi obstinément que [ Et cela inclut, même si une fillette de onze ans est dans un livre ero d&#039;une personne de 18 ans ] donc elle ne me laissera&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
pas l&#039;aider a se laver, ce qui explique pourquoi elle prend rarement des bains. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais hier elle a dit que si c&#039;était dans une salle de bain où l&#039;on n&#039;y voyait rien, c&#039;était bon pour prendre un bain.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;J&#039;ai donc pensé qu&#039;il n&#039;y avait aucune raison de ne pas prendre avantage de la situation.“&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;“...Guuuu...Nii, je deteste.“&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Mais cette règle s&#039;appliquait aussi a Steph.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Shiro déploré, ce qui implique qu&#039;elle protestait.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;“Petite soeur, si tu prend soin de toi tu deviendra superbelle, donc soit une gentil fille et prend un bain.“&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;“......C&#039;est bon.....Si j&#039;suis pas une beauté“&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;“Ton frère aime une belle Shiro“&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;“........Guuuuuuuuuuu........“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Murmura Shiro d&#039;une voix faible. Elle a trouvé difficile de se plaindre plus après avoir entendu Sora.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Dans tout les cas, ça ira bien.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Non, ils avaient ressentis des émotions désagrables due a leurs relation intime entre frere et soeur, mais ce fait fut ignoré.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Comparé à cela , il y avait quelque chose d&#039;encore plus inquiétant, et c&#039;était proche.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;(Cette situation, pourquoi est-ce arrivé en premier lieu ?)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;(Pourquoi suis-je en train de laver les cheveux de Shiro pendant qu&#039;elle est entièrement nue.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;tandis que Sora port des vêtements et est debout sur le coté opposé ?)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;“... Sora ... Pourquoi je dois laver les cheveux de Shiro ?“&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Non, cette question ne doit pas être autant appronfondie.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Ces requêtes ont été soulevées après avoir souffert d&#039;un profond remords sur pourquoi elle ne lui en avait pas parlé avant.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;“As tu écouté ce que je viens de dire ? Parce que si tu ne le fait pas, elle refusera de prendre un bain.“&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;“Ce- Cela a t-il de l&#039;importance pour moi ?!?“&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;“Umm, tu veux me laisser regarder ?“&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;“Pa... pas question ! J&#039;demander simplement si tu me creer intentionellement des soucis“&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;“Rassure toi, Steph. Je vais utiliser mes [Mesures Supplémentaires] pour plus tard apprécier et sentir ton corps nu.“&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;“...Wuh!“&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Se fessant parler ainsi, Steph rougit et couvre son corps.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Mais d&#039;autre part, pensant que Sora pourrait avoir de l&#039;interet pour elle, lui donna une impression de «tranquillité d&#039;esprit».&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Pensant que Sora a été a la recherche d&#039;un trou dans le mur dans lequel il pourrait regarder à travers, Steph a sondé&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;la chambre.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;“Mais maintenant, même avec, tu ne peux pas faire confiance aveuglément à ce [bloc de brume]“&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;“...........Huh?“&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;“Juste comme apres mon bain, mon “petit frère“&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt; pourrait se lever, et le bloc de brume serait insuffisant pour bloquer&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;la vue sur ma petite soeur, et là ca serai plus R-18, mais là, il ne serai jamais publié.“&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;“Ah ...C..Ca“&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Steph ne comprenait pas ce que Sora venait de dire.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Mais le plus important était que Sora n&#039;avait aucune raison de jeter un coup d&#039;oeil...&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Cependant, &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;c&#039;était bien au delà des capacités de compréhension de Steph, et c&#039;était bien normal.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;En effet,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Ils avaient mis en place dans la salle de bain les deux portable et le PC.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Bien sur,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Step ne pouvait pas savoir que les deux trous dans les appareils étaient des &amp;quot;caméras&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;...Après le bain, &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Shiro n&#039;aura plus qu&#039;a simplement les récupérer, vérifier rapidement les vidéos et en l&#039;absence de problèmes, ils pourront enfin regarder.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;C&#039;est pourquoi,&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;au plus profond de son coeur, Sora se promis de refréner cette envie de retrouver leur monde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt;: &amp;quot;Petit-Frère&amp;quot; est une expression (chinoise) pour dire partie génitale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La suite(partie 2) bientôt :D&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ofake</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=No_Game_No_Life_-_Fran%C3%A7ais_:_Enregistrement&amp;diff=439500</id>
		<title>No Game No Life - Français : Enregistrement</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=No_Game_No_Life_-_Fran%C3%A7ais_:_Enregistrement&amp;diff=439500"/>
		<updated>2015-04-26T16:18:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ofake: /* Tome 1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{French Registration}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;No Game No Life&#039;&#039; par Kamiya Yuu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tome 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::* Prologue - [[User:Default Melody|Default Melody]]&lt;br /&gt;
::* Chapitre 1 - [[User:EasyWay|EasyWay]]&lt;br /&gt;
::* Chapitre 2 - [[User:Ofake|Ofake]]&lt;br /&gt;
::* Chapitre 3 - &lt;br /&gt;
::* Chapitre 4 - [[User:EasyWay|EasyWay]]&lt;br /&gt;
::* Épilogue - [[User:EasyWay|EasyWay]]&lt;br /&gt;
::* Postface - [[User:EasyWay|EasyWay]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tome 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::* Ouverture - [[User:EasyWay|EasyWay]]&lt;br /&gt;
::* Chapitre 1 - [[User:EasyWay|EasyWay]]&lt;br /&gt;
::* Chapitre 2 - &lt;br /&gt;
::* Chapitre 3 - &lt;br /&gt;
::* Chapitre 4 - &lt;br /&gt;
::* Fausse Fin -  &lt;br /&gt;
::* Postface -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tome 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::* Chargement -&lt;br /&gt;
::* Chapitre 1 -&lt;br /&gt;
::* Chapitre 2 -&lt;br /&gt;
::* Chapitre 3 -&lt;br /&gt;
::* Chapitre 4 -&lt;br /&gt;
::* Vraie Fin -&lt;br /&gt;
::* Postface -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tome 4 ===&lt;br /&gt;
::* Début Facile -&lt;br /&gt;
::* Chapitre 1 - &lt;br /&gt;
::* Chapitre 2 - &lt;br /&gt;
::* Chapitre 3 - &lt;br /&gt;
::* Chapitre 4 -&lt;br /&gt;
::* Fin Interrompue -&lt;br /&gt;
::* Postface -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tome 5 === &lt;br /&gt;
::* Début Normal -&lt;br /&gt;
::* Chapitre 1 -&lt;br /&gt;
::* Chapitre 2 -&lt;br /&gt;
::* Chapitre 3 - &lt;br /&gt;
::* Chapitre 4 - &lt;br /&gt;
::* Sans Fin -&lt;br /&gt;
::* Postface -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tome 6===&lt;br /&gt;
::* Dialogue d&#039;Ouverture -&lt;br /&gt;
::* Chaptitre 1 -&lt;br /&gt;
::* Chapitre 2 -&lt;br /&gt;
::* Chapitre 3 - &lt;br /&gt;
::* Chapitre 4 - &lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Retourner au [[No Game No Life - Français|Sommaire]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ofake</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=No_Game_No_Life_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=439498</id>
		<title>No Game No Life - Français</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=No_Game_No_Life_-_Fran%C3%A7ais&amp;diff=439498"/>
		<updated>2015-04-26T16:16:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ofake: /* Traducteurs */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Teaser|French}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:NGNL Volume 1 cover page.jpg|thumb|250px|No Game No Life Volume 1 Cover]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;i&amp;gt;No Game No Life&amp;lt;/i&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; (ノーゲーム．ノーライフ) est une série de light novels écrits et illustrés par Kamiya Yuu (榎宫祐), publiés par MF Bunko J. La série contient 6 tomes publiés à ce jour. Une adaptation animée a été diffusée d&#039;avril à juin 2014.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;No Game No Life&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; existe aussi dans les langues suivantes :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life|Anglais (English) - Baka Tsuki]]&lt;br /&gt;
:*[http://ngnlthetranslation.wordpress.com/ Anglais (English) - NanoDesu]&lt;br /&gt;
:*[[No_Game_No_Life~Esp~|Espagnol (Español)]]&lt;br /&gt;
:*[[No_Game_No_Life~Brazilian_Portuguese~|Portugais Brésilien (Português Brasileiro)]]&lt;br /&gt;
:*[[No_Game_No_Life_~Russian_Version~|Русский (Russian)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Important : Ceux qui souhaitent traduire ou éditer le projet doivent IMPÉRATIVEMENT lire la partie &amp;quot;Traduction&amp;quot;.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Synopsis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il existe une légende urbaine selon laquelle il y aurait un joueur légendaire invaincu appelé 『　　』, mais en réalité, il s&#039;agit de deux frère et sœur NEET prénommés 空 (Sora) et 白 (Shiro). Ces jumeaux hikikomori qui considèrent le monde réel comme un inutile &amp;quot;Kuso Game&amp;quot; sont un jour, invoqués dans un autre monde par un garçon qui se présente sous le nom de &amp;quot;Dieu&amp;quot;. Dans ce monde, la guerre est prohibée par Dieu et tout est maintenant décidé par les jeux... Oui, même les frontières des pays. Est-ce que les deux frère et sœur NEET pourront sauver le peu qu&#039;il reste de la race humaine &amp;lt;Imanity&amp;gt;, qui ne possède plus qu&#039;une ville ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Maintenant... Que le jeu commence !&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Règles de Traduction&amp;lt;/span&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Cette partie doit être lue par tous les traducteurs et éditeurs du projet.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[No Game No Life - Français : Enregistrement|Enregistrement]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Les traducteurs doivent [[No Game No Life - Français : Enregistrement|s&#039;enregistrer]] sur le lien ci-dessus.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La traduction anglaise de l&#039;oeuvre étant &#039;&#039;indisponible sur Baka-Tsuki&#039;&#039;, demandez :*[[User:EasyWay|EasyWay]] si vous êtes intéressé par l&#039;idée de rejoindre les traducteurs et &#039;&#039;avoir un support de traduction.&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Forme ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chaque chapitre doit se conformer aux règles ci-dessous après édition :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [[Conventions des Projets]]&lt;br /&gt;
* [[Usage du Wiki]]&lt;br /&gt;
* [[No Game No Life : Liste des Noms et Termes|No Game No Life - Liste des Noms et Termes]] &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;(Attention ! Risque de Spoiler !) &amp;lt;span&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [[No Game No Life : Règles de Style, de Forme et de Traduction|No Game No Life - Règles de Style, de Forme et de Traduction]]&lt;br /&gt;
* [[Format guideline|General Format/Style Guideline]] (Anglais - Techniques avancées)&lt;br /&gt;
*[[No_Game_No_Life:Names and Terminology Guideline|Project specific Guidelines: Names and Terminology]] (Anglais)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La traduction est de l&#039;Anglais au Français.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Feedback - Forum ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Une remarque ou un remerciement ? Vous voulez participer au projet ? Voir le sujet sur le [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=65&amp;amp;t=10523 forum].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Actualités ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Progression ===&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;04 avril 2015&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Reprise du projet. Chapitre 1 en cours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;18 juin 2014&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**&#039;&#039;&#039;Projet commencé.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour les plus anciennes actualités, c&#039;est [[No Game No Life : Historique|ici]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;lt;span id=&amp;quot;_by&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;No Game No Life&#039;&#039; par Kamiya Yuu&amp;lt;/span&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tome 1 - Il Semble que ces Frère et Sœur Joueurs Vont Conquérir un Monde Fantastique===&lt;br /&gt;
[[Image:NGNL Volume 1 cover page.jpg|thumb|x175px]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 1 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 1 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 1 Chapitre 1|Chapitre 1 - Débutant/Amateur]] (En cours : Partie 5/11)&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 1 Chapitre 2|Chapitre 2 - Challenger/Challenger]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 1 Chapitre 3|Chapitre 3 - Expert/Expert]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 1 Chapitre 4|Chapitre 4 - Maître de Jeu/Le Roi]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 1 Épilogue|Épilogue]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 1 Postface|Postface]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tome 2 - Les Frère et Sœur Joueurs Semblent Avoir Des Vues sur la Terre des Kemonomimi===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL V2 Cover Page.jpg|thumb|x175px]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 2 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 2 Prologue|Prologue]] &lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 2 Chapitre 1|Chapitre 1 - Weak Square/Préparer le Terrain]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 2 Chapitre 2|Chapitre 2 - Intéressant/Un Déplacement]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 2 Chapitre 3|Chapitre 3 - Sacrifice/Geste de Sacrifice]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 2 Chapitre 4|Chapitre 4 - Échec et Mat/Échec et Mat]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 2 Épilogue|Fausse Fin]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 2 Postface|Postface]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tome 3 - Une Moitié des Frère et Sœur Joueurs Semble Avoir Disparu... ?===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL V3 Cover Page.jpg|thumb|x175px]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 3 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 3 Prologue|Chargement]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 3 Chapitre 1|Chapitre 1 - Marche Aérienne/Méthode Dissociative]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 3 Chapitre 2|Chapitre 2 - Rose Bleue/Méthode Directionnelle]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 3 Chapitre 3|Chapitre 3 - Géant Tueur/Méthode Aidante]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 3 Chapitre 4|Chapitre 4 - Règle Numéro 10/Méthode Convergente]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 3 Épilogue|Vraie Fin]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 3 Postface|Postface]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tome 4 - Les Frère et Sœur Joueurs Se Sont Enfuis D&#039;un Jeu de Romance Réaliste===&lt;br /&gt;
[[File:NGNL V4 Cover Page.jpg|thumb|x175px]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 4 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 4 Préface|Préface]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 4 Prologue|Début Facile]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 4 Chapitre 1|Chapitre 1 - Rencontre/lıʌǝᗡ ǝɥ⊥]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 4 Chapitre 2|Chapitre 2 - Stratège/Le Soleil]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 4 Chapitre 3|Chapitre 3 - Charmeur/ssǝɹdɯƎ ǝɥ⊥]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 4 Chapitre 4|Chapitre 4 - Joker/Le Fou]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 4 Épilogue|Fin Interrompue]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 4 Postface|Postface]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tome 5 - Il Semblerait que les Frère et Sœur Joueurs Détestent New Game+===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 5 Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 5 Prologue|Prologue (en cours)]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 5 Chapitre 1|Chapitre 1 - Essai (Action)]] &lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 5 Chapitre 2|Chapitre 2 - Échec (Erreur)]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 5 Chapitre 3|Chapitre 3 - Apprentissage (Révision)]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 5 Chapitre 4|Chapitre 4 - Nouvel essai (Réaction)]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 5 Épilogue|Sans Fin]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 5 Postface|Postface]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tome 6 - Il Semblerait que le Couple de Joueurs Ait Défié Le Monde===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 6 Illustrations|Illustrations]] &lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 6 Prologue|Dialogue d&#039;Ouverture]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 6 Chapitre 1|Chapitre 1 - 3-1=Sans Espoir]] &lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 6 Chapitre 2|Chapitre 2 - 1×1=Sans But]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 6 Chapitre 3|Chapitre 3 - 1+1=Sans Mort]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 6 Chapitre 4|Chapitre 4 - 1÷2=Sans Amis]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 6 Chapitre 4|Chapitre 5 - 1÷0=Éthéré]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 6 Épilogue|Dialogue de Fin]]&lt;br /&gt;
:*[[No Game No Life : Tome 6 Postface|Postface]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;No Game No Life&#039;&#039; - Histoires Secondaires ==&lt;br /&gt;
:*No Game No Life Manga Tome 1 Nouvelle Short Story - 5 Années plus tôt&lt;br /&gt;
:*No Game No Life Spécial Nouvelle Année&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Staff - Anglais (NanoDesu) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;équipe de traduction de [http://OreImothetranslation.wordpress.com/about_this_translation/ NanoDesu] :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Superviseur : NanoDesu&lt;br /&gt;
:*Manager : Hantsuki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Traducteurs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*Eternal Dreamer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Éditeurs / Relecteurs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*Kami&lt;br /&gt;
:*DudeLong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Staff - Français==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Le staff est validé par le superviseur ou le manager du projet.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Superviseur : [[User:Lery|Lery]]&lt;br /&gt;
*Manager : &#039;&#039;Aucun&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Traducteurs===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[User:EasyWay|EasyWay]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Ofake|Ofake]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Seuls les traducteurs actifs peuvent traduire le projet.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Retirés :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[User:Default Melody|Default Melody]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Disparus ː&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[User:TexasRanger|TexasRanger]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Éditeurs / Relecteurs ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Actifs :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[User:EasyWay|EasyWay]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Disparus :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[User:LittleForest|LittleForest]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Parutions ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ1 ゲーマー兄妹がファンタジー世界を征服するそうです (MF文庫J)  (23 Avril 2012)  - ISBN: 978-4-8401-4546-6&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ2 ゲーマー兄妹が獣耳っ子の国に目をつけたようです (MF文庫J)  (22 Septembre 2012) - ISBN: 978-4-8401-4819-1&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ3 ゲーマー兄妹の片割れが消えたようですが……？ (MF文庫J)  (25 Janvier 2013) - ISBN: 978-4-8401-4958-7&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ4 ゲーマー兄妹はリアル恋愛ゲームから逃げ出しました (MF文庫J)  (25 Juin 2013) - ISBN: 978-4-8401-5185-6&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ5 ゲーマー兄妹は強くてニューゲームがお嫌いなようです  (MF文庫J)  (25 Novembre 2013) - ISBN: 978-4-04-066080-6&lt;br /&gt;
*ノーゲーム・ノーライフ6 ゲーマー夫嫁は世界に挑んだそうです (MF文庫J) (25 Avril 2014) - ISBN: 978-4-04-066382-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:French]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ofake</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Ofake&amp;diff=439497</id>
		<title>User:Ofake</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Ofake&amp;diff=439497"/>
		<updated>2015-04-26T16:15:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ofake: Created page with &amp;quot;Hi, it&amp;#039;s me and i&amp;#039;m now translating please don&amp;#039;t distrub me haha ;p&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hi, it&#039;s me and i&#039;m now translating please don&#039;t distrub me haha ;p&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ofake</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:EasyWay&amp;diff=437533</id>
		<title>User talk:EasyWay</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:EasyWay&amp;diff=437533"/>
		<updated>2015-04-16T20:52:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ofake: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;N&#039;hésitez pas à laisser un message ici si besoin ! / (You can leave a message here if needed !)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Je suis nouveau et pas trop expérimenté, donc si j&#039;ai fais quelques (nombreuses?) erreurs, soyez indulgents svp !&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Topic (Francais) :&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Topic (English) :&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Special No Game No Life project :&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&amp;gt; Salut, j&#039;adore ta traduction mais il ya des fautes, &amp;quot;sa&amp;quot; =/= &amp;quot;ça&amp;quot;; j&#039;te remercie de ton travail, j&#039;aimerai bien aider, mais j&#039;ai pas la version anglaise donc ça va être difficile ...&lt;br /&gt;
ps: Ofake c&#039;est mon pseudo ici :D&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
    -&amp;gt; Merci ! N&#039;hésite pas à corriger les fautes si elles te piquent trop les yeux ^^ Je travaille sur NGNL généralement vers 22h ou +, donc   mon esprit divague parfois !&lt;br /&gt;
     N&#039;hésite pas à t&#039;inscrire pour participer et me donner une adresse email/autre, j&#039;ai les tomes disponibles.&lt;br /&gt;
-&amp;gt; Voici mon email : maxfdev@gmail.com supprime la de cette page, dès que tu la vois s&#039;il te plait, envois moi un email, on se parlera par email ca sera plus simple haha :$&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ofake</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:EasyWay&amp;diff=436708</id>
		<title>User talk:EasyWay</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:EasyWay&amp;diff=436708"/>
		<updated>2015-04-11T23:27:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ofake: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;N&#039;hésitez pas à laisser un message ici si besoin ! / (You can leave a message here if needed !)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Je suis nouveau et pas trop expérimenté, donc si j&#039;ai fais quelques (nombreuses?) erreurs, soyez indulgents svp !&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Topic (Francais) :&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Topic (English) :&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Special No Game No Life project :&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Salut, j&#039;adore ta traduction mais il ya des fautes, &amp;quot;sa&amp;quot; =/= &amp;quot;ça&amp;quot;; j&#039;te remercie de ton travail, j&#039;aimerai bien aider, mais j&#039;ai pas la version anglaise donc ça va être difficile ...&lt;br /&gt;
ps: Ofake c&#039;est mon pseudo ici :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ofake</name></author>
	</entry>
</feed>