<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Rock96</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Rock96"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Rock96"/>
	<updated>2026-05-12T15:21:43Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Asukawaii&amp;diff=574042</id>
		<title>User talk:Asukawaii</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Asukawaii&amp;diff=574042"/>
		<updated>2021-12-17T21:22:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: Created page with &amp;quot;NGNL is a licensed novel. No uploads in English are allowed under no circumstances, and a little bit of French sprinkled here and there will not make it acceptable. The next i...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;NGNL is a licensed novel. No uploads in English are allowed under no circumstances, and a little bit of French sprinkled here and there will not make it acceptable. The next infraction will potentially lead to a ban after a report is sent to the staff. [[User:Rock96|Rock96]] ([[User talk:Rock96|talk]]) 22:21, 17 December 2021 (CET)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:D%C3%A9miurge&amp;diff=574041</id>
		<title>User:Démiurge</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:D%C3%A9miurge&amp;diff=574041"/>
		<updated>2021-12-17T21:11:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: Reverted edits by Asukawaii (talk) to last revision by Démiurge&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Chapitre 3 : Formula Front &amp;lt;ref&amp;gt;[https://fr.wikipedia.org/wiki/Armored_Core:_Formula_Front C&#039;est une référence au jeu Armored Core: Formula Front où l&#039;on peut conduire des mécha.]&amp;lt;/ref&amp;gt; (Généralisation)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finding no way forward, time passed.&lt;br /&gt;
The cage closed in on them, until at last...&lt;br /&gt;
...the baby bird’s end drew near...&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
“Let’s leave this cage right now.&lt;br /&gt;
Break me apart,”&lt;br /&gt;
the puppet’s trickery claimed.&lt;br /&gt;
And the cage broke just like that.&lt;br /&gt;
But the crimson ̄stained puppet’s efforts only earned the words&lt;br /&gt;
“You liar”...&lt;br /&gt;
...along with the baby bird’s tears, and the despair up above.&lt;br /&gt;
There was no sky in that world.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Beyond the cage they’d broken was yet another cage.&lt;br /&gt;
These two were one—leaving the chick alone,&lt;br /&gt;
tricking the baby bird—these two were one.&lt;br /&gt;
What will I do now that the&lt;br /&gt;
cage is broken?&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The sky was accusing, and yet&lt;br /&gt;
what else could they have done...?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;(Image)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The capital of Hardenfell, full of the sounds of Dwarves at work, as usual. Already two days had gone by since their meeting with Veig. Now, sheets of paper were raining over the underground city. Posted here and there, flying through  the  air,  they  showed  a  photograph  of  a  blushing  girl  with  her suspenders being tugged on, along with the following caption in the Dwarven tongue :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LOST MOLE&lt;br /&gt;
         Til Age 84 Girl&lt;br /&gt;
         Smooth as a dolphin&lt;br /&gt;
         If you see her, contact “ ”, bitches&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Partie 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C/C&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Références ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Revenir au [[No_Game_No_Life_:_Tome_10_Chapitre_2|Chapitre 2]]&lt;br /&gt;
| Retourner au [[No_Game_No_Life_-_Français|Sommaire]]&lt;br /&gt;
| Passer au [[No_Game_No_Life_:_Tome_10_Chapitre_4|Chapitre 4]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Ie&amp;diff=572075</id>
		<title>User talk:Ie</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Ie&amp;diff=572075"/>
		<updated>2021-08-22T17:27:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: Edit wars are silly.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Removing lines is not a minor edit, so make sure to include proper reasoning for editing them out. If you can, that is. Otherwise, I&#039;ll have to raise the issue about removing your right to edit pages altogether. [[User:Rock96|Rock96]] ([[User talk:Rock96|talk]]) 19:27, 22 August 2021 (CEST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:RikiNutcase&amp;diff=563807</id>
		<title>User:RikiNutcase</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:RikiNutcase&amp;diff=563807"/>
		<updated>2020-07-21T07:02:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: Reverted edits by 85.159.0.146 (talk) to last revision by Leviticus&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==About me==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Current Translating novel: The Reunion With Twelve Fascinating Goddesses&lt;br /&gt;
**Main:&lt;br /&gt;
***The Reunion With Twelve Fascinating Goddesses&lt;br /&gt;
**Dropped:&lt;br /&gt;
***Absolute Duo&lt;br /&gt;
***Date A Live&lt;br /&gt;
Update time/date: By chapters or parts(for incomplete chapters)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Loves to lurk in animesuki forum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Semi-Retired, waiting for Ikai(12 Reunion)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Reading list===&lt;br /&gt;
Highschool dxd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shinmai maou no testament!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ore,Twintail ni narimasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saijaku Muhai no Bahamut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Clockwork planet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ore heroine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Magika no kenshi to Vasilius&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kusen Madoushi Kyoukan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dungeon ni Deai o Motomeru no wa Machigatte Iru Darou ka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ore no Nounai Sentakushi ga, Gakuen Love Come o Zenryoku de Jama Shiteiru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation Status==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Will not translate anything until things settle down with the DMCA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Test Novels==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ore,Twintail ni narimasu!===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ore,Twintail ni narimasu! Volume 1&lt;br /&gt;
**Prologue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Seirei Tsukai no Blade Dance|Seirei tsukai no kenbu]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Seire-Tsukai Blade Dance volume 3&lt;br /&gt;
**Prologue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Main Novels==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Date A Live|Date a Live]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DMCA&#039;d&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Date A live volume 2 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Date A live volume 5 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Date A live volume 6 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Date A live volume 8 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Date A live volume 9 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Date A live volume 10 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Date A live volume 11 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Date A live volume 12 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Ore no Nounai Sentakushi ga, Gakuen Love Come o Zenryoku de Jama Shiteiru|Ore no Nounai Sentakushi ga, Gakuen Love Come o Zenryoku de Jama Shiteiru]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ore Nocome Volume 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ore Nocome Volume 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[The Reunion With Twelve Fascinating Goddesses|The Reunion With Twelve Fascinating Goddesses]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Reunion With Twelve Fascinating Goddesses Volume 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The Reunion With Twelve Fascinating Goddesses Volume 2&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=%D0%98%D1%80%D0%B8%D1%81_%D0%B2_%D0%B4%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D0%B4%D0%BD%D0%B8&amp;diff=557067</id>
		<title>Ирис в дождливые дни</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=%D0%98%D1%80%D0%B8%D1%81_%D0%B2_%D0%B4%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D0%B4%D0%BD%D0%B8&amp;diff=557067"/>
		<updated>2019-07-06T12:15:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: 3 years late to putting a link to the translated novel. Oof.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Iris on Rainy Days - cover art.png |thumb|300px|Cover art]] &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ирис в дождливые дни&#039;&#039;&#039; - это ранобэ, написанное Мацуямой Такеши и иллюстрированное Хирасато. Новелла заняла десятое место в рейтинге &amp;quot;Это ранобэ великолепно!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ирис в дождливые дни&amp;quot; так же можно прочитать на следующих языках:&lt;br /&gt;
* [[Ірыс у дажджлівыя дні|Belarusian (Беларуская)]]&lt;br /&gt;
* [[Iris on Rainy Days ~ Français|French (Français)]]&lt;br /&gt;
* [[Iris on Rainy Days ~ (Spanish)|Spanish (Español)]]&lt;br /&gt;
*[[Iris on Rainy Days ~ (Brazilian Portuguese)|Português (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
* [[Iris on Rainy Days ~ (Italian)|Italian (Italiano)]]&lt;br /&gt;
* [[Iris_on_Rainy_Days_(Indonesia)|Bahasa (Indonesia)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Краткое описание ==&lt;br /&gt;
История рассказывает о милой девочке-роботе, которая счастливо жила со своим мастером. Но судьба была немилостива к ней, и девочка попадает в место, похожее на концентрационный лагерь для роботов. Общаясь с другими роботами, перенося вместе с другими роботами мучения и ужасы своего существования, она обретает лучшее понимание жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Работа над переводом==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ирис в дождливые дни: Регистрация|Страница регистрации]].  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Формат перевода===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каждая глава после редактирования должна соответствовать следующим требованиям, указанным в [[Format_guideline|общим рекомендациям по стилю и оформлению]] (англ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Новости==&lt;br /&gt;
*21 марта - Перевод &amp;quot;Уничтожения&amp;quot; закончен.&lt;br /&gt;
*20 марта - Создание всех необходимых страниц.&lt;br /&gt;
*[https://tl.rulate.ru/book/1055 Перевод новеллы завершён командой на tl.rulate.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;Ирис в дождливые дни&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Ирис в дождливые дни: Иллюстрации|Иллюстрации]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Ирис в дождливые дни: Пролог|Пролог]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Уничтожение===&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: За семь дней|За семь дней]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: За шесть дней|За шесть дней]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: За пять дней|За пять дней]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: За четыре дня|За четыре дня]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: За три дня|За три дня]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: За два дня|За два дня]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: За день|За день]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: День уничтожения|День уничтожения]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Возрождение===&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: День 1|День 1]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: День 2|День 2]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: День 8|День 8]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: День 15|День 15]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: День 32|День 32]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: День 44|День 44]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: День 55|День 55]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: День 69|День 69]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: День 73|День 73]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: День 78|День 78]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: День 83|День 83]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Исполнение===&lt;br /&gt;
*Ночью ранее&lt;br /&gt;
*Побег&lt;br /&gt;
*Заряд=04:50:36&lt;br /&gt;
*Заряд=04:46:03&lt;br /&gt;
*Заряд=04:21:29&lt;br /&gt;
*Заряд=04:10:52&lt;br /&gt;
*Заряд=03:58:01&lt;br /&gt;
*Заряд=03:45:32&lt;br /&gt;
*Заряд=02:14:17&lt;br /&gt;
*Заряд=02:01:40&lt;br /&gt;
*Заряд=01:49:52&lt;br /&gt;
*Заряд=01:28:13&lt;br /&gt;
*Заряд=01:24:41&lt;br /&gt;
*Заряд=01:16:56&lt;br /&gt;
*Заряд=00:58:34&lt;br /&gt;
*Заряд=00:43:08&lt;br /&gt;
*Заряд=00:05:36&lt;br /&gt;
*Заряд=00:00:00&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Послания===&lt;br /&gt;
*Новости: &amp;quot;Военные подавили взбунтовавшихся роботов&amp;quot; &lt;br /&gt;
*Новости: &amp;quot;Листки бумаги на месте преступления оказались отрывками из детской книги&amp;quot;&lt;br /&gt;
*Газетная колонка о современной роботехнике: &amp;quot;Конец одного робота&amp;quot;&lt;br /&gt;
*Письмо профессора Венди фон Амбрелла&lt;br /&gt;
*Эксперимент Ральфа Сиэля&lt;br /&gt;
*Письмо Ирис    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===От автора===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Участники проекта==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Координатор проекта&#039;&#039;&#039; - [[user:Rock96|Rock96]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Переводчики===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[user:Rock96|Rock96]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Редакторы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Выпущенные книги==&lt;br /&gt;
*雨の日のアイリス / Ирис в дождливые дни (10 May 2011, ISBN 978-4048705301)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Russian)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Sindbad_DKDK&amp;diff=553076</id>
		<title>User talk:Sindbad DKDK</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Sindbad_DKDK&amp;diff=553076"/>
		<updated>2019-03-21T13:39:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Hi, I notice that you&#039;ve been uploading a lot of translations that do not belong to you - and that you do not have permission to post. Please either stop, or get permission from the respective translators. You can find the rules [[Baka-Tsuki:Contributor_Agreement|here]]. A lot of what you&#039;re posting is incomplete or unfinished, and should not be posted here until the translator does so themselves.&lt;br /&gt;
[[User:Zxzxzx|zxzxzx]] ([[User talk:Zxzxzx|talk]]) 17:23, 18 August 2018 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good time of the day. I am not very active on the website anymore, but my rights to restrict a user&#039;s access to the site haven&#039;t been revoked.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d like you to refrain from guerilla activity and clashing with site administration. BT fought hard just to remain afloat, and showing that it acknowledges pirate activity with commercial gain would only give publishers enough ground to obliterate the platform. Any argument about the readers&#039; interest is nil if the expected outcome is only obstruction to BT&#039;s operations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If I haven&#039;t been clear enough, this is a formal warning. Next instance of guerilla activity will be met with a 3-day restriction from site&#039;s functions. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Rock96|Rock96]] ([[User talk:Rock96|talk]]) 14:37, 21 March 2019 (CET)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rakudai Kishi no Eiyuutan ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please do not add external links for Rakudai Kishi translations. The timing of such posts are governed by agreements with those groups, and are to be handled by the project manager. -- [[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph|talk]]) 06:44, 13 March 2019 (CET)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hundred ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taekan&#039;s change to his donation policy, [https://taekan.wordpress.com/2019/03/11/taekan-needs-your-help/#more-2008|described here], is deemed commercial activity by the Executive Council, and the removal of external links to his site has been sanctioned.  Do not restore them without Council approval. -- [[User:KLSymph|KLSymph]] ([[User talk:KLSymph|talk]]) 19:56, 17 March 2019 (CET)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== High School DxD ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please do not add links or text to Baka-Tsuki from a translator&#039;s site. Any readers following the translation already know where it can be found. Unless you have written permission, only the translator should be uploading their work to Baka-Tsuki. [[User:Zxzxzx|zxzxzx]] ([[User talk:Zxzxzx|talk]]) 10:42, 21 March 2019 (CET)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Hobogunner&amp;diff=544824</id>
		<title>User talk:Hobogunner</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Hobogunner&amp;diff=544824"/>
		<updated>2018-09-05T12:09:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: /* New Username */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If you&#039;re writing something here to get a hold of me, you&#039;re doing it wrong. I haven&#039;t been on here in around two years. Find some other way to contact me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== New Username ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have created a new account because you, for no apparent reason (other that &amp;quot;patience is a virtue&amp;quot;), indefinitely blocked my old account, MrWii000. I will try to be polite and patient, so please give me permission to edit pages. And please do not indefinitely block me immediately. [[User:Edward Elric|Edward Elric]] ([[User talk:Edward Elric|talk]]) 05:43, 5 September 2018 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::That&#039;s gonna be a no from me, dawg. Your actions actually made me log in and do stuff on the wiki and I hate logging in and doing stuff on the wiki. --[[User:Hobogunner|Hobogunner]] ([[User talk:Hobogunner#top|talk]]) 09:52, 5 September 2018 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hobo is harsh~ Can&#039;t say it&#039;s unwarranted, though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Rock96|Rock96]] ([[User talk:Rock96|talk]])&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Hobogunner&amp;diff=544823</id>
		<title>User talk:Hobogunner</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Hobogunner&amp;diff=544823"/>
		<updated>2018-09-05T12:05:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: /* New Username */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If you&#039;re writing something here to get a hold of me, you&#039;re doing it wrong. I haven&#039;t been on here in around two years. Find some other way to contact me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== New Username ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have created a new account because you, for no apparent reason (other that &amp;quot;patience is a virtue&amp;quot;), indefinitely blocked my old account, MrWii000. I will try to be polite and patient, so please give me permission to edit pages. And please do not indefinitely block me immediately. [[User:Edward Elric|Edward Elric]] ([[User talk:Edward Elric|talk]]) 05:43, 5 September 2018 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::That&#039;s gonna be a no from me, dawg. Your actions actually made me log in and do stuff on the wiki and I hate logging in and doing stuff on the wiki. --[[User:Hobogunner|Hobogunner]] ([[User talk:Hobogunner#top|talk]]) 09:52, 5 September 2018 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hobo is harsh~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Rock96|Rock96]] ([[User talk:Rock96|talk]])&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=%D0%98%D1%80%D0%B8%D1%81_%D0%B2_%D0%B4%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D0%B4%D0%BD%D0%B8&amp;diff=531603</id>
		<title>Ирис в дождливые дни</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=%D0%98%D1%80%D0%B8%D1%81_%D0%B2_%D0%B4%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D0%B4%D0%BD%D0%B8&amp;diff=531603"/>
		<updated>2017-12-09T05:25:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: /* Редакторы */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Iris on Rainy Days - cover art.png |thumb|300px|Cover art]] &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ирис в дождливые дни&#039;&#039;&#039; - это ранобэ, написанное Мацуямой Такеши и иллюстрированное Хирасато. Новелла заняла десятое место в рейтинге &amp;quot;Это ранобэ великолепно!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ирис в дождливые дни&amp;quot; так же можно прочитать на следующих языках:&lt;br /&gt;
* [[Ірыс у дажджлівыя дні|Belarusian (Беларуская)]]&lt;br /&gt;
* [[Iris on Rainy Days ~ Français|French (Français)]]&lt;br /&gt;
* [[Iris on Rainy Days ~ (Spanish)|Spanish (Español)]]&lt;br /&gt;
*[[Iris on Rainy Days ~ (Brazilian Portuguese)|Português (Brazilian Portuguese)]]&lt;br /&gt;
* [[Iris on Rainy Days ~ (Italian)|Italian (Italiano)]]&lt;br /&gt;
* [[Iris_on_Rainy_Days_(Indonesia)|Bahasa (Indonesia)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Краткое описание ==&lt;br /&gt;
История рассказывает о милой девочке-роботе, которая счастливо жила со своим мастером. Но судьба была немилостива к ней, и девочка попадает в место, похожее на концентрационный лагерь для роботов. Общаясь с другими роботами, перенося вместе с другими роботами мучения и ужасы своего существования, она обретает лучшее понимание жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Работа над переводом==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ирис в дождливые дни: Регистрация|Страница регистрации]].  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Формат перевода===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каждая глава после редактирования должна соответствовать следующим требованиям, указанным в [[Format_guideline|общим рекомендациям по стилю и оформлению]] (англ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Новости==&lt;br /&gt;
*21 марта - Перевод &amp;quot;Уничтожения&amp;quot; закончен.&lt;br /&gt;
*20 марта - Создание всех необходимых страниц.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;Ирис в дождливые дни&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Ирис в дождливые дни: Иллюстрации|Иллюстрации]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Ирис в дождливые дни: Пролог|Пролог]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Уничтожение===&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: За семь дней|За семь дней]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: За шесть дней|За шесть дней]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: За пять дней|За пять дней]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: За четыре дня|За четыре дня]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: За три дня|За три дня]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: За два дня|За два дня]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: За день|За день]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: День уничтожения|День уничтожения]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Возрождение===&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: День 1|День 1]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: День 2|День 2]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: День 8|День 8]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: День 15|День 15]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: День 32|День 32]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: День 44|День 44]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: День 55|День 55]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: День 69|День 69]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: День 73|День 73]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: День 78|День 78]]&lt;br /&gt;
*[[Ирис в дождливые дни: День 83|День 83]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Исполнение===&lt;br /&gt;
*Ночью ранее&lt;br /&gt;
*Побег&lt;br /&gt;
*Заряд=04:50:36&lt;br /&gt;
*Заряд=04:46:03&lt;br /&gt;
*Заряд=04:21:29&lt;br /&gt;
*Заряд=04:10:52&lt;br /&gt;
*Заряд=03:58:01&lt;br /&gt;
*Заряд=03:45:32&lt;br /&gt;
*Заряд=02:14:17&lt;br /&gt;
*Заряд=02:01:40&lt;br /&gt;
*Заряд=01:49:52&lt;br /&gt;
*Заряд=01:28:13&lt;br /&gt;
*Заряд=01:24:41&lt;br /&gt;
*Заряд=01:16:56&lt;br /&gt;
*Заряд=00:58:34&lt;br /&gt;
*Заряд=00:43:08&lt;br /&gt;
*Заряд=00:05:36&lt;br /&gt;
*Заряд=00:00:00&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Послания===&lt;br /&gt;
*Новости: &amp;quot;Военные подавили взбунтовавшихся роботов&amp;quot; &lt;br /&gt;
*Новости: &amp;quot;Листки бумаги на месте преступления оказались отрывками из детской книги&amp;quot;&lt;br /&gt;
*Газетная колонка о современной роботехнике: &amp;quot;Конец одного робота&amp;quot;&lt;br /&gt;
*Письмо профессора Венди фон Амбрелла&lt;br /&gt;
*Эксперимент Ральфа Сиэля&lt;br /&gt;
*Письмо Ирис    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===От автора===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Участники проекта==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Координатор проекта&#039;&#039;&#039; - [[user:Rock96|Rock96]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Переводчики===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[user:Rock96|Rock96]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Редакторы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Выпущенные книги==&lt;br /&gt;
*雨の日のアイリス / Ирис в дождливые дни (10 May 2011, ISBN 978-4048705301)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Russian)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Baka-Tsuki_talk:Privacy_policy&amp;diff=526731</id>
		<title>Baka-Tsuki talk:Privacy policy</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Baka-Tsuki_talk:Privacy_policy&amp;diff=526731"/>
		<updated>2017-09-07T04:33:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: spam&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Ella.servantes&amp;diff=435724</id>
		<title>User talk:Ella.servantes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Ella.servantes&amp;diff=435724"/>
		<updated>2015-04-05T17:35:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: /* ♥ */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Every time I come back to this page, I&#039;m so happy to see that you&#039;re still doing translations. I love reading about Kino and Hermes&#039;s travels so much, and I can&#039;t thank you enough for staying on this project so diligently. Rock on! [[User:Fishnchips|Fishnchips]] ([[User talk:Fishnchips|talk]]) 05:18, 20 January 2015 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, and thanks for the encouragement! I myself couldn&#039;t believe that I&#039;ve been keeping at this for three years now (well almost). On the other hand, I&#039;m also disappointed that I haven&#039;t caught up with all volumes yet, but anyway... I&#039;ll keep working on it! ^_^ [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 02:26, 21 January 2015 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Thank you so much for translating volume 11&#039;s last chapter. I can&#039;t wait to start reading it. I want to know what will happen to master Shizu, Riku and Ti in their journey. Thank you so much for everything, Ella.  Greetings from México. --[[User:Schwars|Schwars]] ([[User talk:Schwars|talk]]) 13:17, 2 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Um, Ella, can you translate vol.11 afterwords? Somebody in the front page&#039;s discussion section is nagging about it... [[User:BloodyKitty|BloodyKitty]] ([[User talk:BloodyKitty|talk]]) 04:27, 24 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Hola!!! Oye una petición, por ahí escuche una leyenda que cuenta que knt es parecido a el principito, y si es así me e perdido de una gran lectura :(  y te preguntaras por que me lo e perdido si aquí esta traducido?&lt;br /&gt;
Aaaaa pues no os preguntéis mas, la única razón es que no esta el vol 1 y es aquí donde entra mi petición &lt;br /&gt;
Seria posible que tradujeras el vol 1?&lt;br /&gt;
Se que vas a decir &amp;quot;oye no se puede por copiright&amp;quot; y si, tienes razón no se puede trducir por copiright al INGLES pero del español no dicen nada d: y lo se por que esta pagina tiene o tenía (no estoy seguro lo lei hace varios ayeres y de echo es la razón de que conozca esta pagina) a zusumiya haruhi&lt;br /&gt;
Así que por favor, traduce el vol 1 al español &lt;br /&gt;
Pd. Si no hablas español olvida todo lo que leíste solo asumí que si por tu username si hablas portugues eu falo também&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hola Mexzep! Lo siento pero no hablo ni español o portugués :( Yo utilizado &amp;quot;google translate&amp;quot; para escribir este mensaje... Soy de un país que solía ser una colonia española por eso mi nombre suena español. Pero estoy feliz de que te gusta Kino no Tabi. Muchas gracias! ^_^ [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 08:40, 10 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Greetings from México, Thank you so much for translating &amp;quot;Kino no tabi&amp;quot;. Unfortunately, the novels will never be available here, that&#039;s why I do appreciate your work so much. The reason I registered in this wiki was to say thanks for being an active member of the community. I almost forgot: Sorry for my bad english[[User:Schwars|Schwars]]-[[User talk:Schwars|Talk]]- 22:16, 08 September 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Schwars! Sorry I was only able to reply now. Thank you for taking the trouble! Working on Kino no Tabi is a great joy for me, I really wish I could do more. And I don&#039;t think your english is bad at all! ^_^ [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 08:54, 15 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Thank you very much for translating &#039;&#039;Kino no Tabi&#039;&#039;.It&#039;s a great series.Especially the first chapter of the eighth volume that you just translated.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 02:26, 3 June 2012 (CDT)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aa...T-thank you very much.Since I haven&#039;t learn Japanese yet,this is all I can do to help.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 06:16, 3 June 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Happy birthday Ella. Sincerely wishing for good things to happen to you. (And my apology, as I was browsing the forum and looking for who&#039;s online. I happen to stumble upon your name on the birthday list) Sorry if I say it late, I don&#039;t know where to put this and whether I&#039;m doing it right.-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 16:02, 18 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Oh, thanks!!! For a moment I was wondering how you knew because I don&#039;t remember putting my birthday date around here... So it was in the forums... LOL (I don&#039;t frequent the forums much though) And good things did happen...(I&#039;m currently enjoying a long weekend which will last until Tuesday next week!) Anyway, thanks again!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Thank you too!==&lt;br /&gt;
You&#039;re welcome and thanks. The edits you made were stuff I wouldn&#039;t have spotted myself (plus I&#039;m just too lazy to edit), so thanks for the support! ^_^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like you said, it&#039;s a great series, and the story itself is my reward for translating it, but knowing that KnT still has fans that look forward to it, makes me want to go on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And yeah, I actually found Vol.8 Ch.1 while browsing the PS2 visual novel, and I&#039;m like, I have to translate this! (There&#039;s a Shishou fangirl over here)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Hey there! Don&#039;t be hard on yourself regarding mistakes in translations, because everyone makes them. I think your japanese is really good and there&#039;s no need to &#039;brush&#039; it :) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And of course thanks for bringing Kino no Tabi to english-speaking community!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Oh, thank you! I&#039;m really a beginner in Japanese (a few years of disrupted, irregular lessons), only around JLPT5 or JLPT4 level I believe. But I dared translate because I feel my vocabulary and kana reading would help. (How wrong was I!) And so I tried to make up to it with my English skills and reader&#039;s &#039;instinct&#039; &amp;lt;-- this is the problem, LOL. So yeah, I wanted to be able to read someday without using a dictionary every paragraph or so...  ^_^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please don&#039;t think I was sad about the corrections, I was so happy to know that there are people who read them, and contribute even. There are two reasons I started translating Kino no Tabi, one is I wanted to read it (of course). And the second is because I feared it would be abandoned by B-T if it didn&#039;t get any regular translators. I couldn&#039;t possibly translate everything, so my hope is that as long as KnT is alive in B-T, there&#039;s a chance that better translators would pick up some chapters from time to time.... :)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Well, let&#039;s hope these series will get other translator&#039;s attention after your kindly efforts ^_^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And maybe someday I&#039;ll have enough free time and will be able to translate some chapters myself, but my poor vocabulary and unskillful use of literary language stops me (because english is not my native tongue)...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Yep, I understand, I know how hard it is to find free time! You&#039;re such a big help already with the corrections, and I&#039;m so glad to have you here!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then that means you know at least three languages....(Uh, unless you&#039;re japanese?) How nice! ^_^ I&#039;m aiming at Japanese as my third language, but not quite there yet (Yeah, english isn&#039;t my native tongue either, and I do realize my composition is stiff and formal at times, since that&#039;s how it was thought in school)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
English is not your native tongue? Really? o_o I&#039;d have never guessed that since your style of writing and choice of words, not to mention rich language that you use, suggest that you&#039;re a native speaker.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for me, i know russian, english and studying japanese, and in future i want to learn korean (and maybe some european language) ^_^&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Eh... you flatter me too much.... ^^; Well, most people in our place grow up with english....enough to understand hollywood films, and those who finish schooling are proficient enough in reading and writing, but as to speaking, well... not all of us can handle that because of the accent... XD Most of the time I&#039;m trying to imitate the writing style of the books I read, so I may sound 19th to 20th century at times....LOL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well I wish both of us luck in our &#039;linguistic adventures&#039;!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wanted to give another thank you and let you know your work is appreciated, because, yeah if kino no Tabi was a drug I&#039;d be in rehab right beside you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Thanks! But be warned that my translations are not really that accurate, me being a wannabe translator and all... -_-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IKR! I thought it wouldn&#039;t last long, but my addiction is now approaching 8 months... and no signs of recovery yet.... not that I want to stop! (If Kino no Tabi were a dream I don&#039;t want to wake up ^0^)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Thank you for your effort. We are translating Kino-no Tabi into russian. If you do not mind we will follow you.&lt;br /&gt;
Thank you again.&lt;br /&gt;
We are at http://www.aragami-fansubs.ru/&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Nope, it&#039;s fine... ^_^ Anyway, anything uploaded on B-T is free for all. It&#039;s okay as long as you&#039;re aware that translations here are far from perfect (and countless edits have been and will be made occasionally.... 0_0)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for bringing KnT to more people and sharing the love! :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] 20:00, 19 July 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
just want to say thanks for all the translation you have done....but it&#039;s vexing to have vol 1 not here...too bad bakatsuki not allow upload of vol 1...can you help us by uploading your translation somewhere.. (i really really want to read it...), sorry for the rant...    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re welcome and thanks! Um... I can&#039;t say I haven&#039;t considered that idea, but it&#039;s very unlikely (I only read volume 1, but I haven&#039;t transcribed or translated it because 1) most of the chapters in that book are very long... 2) I already know what&#039;s in them because of the anime 3) there are lots of volumes left to work on.) However, I&#039;ve always thought a copy of volume 1 &#039;&#039;has&#039;&#039; to appear somewhere on the net at some point... [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 07:21, 2 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
People just keep asking about volume 1. Gosh I personally do want to read it too, but in Japanese, since I might nitpick the changed details in the Tokyo Pop version, and it might take a long while for me to get any better at reading Japanese. How long have you study Japanese, Ella-san? Also it seems you have been quite busy lately. Me as well, since I must finish my work to graduate from school in the next February. Don&#039;t stress yourself too much :). I wish you good luck. [[User:BloodyKitty|BloodyKitty]] ([[User talk:BloodyKitty|talk]]) 02:22, 22 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
It&#039;s been so long, BloodyKitty! Wow, this February already? Good luck on the home stretch of your studies!  Yup, unfortunately, busy enough that I have to put aside our beloved series... and indeed, all the questions about volume 1 frustrate me to no end... &amp;gt;_&amp;lt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Learning Japanese... hmm, there&#039;s no exact answer... because even though I learned my first vocabulary and hiragana 12 years ago, in reality the time devoted for active learning (as in doing lessons and practicing on a regular basis) is actually less than a year: 5 months when I took a 6-unit language elective in university, and the rest from self study sessions that took anywhere from 3 days to 2 months (for some reason,  I couldn&#039;t last any longer than that, but I&#039;m still trying -_-). I think many learners become comfortable with listening and dictionary/hiragana-assisted reading early on in their studies (especially those who immerse themselves in Japanese media), but learning how to write and speak fluently... that&#039;s a different matter altogether, at least for me... [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 22:02, 22 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I also want to show you my appreciation for your work ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for contribution to the translation of Kino no Tabi series, after about 4 years since the translation went inactive. The anime is among my favorites and it also piqued my interest for the novels. It&#039;s a bit of a pity when I know that you have to halve the amount of translation each week due to real life. I know how that feels too, since I&#039;m usually occupied by a lot of things in life. Hope everything works our for you so you could be back soon ^_^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have started to learn Japanese recently. It&#039;s hard! It also took me years of learning English to be able to write like this, and compared to some people I know I&#039;m still not as good. Still, when I saw someone who started to learn Japanese some years ago just to be able to read her favorite series in the original language, it gave me more motivation. Seeing you working hard on this novel also give me more motivation. Maybe some years later you might see me here translating something, including Kino no Tabi. Thank you again for everything you&#039;ve done.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Thanks, this message just made my day! ^_^ It&#039;s really nice to know that there are people who appreciate it... And to think that it&#039;s something I really love to do in itself. What a wonderful bonus! I don&#039;t really know when I&#039;ll be able to pour my whole effort to KnT again, but I&#039;ll translate until I&#039;m on the verge of collapsing from all the nosebleed *LOL, just kidding*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why, judging from the way you write, you&#039;re already pretty good in English, and a normal person does take &#039;&#039;years&#039;&#039; to master any language. (I started studying English since I learned how to read and write, and I&#039;ve been trying to learn Japanese for a quarter of my life - but let&#039;s not go about talking about my age....^_~). I&#039;m glad I&#039;m actually motivating someone... wow 0_0 Good luck! and I&#039;ll be waiting for the day you&#039;d be part of this community as a translator! :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Haha. Don&#039;t push yourself so hard though, if you collapsed then I don&#039;t know who else that could update KnT translation as fast and as much as yours. Take it easy, life still has many other stuff for us to care about ^_^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well one problem with my English is the shortage of vocabulary and my inability to fully express my opinion in English. That only shows in long essays and discussions. I guess I have to read more English books. Thank you, I will try hard. Good luck for both of us ^_^.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pictures, Projects, Volumes and Chapter names ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pictures, Volumes and Chapter pages MUST include the project name in the proper format. You can&#039;t just go around willy nilly and name a pic simply as V06 Quote. If it&#039;s from Kino no Tabi it should be named as &#039;&#039;&#039;Kino no Tabi v6 Quote&#039;&#039;&#039; similar to the naming format the rest of vol 6 pics are named with. Please bear this in mind in the future. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  23:28, 9 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
I&#039;m very sorry. I did know, I was just careless this time. Thank you for making the corrections. You even changed the page where the files link to... I&#039;m really sorry for the trouble.... &amp;gt;_&amp;lt; [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 00:19, 10 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Greetings. All right then, on ou&amp;amp;mdash;my way.... Just to assure myself, for page 3 to 12, only the &#039;no-text&#039; version that&#039;s included...or only the &#039;no text&#039; version of page 3-5 and 6-9 while 10-12 use the original version?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By the way, here&#039;s a [http://www.mediafire.com/?9bqh9e7d8kti12v link] to paper size comparison that I think suitable for page 3-5 and page 6-9 of volume 6. Just in case you want to try it again later... and for any other illustration of other volumes of this series that&#039;re more than 2 pages big.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the time being I&#039;ll use the &#039;Super B&#039; version of the frontispiece images in question, while making changes on the draft.-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 05:38, 12 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Hi! Use no-text versions for pages 3-12 (and just to make sure, use all the re-uploaded versions of the pictures for the rest)  ^_^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;Super B&#039; looks good for frontispiece 1. For frontispiece 2, it&#039;s still not a fit, but I myself doubt there&#039;s a paper size that would actually fit it, so &#039;Super B&#039; seems to be the best choice. (BTW, that&#039;s a really funny name for a paper size... 0_0).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, thank you very much! :D&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Greetings. You&#039;re welcome. Volume 6&#039;s pdf is up on KnT main page, glad that I could help even just a little.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Well, I&#039;ll try to find or make a size that will fit it. Indeed it is a funny name, but that page-size is named like that in MS Word 2007.(Probably the designer has quite a sense of humour.)-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 22:22, 12 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, I forgot to say it before. In the previous version of page 185 (left), there&#039;s a line of sentence(s) near the top-right edge of it. Did the line got erased by accident? Or is it moved to quote page (right)?&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Kino_no_Tabi_v6_185.jpg&lt;br /&gt;
Image:Kino_no_Tabi_v6_Quote.jpg&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 01:40, 13 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Phew! I&#039;m sorry for the delay in reply... It was raining deadlines for me yesterday! But I&#039;m free for the rest of the week, yay! More KnT! XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you, thank you, thank you very much! Please, you were really a big help. And I really appreciate it when you go around and clarify some things about the translated chapters. ^_^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, no the line was not erased by accident. I removed it when I cleaned it up because that line was the last sentence of chapter 7; the picture is usually drawn on the last page of the chapter as long as there&#039;s space... that&#039;s why the picture&#039;s down there... :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The quote page was an entirely different page. It really belongs right before the prologue. Hmm...should I upload the original version of the quote? (That was in Japanese text)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
My apology. I didn&#039;t mean to rush you or anything. Just saying what I thought at that time.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Oh, that part *shudder*... I see. Thanks for clarifying. Nope, thank you. I was only wondering about what that line is.-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 11:26, 14 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Oh, no! You weren&#039;t rushing me... I had many deadlines in the office the other day, so I was only able to answer last night... ^_^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, you&#039;re welcome! Don&#039;t hesitate to ask anything Kino no Tabi-related! :D&lt;br /&gt;
[[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 22:01, 14 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Greetings, Ella-san. Thank you for the translation and proofreading.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
My apology that it took me quite a while compared to before. I just realized that it&#039;s been completed on monday.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
By the way, [http://www.mediafire.com/?bmc9bu29buik0sw here]&#039;s the pdf. I hope I didn&#039;t make a mistake this tim-... Speaking of which, I haven&#039;t asked you about the placement of the frontispiece images... I wonder if I got the guess work right.-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 07:41, 9 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello User753! No worries! And as usual, thank you for making the pdf ^_^ &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sorry, I was only able to check it this morning. There are only a few pages missing or not updated: The front cover and the title page are not updated; the quote page, title pages for chapter 2 and chapter 3 are missing. And minor stuff: The font color of the title for chapter 5 and author&#039;s notes are black. Other than that it&#039;s ready... :D [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 18:59, 9 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Thank you. Mind if I ask about the quote page? As before the chapter title images, I can only see: Front Cover, Back Cover, Page 1, Page 2-3, Page 4-5, Page 6, Page 7, and the English Table of Content.-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 01:28, 10 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aack. Sorry about that! My bad... *facepalms* It&#039;s here: &amp;lt;gallery&amp;gt;Image:Kino_no_Tabi_v3_009.jpg&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Thank you for waiting. [http://www.mediafire.com/?s0duz36hncuqca6 Here]&#039;s the recent version.-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 06:33, 10 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, I&#039;ll go ahead and post the link ^_^ Thank you very much! [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 08:43, 10 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Thank you very much. (Sorry for my late reply, just woke up)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I recently checked the number of download on Kino no Tabi&#039;s pdf and... surprisingly, the number of download of volume 4 is already 223 times.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
On a completely unrelated note, I think the affection I have towards Kino&#039;s increasing.-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 17:40, 10 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nah, we can&#039;t be online all the time (Sometimes I wish I could...LOL) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Oh! That&#039;s nice to know! Last time I checked, Volume VI has 199 downloads. I&#039;m actually wondering why the download count&#039;s increasing (I thought we had less than fifty readers...)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ho? I&#039;m not showing any signs of getting better from my addiction... (It&#039;s been what, 10 months?) Just yesterday, I almost had a heart attack when I saw the cover of volume XVI. Ah... I want one... T_T&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Hehe, thank you very much. Looks like the fanbase is still alive and kicking.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Actually I only see a few seconds glimpse of an episode of Kino no Tabi back in the day where satelite tv isn&#039;t common here (along with Yukikaze), and it&#039;s only the ending, but I&#039;ve pretty much attracted to the series already. When I realize about this on Baka-Tsuki, I feel like I&#039;ve found a long lost important friend that I&#039;ve only seen once, almost like a love on the first sight. (Well, my attraction and affection setting is a little odd. But then, my full name has already hint it along with my personality |&amp;lt;!--If translated in English, my name will be: Yeremia, son of love or something. As seen in my primary e-mail address if you edit my user page.--&amp;gt;|)-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 20:38, 10 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow... Now I know that I can use hidden comments for out-of-topic chatting...LOL&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It was not love at first sight for me though. I was &amp;quot;visually-inclined&amp;quot;, so I used to put much more importance to art over story. I first heard of KNT when I was looking for anime similar to Mushishi, and read tons of praises about it, but I was heavily turned-off with the art (that was before I learned of the existence of the novel), so I put it off for over a year. I really wish I hadn&#039;t, because the fanbase that time was a lot stronger and I would have gotten more KNT goodies...T_T--&amp;gt;[[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 21:32, 10 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, it could be used like that. Sorry to fill your talk page with a wall of text that&#039;s not of importance.&amp;lt;br/&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#E1EBF2&amp;quot;&amp;gt;Maybe using this is a viable option as well?&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;!--Sadly at that time I haven&#039;t know the existance of LN, out of fear of not able to follow the story due to not knowing where to look, and because I rarely able to watch it as frequent as I&#039;d love to.--&amp;gt;|-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 22:59, 10 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Whiting out text does work, for a moment there I thought you took the trouble to center your signature...haha. Well, I don&#039;t really mind...I&#039;m not fussy with profile pages...LOL A talk page is there for people to fill out, that&#039;s what I think. --&amp;gt;[[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 23:09, 10 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Greetings, Ella-san. Good luck studying for your examination this February. I don&#039;t know how to say this... I&#039;ll pray that you&#039;ll do well on the examination and pass it with good grades, if not with flying colours. A-anyway... do your best.&lt;br /&gt;
|&amp;lt;!-- ... Although I know how inconsiderate and insensitive I am for saying this... I also want to apologize that I still can&#039;t do the lite and minimum version of the previous release yet. Real life is giving me an overly frequent telephone calls lately. I even can&#039;t do the English-Indonesian translation of Haruhi Suzumiya and To Aru Majutsu no Index at all, and I also haven&#039;t visit the forum for quite a while now. But please be assured, no matter how long it take, that will be done. Please do your best studying and preparing for the exam. And let&#039;s meet again after that to continue working on this wonderful series (although all I do are only making pdf and seldomly do a minor word check). Until the end of February then. --&amp;gt;| -/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 01:14, 17 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much! I&#039;ll do my best! Don&#039;t worry about it, like I always say, there&#039;s no need to rush things. If we put uncomfortable deadlines on ourselves, we may eventually lose interest and the enjoyment we derive from doing this. I&#039;d like to avoid that because I now want to see this project through to the end! ^_^ [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 02:34, 17 December 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Greetings, Ella-san. Thank you for waiting. Here are the mediafire links for the PDFs:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Volume 3 (lite)&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/?7vd4pc00h7pb8sa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(minimum)&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/?dp9fbvn8p70muja&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
volume 4 (lite)&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/?u9dg2tb9czw5qo2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(minimum)&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/?mzbkku55xqzgau2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
volume 5&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/?kjr2n9ouovmy5fm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(lite)&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/?c0qbtqgwd4rh9g5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(minimum)&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/?tssykukk4oskbkd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
volume 6 (lite)&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/?sbhwhrkk9mjrfa5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(minimum)&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/?oerblg7zwbe5lwn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please check them when you&#039;re free. Good luck on your examination this February. &amp;lt;!-- Until next time. I&#039;ll pray tt you will pass it with flying colour... --&amp;gt; -/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 22:34, 8 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey User753! Thank you for all of these! I just checked them, and they&#039;re all good to go. ^_^ &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
With these, the downloads page is open for business. Yay!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you! I&#039;ll do my best :)[[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 07:27, 9 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Greetings, Ella. How are you? I&#039;m sorry that I didn&#039;t check B-T that often lately. May I ask about your exam? -/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 09:32, 2 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there, User753! :) No reason to apologize, I myself promised I&#039;ll do &amp;quot;irregular updates&amp;quot; but in the end, I was only able to produce one chapter during my absence, LOL. Oh, no score yet, but my preliminary results say that I passed, yay! (But I think I barely made it, it was pretty difficult. I really hope those prelims are accurate...) Well, this is just one of a series of exams, so I don&#039;t know when I&#039;ll have to vanish again. But I can work steadily on my translations for now... ^_^ [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 05:09, 3 March 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Greetings, Ella. I&#039;m really sorry for being absent for 2 months.|&amp;lt;!-- Was tricked... correction, preoccupied with something. I guess I really are inexperienced with this kind of thing. --&amp;gt;| Here are the links, please check them when you&#039;re not busy.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Volume 2&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/?9qus099auvraawy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 2 (Lite)&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/?ckkd2x3dpdffjit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 2 (Minimum)&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/?31amg1lg9b2356z&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hopefully there&#039;s no mistake this time. Have a good day. (By the way, have you seen Dammitt recently?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I almost forgot, when I checked the download counts for the series, this is what I got:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Volume 03: 1076 | Volume 03 (previous): 0004 | Volume 03 lite : 0051 | Volume 03 minimum : 0032&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Volume 04: 0871 | Volume 04 (previous): 0005 | Volume 04 lite : 0022 | Volume 04 minimum : 0010&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Volume 05: 0405 | Volume 05 lite : 0019 | Volume 05 minimum : 0013&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Volume 07: 0590 | Volume 07 lite : 0028 | Volume 07 minimum2 :0017 | Volume 07 minimum:  0019&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s really great! Well done, Ella. -/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 08:04, 17 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
User753! Glad you&#039;re back! Knew you&#039;d show up one of these days... LOL &amp;lt;!--Tricked... now that got me thinking... inexperienced in what?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, as usual the pdf&#039;s are looking great ^_^ I&#039;ll put the links up right away. BTW, this volume&#039;s credit page is really something...&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Nope, looks like Dammitt&#039;s been busy these days, he already placed his name under Inactive (in Black Bullet too, it seems)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh... Now I&#039;m wondering why Volume 3 has the most downloads... Volume 6 only has 823 though it was the first one out. You&#039;ve done a great job with the pdf&#039;s too, thank you as always! :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About Volume 8... sorry for putting off the full text for weeks. Proofreading chapter 1 is so depressing (seeing my translation errors, I mean) so I haven&#039;t made much progress... T_T Hopefully I&#039;ll get it done within the month.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
... Thank you very much... Sorry for disappearing and procrastinating due to the following reason. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|&amp;lt;!-- Well, it&#039;s a good old story actually. Got lead of from just wanting to be friends and fall for a &#039;girl&#039; I met online. Thankfully, the very same person who lead me also realize (and told me) that that person is an illusion... nothing more than an illusion. Hec- *cough* sorry for cussing... Well, that person isn&#039;t even a girl. Though I admit that, 6 months of pretense requires quite a skill. 8, if counting the time spent with him as well. Luckily though, he who lead me to fall for &#039;her&#039; realized and told me that first, &#039;she&#039; and &#039;her cousin&#039; is actually one person, then about said person&#039;s gender, and guess at the motives.  Though, thanks to this, I can finally let go the feelings I had for a certain someone 9 years ago, and earlier than expected as well. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sorry for ranting here... and I haven&#039;t answered your question yet... I am inexperienced in interpersonal relationship with one of the opposite gender beyond crush. And this one,sort of, a lesson for that dull edge. Fellow members of BT will laugh when they find this. --&amp;gt;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you. Well, that&#039;s because I have good examples to follow and great translators here *staring at one of the translator*. For the credit page, I just followed the list from the pages&#039; history (and sometimes take a quick peek to see the changes, though not all changes). Is it too long or require a rearrangement?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see. I hope I can see him around soon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wonder. Maybe because volume 6 is the first try, and thus, confusing as to which to download?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please don&#039;t worry about that and take your time. And please don&#039;t overwork yourself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ended up using the word &#039;the&#039; more than thrice... Self challenge failed. -/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 05:45, 18 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Oh... I hear things like that do happen... (and there&#039;s this meme, &amp;quot;All girls in the internet are guys&amp;quot; right? But that&#039;s no longer true nowadays) It never really struck me as something &#039;real&#039; until now... Wow. But it&#039;s good to learn something from the experience. Interpersonal relationships... I&#039;m no better than a grade-schooler when it comes to that. I stopped growing up by that point... LOL --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, no, the credit page is good as it is. When I saw it, I just realized how much effort has been made to complete this volume. It&#039;s... how should I put it... moving?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m actually being lazy... working at less than half my normal pace. Dangerous. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;The&#039; is such a common word, can&#039;t blame you even if you use it ten times ^^; [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 09:55, 18 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
Sorry for my late reply. I overslept again yesterday. |&amp;lt;!-- Ah, this one? &amp;quot;The internet: Where men are men, women are men, and children are FBI agents&amp;quot;?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Me neither. So probably it was a required lesson for me. . . or perhaps I was just a little bit naive. . . probably not, a naive person won&#039;t know, let alone admit that he is. If I may quote, someone did say that &amp;quot;experience is the best teacher&amp;quot;, and I&#039;m not sure where I have heard it, but I remember someone continue it by quoting this &amp;quot;but the student is dead before the lesson is finished&amp;quot; or something like that.&amp;lt;br.&amp;gt;&lt;br /&gt;
If I may ask, how come? By no means or plans to offense you, you seem like a good person to me, with good real life social contacts and links and such. --&amp;gt;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indeed it was moving.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perhaps you are a little bit bored with something and need to do something to refresh yourself?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, it is indeed a common word, and I have no problem with using that. Though, if I can, sometimes I prefer to use &#039;the&#039; when I am referring to something of (personal) importance and replace that word with something of (near) equivalent for others. Though it may seems quite silly outside a personal log.. or diary. At least it&#039;s easier to understand compared to when I tried to avoid/skip using personal pronoun to refer to myself. Though it&#039;s quite silly no matter how many times I re-thought about it. -/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 18:27, 19 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Yep, I&#039;ve seen that version somewhere too! I wouldn&#039;t call it naivete either. This is one case where you are still around to make use of the lesson in the future, but it is true that learning from experience often leaves scars behind.&lt;br /&gt;
No worries, no worries! ^_^ Do you know about the term &amp;quot;hikikomori&amp;quot;? I&#039;d describe myself as a &#039;partial hikikomori&#039;. But others probably see me more as a &#039;nerd&#039; or a &#039;geek&#039; (But when I looked up the meaning of those terms, I just didn&#039;t fit the description... haha). Let&#039;s just say I don&#039;t go anywhere else other than office or home (except for rare occasions and get-togethers with my closest friends). Maybe the reason I come off as normal even with zero social life is because I&#039;m actually happy despite my isolation. (And no one believes that I am *sigh*. It&#039;s quite frustrating trying to convince people that I am contented with staying home all day banging at my keyboard.)--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I try to refresh myself with more Kino chapters. It works, but the process it takes just to finish one cancels it out. LOL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It takes effort to watch out for your words. Now I know why you call it a challenge. Not using personal pronouns? I couldn&#039;t imagine it in English without sounding... well, strange. (and now that I think about it, that will also be quite a headache in my native language). But you can pull that off in Japanese (where it&#039;s the norm actually). It&#039;s a pretty quirky language in some ways. [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 04:09, 20 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
|&amp;lt;!-- Pardon me. When I first read yours, what crossed my mind isn&#039;t hikkikomori, nerd, nor geek, what crossed my mind is either the term &#039;introvert&#039;, a person who prefers solitude, or shyness.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Well , sometimes it&#039;s hard for others to be convinced, as, usually, every person has different perception; interpretation; and experience regarding something. But then, that&#039;s what communication for. Especially to the closest of friends. If it&#039;s hikkikomori, even if it&#039;s partial, I think you would not maintain the precious ties with your real-life friends or be comfortable being inside the core group/circle during the get-togethers. (By now, it ought to be clear as to what my personality shifts toward in the scale, as it&#039;s hard not to use those choices of words. At least not naturally.) My apology if I offend you. --&amp;gt;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see. Sounds like a kind of sweet torture. Really sweet one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the entirety of personal pronoun, it would be. But for personal pronoun that refers to self, I think it could still be pulled off, though it still couldn&#039;t be used much often. Well, for that part, it should be easily guessable as to what (mainly) &#039;inspire&#039; that self-challenge, beside the norm of Japanese, so to speak.. or type. -/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 10:50, 20 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- No need for apologies! XD I get that a lot, actually. I&#039;d love to think I&#039;m an introvert (I admire the few people I know who are), unfortunately, I&#039;m not much of a thinker and being around people doesn&#039;t make me uncomfortable that I&#039;d fold up during conversation (so it&#039;s probably not shyness). Also, I don&#039;t think most introverts lock themselves up in their rooms... But you have a point, maybe calling myself a hikikomori isn&#039;t right either. The truth is I&#039;m still wondering what term would fit me. Or, maybe it&#039;s better not to stereotype myself... after all, we&#039;re all unique. ^_^ (Wait, I&#039;m guessing you&#039;re an introvert?)--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nicely put, that one. That almost sounds like I&#039;m a masochistic Kino fan. XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe I should try writing without using a letter... x? Nope, that&#039;s not much of a challenge.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
|&amp;lt;!-- Maybe you just prefer solitude and serenity? True indeed. (Well, at least that is what I&#039;m diagnosed as, by some psychologist and student counseling. As to what I think of myself, I don&#039;t know what exactly I shift towards, maybe extroverted introvert? Or is it introverted extrovert. . . ?) --&amp;gt;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W-well, I didn&#039;t mean it that way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm. . if you want, subtracting the letters used to type Kino no Tabi;Kino&#039;s Journey; and Hermes, maybe try M; L; or P? -/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 16:56, 21 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Sorry for the late answer... I was distracted the whole day after having realized that I didn&#039;t submit a translation this Sunday... what&#039;s wrong with me? Anyway, I would like to have an &amp;quot;official diagnosis&amp;quot; too. May lessen my confusion. An extroverted introvert? Isn&#039;t that kinda, contradictory?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If it&#039;s for Kino, I&#039;m willing to be anything. LOL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How about &amp;quot;P&amp;quot;? M and L may be too much for me. BTW, I started the challenge already...^_^&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
|&amp;lt;!-- Is it because I am intruding you?&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Well,at first, aside from diagnosed as an introvert, a fraction of the &amp;quot;official diagnosis&amp;quot; is kind of disheartening for me. From one side, it is. Though from other side(s) of the dice, it may not be so. Since it could also mean an introvert who tries to open up outwards to a certain extend. Or changing the hinge to that of a swinging door (or at least close to that), though I forget the name of the hinge. --&amp;gt;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see... Ah, indeed you already are. I wonder if I&#039;m up to this as well. Though that makes me wonder... will you exclude the translation from this challenge, or include it as well? (Come to think of it, I already use that letter once... minus one point for me... and now it&#039;s minus two.) -/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 00:48, 24 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--No, not at all. I&#039;m just feeling guilty over missing a translation, and having second thoughts whether to submit a translation on Monday (and breaking my submission rule) or submit them in addition to what I will be giving away this Sunday).&lt;br /&gt;
Oh, now I get it, it&#039;s like a &amp;quot;tendency&amp;quot; to become extroverted, or the other way around. Well, majority of humans are extroverted, so there&#039;s a downside to it, too.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll exclude the translation. I think that&#039;s too difficult for me. What, you&#039;re joining the game? :D. (Had to reword a few times to avoid that letter... this won&#039;t be too easy... haha)&lt;br /&gt;
[[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 02:51, 24 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
|&amp;lt;!-- Ah, I&#039;m relieved. Thanks. Well, for that, it&#039;s up to you. &lt;br /&gt;
Yeah, something like that. Alhough, I wonder, which side of the coin will it be. Maybe it is an introvert that wants to open up a little. Yet, since  --&amp;gt;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see. Well, it seems like fun. Though for the reward, I am usually satisfied with the satisfaction gained just from trying it (even though I usually lost in less than three days when I tried out on my own). Reminds me of a &#039;taboo letters game&#039; from an old anime. From which I copy the idea, without the penalty of course. -/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 08:25, 24 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Well, not everyone fits in the textbook definitions. We&#039;re human after all.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, I wasn&#039;t thinking of a reward... (and now I&#039;m thinking of food... &amp;gt;_&amp;gt;) Ah, I know that one! My favorite shounen series way way way back, Yuu Yuu Hakusho!&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
|&amp;lt;!-- Indeed... Thanks. I forgot that it was meant for loose and easier general identification... wait, why do I remember this only now? --&amp;gt;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh... sorry. I didn&#039;t mean to cause you discomfort or anything... though if I am allowed to choose a reward, maybe it will be a request for tha-... nah, it&#039;s too embarrassing. Switching to an extended leisure time. (how did I ended up thinking of that anyway? That&#039;s too far from the line.)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bingo! Ah, I want to watch it again and read the manga. -/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 17:21, 24 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Because we humans are, by nature, forgetful...--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, not really, but I don&#039;t want to think of food when I&#039;m in the middle of a diet... Extended leisure time... Maybe I should wish for an extended vacation to have more time to work on Kino... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is, after all, one of the less tiring shounen out there. It is a childhood favorite, even for those who are not die-hard anime/manga fans. [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 19:14, 24 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
|&amp;lt;!-- As for myself, &#039;a little bit too much&#039; of some of the time, I am really forgetful. --&amp;gt;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry to remind you of that. Vacation and holiday... May your wish be granted. (Maybe an extra day off or two for the very least?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, even when it&#039;s a re-aired ones that I watched. I didn&#039;t even know what &#039;anime&#039; mean at that time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry that I took too long of a time to answer back.|&amp;lt;!-- Even after those times, it is still quite hard for me to remove &#039;her&#039; and/or their &#039;presence&#039;.Even when the &#039;memories&#039; are already stored, as a lesson and data, and the &#039;feelings&#039;, are already neutralized and secured. Well, if it was easy, then what I felt was not worthy enough to even be noticed. --&amp;gt;| And now, it&#039;s minus three for me.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Addition, about the challenge... does that extend to native languages as well?&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
-/-&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
My, the arts have become better and better. And Kino&#039;s grow and charm have become more... evident. I can see why you said that you don&#039;t mind of that...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I wonder who that girl is... his new travelling friend? Oh, wait...-lease don&#039;t tell me just yet. I&#039;d love to wait. (Ah, this effort to avoid using the letter could be considered cheating already. Minus seven... (Counting a message I sent to your forum account. Sorry if I sound rude there.) -/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 14:33, 28 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Same here. And now that you mention it, I forgot to submit the translations before bed, so I woke at the middle of the night to do just that. *Sigh* what&#039;s wrong with me?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uh... it was granted.... (We have a sudden non-working day the week after next) scary... 0_0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The same goes for me... I enjoyed image-editing too much, I wasn&#039;t able to do anything else...&amp;lt;!--Don&#039;t rush. It takes time to heal. :)--&amp;gt; Oh no, I won&#039;t survive. There are lots of words with that letter in my language. It&#039;s quite rare in English, so it&#039;s just fair... ^_^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You bet. When I noticed there weren&#039;t images for volume 13 yet, I just had to submit them. Maybe I&#039;ll get some images done every time I finish something. She certainly oozes in charm, the artist also knows how to do his share of fanservice. Mind what again? (here comes the amnesia moment)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh! She&#039;s been featured in volume 8, and this is my first time translating a story with her in it... :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wai- wha? You sent a message to my forum account? I was locked out of the forum for months, so I doubt I&#039;ll ever get to read that. I mean there&#039;s this error message saying I was blocked... T_T *was it because of the removal of users with zero -osts?* (There used it at last, I dare you find a synonym to that term... XD Technically, you&#039;re not cheating because you&#039;re still counting them, haha)[[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 15:00, 28 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
|&amp;lt;!-- Maybe you are just enjoying image editing, or getting ready for your work? --&amp;gt;|&lt;br /&gt;
Oh my. (Sorry, couldn&#039;t say more from being astonished)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|&amp;lt;!-- Thank you very much. --&amp;gt;| Ah, thank you. At least the count would already been eleven or so just from answering my cousin&#039;s comment once (though I still haven&#039;t count how many I used when I had chunks of text written off from SAO&#039;s translation in one of the discussion in facebook, hopefully not many).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, haven&#039;t read volume 8 yet. Thank you for the information. W-well, quoting your words, &amp;quot;If it&#039;s for Kino, I&#039;m willing to be anything.&amp;quot; Though I don&#039;t mean nor add any other implications from this. (Gah, minus eight.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, yes, it&#039;s because of that zero counts. I&#039;ll try to ask about that.Thank you. A-... As far as I know, there&#039;s no synonym to that (though maybe it can be told in a roundabout way, though it&#039;ll be (way) more confusing).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|&amp;lt;!-- Well, if what I sent is rewritten.. and changed a little, though some are omitted, it&#039;ll be this:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Greetings, Ella. How are you? It&#039;s me, User753.&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe this is overshooting/abusing the line (moreover, as one of an alternate languange forum&#039;s moderator), to check on some users activities, bans, and the like. Regardless, it seems that you have trouble with the auto-banning that happens from time to time, is it not? It usually happens when one has zero post.&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry if I sounds rude, but maybe you could create a new thread, topic, or post related to Kino no Tabi? &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
There are some that&#039;s related to KnT (for example: &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=32&amp;amp;t=5449&amp;amp;hilit=kino+no+tabi ,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=23&amp;amp;t=3052&amp;amp;hilit=kino+no+tabi ,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=15&amp;amp;t=2073&amp;amp;hilit=kino+no+tabi , v&lt;br /&gt;
but there&#039;s no dedicated thread to it yet (some are even surprised about that)). &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Or the ePUB generator/related (that are quite popular here for mobile reading) here &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
( http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=16&amp;amp;t=5575&amp;amp;hilit=kino+no+tabi &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?uid=7282&amp;amp;f=32&amp;amp;t=5619&amp;amp;start=0 )&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Or maybe introducing yourself to some of the fellow members? (Like this one: http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=3&amp;amp;t=4720 ) At the very least, when your user status is changed into a translator or the like, you won&#039;t have to worry about it.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though I wonder how could I get a moderator status, even when I have been inactive here for more than six months already... ah, in the end, I use that letter three times. Minus six in total then.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, I&#039;m sorry if I offend you. Have a good day.--&amp;gt;| And it&#039;s minus eleven now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After seeing my own writing... written like that... I have a sudden urge to slam my own head to the nearest bed in embarrassment. Sleepy head doesn&#039;t make a good mate. (*sigh* ... Twelve. If there&#039;s a limit, I&#039;d have lost the round already, while you get a bonus (maybe three to five free use of that letter, a bonus in salary, or another day off (or two). Or maybe, a very beautiful/enjoyable surprise.  *cough* Thirteen. Maybe, it will even be a combination of the above.) -/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 18:27, 28 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
|&amp;lt;!--Maybe. Well, anyway... gotta remember to finish editing volume 8 by this week.--&amp;gt;|&lt;br /&gt;
No worries! In the end, we&#039;re just doing the game for fun... :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s a surprise. Do you wait until the volume is finished before reading? (Not that it&#039;s bad). Actually... my infatuation with Kino is nothing compared to my addiction to Master. She&#039;s... ok, I&#039;ll quit here before I go into a long monologue on why I like her so much. Well, my love for fictional characters is not the eros kind. ^_^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knew it. Just a few days before I was blocked, I read about it, but did not bother to &amp;quot;depinkify&amp;quot; myself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|&amp;lt;!--Whoa, you&#039;re a mod now? Congrats! I&#039;m sure it&#039;s because your contribution to the forums when you were active greatly overshadows the six months of your absence, and someone thought you&#039;re up to the task. And I don&#039;t mind at all having my stats looked over, I&#039;m not guilty of doing anything weird... am I? XD &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well... I was meaning to post in the forums, but I like being a lurker, just reading threads from time to time for news and the like(and I can&#039;t search if I&#039;m not a member, that&#039;s why I registered...), and I&#039;m not too keen on starting threads... I don&#039;t know how and where to begin. Ah... it&#039;s been over a year, but I still don&#039;t feel like a &amp;quot;legitimate&amp;quot; translator. I just feel like I don&#039;t deserve the status... it&#039;s too good for me...--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And now I have a minus six after trying not to reword. There&#039;s nothing to be ashamed of how you write, as long as you can communicate what you have in mind. *Looks at the stars* I wish to find scans of the newspapers where Kino no Tabi is being published weekly. Soon. (Ack minus nine) That&#039;s what I would have wanted as a reward, but oh, well... [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 09:35, 29 April 2013 (CDT) &lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Sorry for just answering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|&amp;lt;!-- Best of luck. --&amp;gt;|&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Y-yes, I almost forget about that. Though maybe that could be used to make it more fun. |&amp;lt;!-- And thank you, I lost my calm easily when I am half awake. Sorry for showing that side of me if it makes you inconvenienced. --&amp;gt;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry. For now, I am. Though I am planning to be able to read it ( and other series that I was going to read) until the end of the blue coloured links. Actually, I don&#039;t mind reading long monologue.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
W-well, if it&#039;s that kind of [http://en.wikipedia.org/wiki/Eros_(concept) eros], t-then I am not thinking of Kino that way. . it was more of a storge (though if it&#039;s the other definition in that link or [http://en.wikipedia.org/wiki/Greek_words_for_love here], maybe I am).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
. . . Regarding that, Arczyx just told me, that he had un-banned you. Can you try to login again? |&amp;lt;!-- T-thank you very much. Well, I am sure it was not like that. I was only talking about some things, mostly just random chatter. And, as you can see, I still don&#039;t know how and what to do with this. And of course, there&#039;s nothing like that in your profile, in fact you&#039;ve got some nice images and quote there.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Well, if you ask me, at the very least, that title suits you already. Hmm, what about commenting in one of the links I posted before? I also was a lurker before, though that didn&#039;t last for long, since some of the things there makes me itch to join in the conversation. --&amp;gt;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Copying the words from another series, I&#039;d say &amp;quot;May your wish, be granted.&amp;quot; Though maybe not weekly (won&#039;t it be hard if it indeed turns out to be exactly weekly?). With another three included in the package (ouch, four), I am ready to continue the game now. How nice it is for the count to be one of my favourite numbers, well, with 17, it&#039;s two. -/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 01:17, 2 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
|&amp;lt;!--Sorry for only answering now... At last, volume 8 is finished! T_T &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I just noticed, you really like to say &amp;quot;sorry&amp;quot; don&#039;t you? I guess that means you&#039;re really polite...--&amp;gt;|&lt;br /&gt;
Well, there&#039;s nothing wrong with that.|&amp;lt;!--How about we do a self-challenge of not saying the word &amp;quot;sorry&amp;quot;? Hope I&#039;m not offending you or anything.--&amp;gt;|Um, Shishou is... *blush* I can&#039;t explain what I feel after all... Hmm, I don&#039;t think my &amp;quot;love&amp;quot; fits any of those Greek words... Maybe it&#039;s something else entirely?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much! I can login again! Now, I have several months to make at least one post...|&amp;lt;!--It may seem random chatter to you, but that&#039;s loads better than not contributing to the forums at all... like a certain someone here does...^_^ (and hey, aren&#039;t your comments sincere reactions about the light novels that you like? That&#039;s not really random) But my translations are terrible. Maybe I&#039;m just scared of taking responsibility for my mistakes...--&amp;gt;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, I see. This small piece of news hasn&#039;t really made it to the English-speaking world yet, but since April, Kino no Tabi began weekly serialization in several Japanese newspapers (regional only though). So yes, there is one story every week. Unfortunately, I have no way of getting my hands on those columns. That&#039;s why I&#039;m relying on stars now. T^T&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While I was writing this, my elation has made me forget about our game. As a result, I have minus 17 now. Sweet. [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 10:47, 5 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello there Ella-san and User753-san. It&#039;s great to see you back! Hope I don&#039;t sound to impolite when butting in your conversation like this. I&#039;m very interested in the news about Kino making it in to Japanese newspapers. This news reminds me of [http://www.animenewsnetwork.com/news/2012-11-23/editor/more-planned-for-kino-journey-readers this article] in November last year. I wonder if this is really the response to that article. Also, does Ella-san know what types of newspapers Kino is featured in?&lt;br /&gt;
[[User:BloodyKitty|BloodyKitty]] ([[User talk:BloodyKitty|talk]]) 12:41, 5 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
I don&#039;t mind at all ^_^ Yes, apparently this is the surprise (and you can imagine my mixed disappointment and amazement upon reading about it), though a few fans still believe in a second season. Um, according to some source, the newspapers are: Shizuoka Shinbun, Fukushima Minpo, Niigata Nippo, Hokkoku Shinbun, Oita Godo Shinbun, and Minami Nippon Shinbun. And Shizuoka Shinbun&#039;s [http://www.at-s.com/news/yomotto/kino/ website] even posts summaries (a very short summary with no juicy hints about the story) every week. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Well, I think that it was kinda obvious that it&#039;s not anime related, since it was Dengeki Bunko who announced that they&#039;re planning something for readers of KnT, and in the end it became a [http://dengekibunko.dengeki.com/20th/special/ &amp;quot;Special&amp;quot;] for their 20th anniversary. [[User:Dammitt|Dammitt]] ([[User talk:Dammitt|talk]]) 17:24, 5 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
As long as I would appreciate a second season for Kino if it even happened, I still think this is an amazing news. It makes me wonder about the reception of Kino in Japan... As I don&#039;t think Kino is appealing to the majority of light novel readers out there, since the current trend of light novels pretty much gears towards otaku (with moe stuff related, harem theme, or premises that sounds like mainstream shounen series, etc.) while Kino is quite unique on its own (granted, there are some titles like &#039;&#039;Baccano&#039;&#039; or &#039;&#039;Spice and Wolf&#039;&#039; that also have their own themes and uniqueness, but still in the minority). Does anyone have any idea about Kino&#039;s demographic, or how well it is received in the current years?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I looked at the weekly summaries and pictures in Shizuoka Shinbun website and it seems all these stories are brand new. Collecting those newspaper would be impossible unless you&#039;re living in those regions in Japan where they are published (T_T).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ella-san, sorry if I bother you with this, but would you reupload the inner illustrations of Kino volume 8&#039;s epilogue story? I know untuned-strings already included them in his blog, but I still prefer your version to be here, so that we have the complete illustrations for this volume on our site.[[User:BloodyKitty|BloodyKitty]] ([[User talk:BloodyKitty|talk]]) 02:12, 6 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
I wasn&#039;t expecting an anime either, but deep inside I couldn&#039;t help but wish for a second season. :D By the way, thank you for the link Dammitt, I only realized now that there was an official announcement...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t be so sure because I&#039;m not in touch with all things Japan, but I do know that Kino enjoyed its share of popularity. It probably peaked around 2005-2007, during which the second movie, the second game, and the spin-off Gakuen Kino were all released. The volumes were always in Oricon&#039;s top 10 during the first two weeks of release and stays in the rankings for about a month. However the sales have dwindled during the past years, with an average of 45K copies sold every first week. The numbers are certainly a far cry from those of recent LN best-sellers, but as of 2012, it is still among the all-time best-selling light novels in Japan with 7.7 million copies sold over 22 volumes (including Gakuen Kino, apparently)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All I can say is that it must have retained a pretty consistent fanbase, or it was a result of strategizing in Dengeki Bunko&#039;s part, seeing that they don&#039;t usually release their best-sellers concurrently.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About the pictures--sure, I&#039;ll put them up again ^_^ (actually, they&#039;re already uploaded, but I couldn&#039;t decide where to place them...)[[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 08:49, 6 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
I do want another season for Kino too, though the current anime base doesn&#039;t seem to support series like Kino much (I miss how creative and unconventional many older animes can be *sigh*). It&#039;s good to know that Kino still have a fairly solid fanbase in Japan. About the pictures, why don&#039;t you just put them in the prologue chapter page, but instead of large thumbnails you put them in gallery mode, just like the pictures in the Novel Illustrations page?[[User:BloodyKitty|BloodyKitty]] ([[User talk:BloodyKitty|talk]]) 11:08, 6 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
You bet. I couldn&#039;t quite find a new anime to love after Kino no Tabi. T_T And I wish the fanbase stay strong; as long as it is, there will be more Kino in the future, unless the author decides to finish the story.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s a great idea, thanks BloodyKitty! [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 11:56, 6 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Greetings, Ella, BloodyKitty, Dammitt. I&#039;m s-... please forgive me for being late in answering. |&amp;lt;!-- W-well, it&#039;s not that I am polite or anything... it&#039;s just that I... don&#039;t want to offend you or anyone. A self challenge of not saying that... it&#039;s not that I hadn&#039;t thought about it, it&#039;s just, hard for me to do (the fastest on the record was less than a minute after the challenge begun, and the longest was about a day or so). --&amp;gt;|&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Oho... I wonder what is it that you thought about master Shishou that made you blush. Oh, well, I should refrain, it&#039;s your secret after all. |&amp;lt;!-- Otherwise I might start to tease you, or at least try to. N-not good... *shake head strongly* Ah, forgive me. Sometimes (well, most of the times), when I see someone blush, I got a strong urge to tease him/her. It&#039;s almost feels like a &#039;flag&#039;. --&amp;gt;| Maybe, though there&#039;s definitely something you feel towards master Shishou. Let&#039;s see how that turns out, shall we?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please don&#039;t thank me. It&#039;s Arczyx that helped you.|&amp;lt;!-- E-eh, you saw my posts...? Ah, I&#039;m embarrassed. *shake head* Well,  currently, it is still a &#039;not yet&#039;, no? (W-well, some are... while some are plain random.) Come on, how could those translations be called horrible? Maybe sometimes there are a little typo, but that doesn&#039;t even affect the translation. Please don&#039;t be scared and underestimate your own abilities (especially your translating and image editing skills). Instead, you should be proud of it.  --&amp;gt;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe, given enough time,it&#039;ll start spreading. Maybe it will be like a wildfire... on a second thought, that sounds scary... so maybe like a gentle and continuous flow of water, driven by the wind. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt;cough* I forgot about that... I don&#039;t even dare to start counting now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, I almost forgot. Here&#039;s the links for the pdf:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Volume 8 http://www.mediafire.com/view/?hsvkj4fz827925u&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Volume 8 (lite) http://www.mediafire.com/?lr535oangc8hvmq&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Volume 8 (minimum) http://www.mediafire.com/?9aa95x0qkml66gm&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please check it when you&#039;re not busy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of course you&#039;re not, BloddyKitty and Dammitt. In fact, I miss talking with you two (even though I usually forget about something here and there), even if it&#039;s just around KnT.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Seeing the previous last two links reminds me of why I wanted to learn Japanese, though I need to refrain from that wish for now.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
And strong it shall remain. (Ah, Spice and Wolf eh... how nice that one rings, even though I currently only watched the anime.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A-anyway, this volume&#039;s author&#039;s notes are really something, especially the last part. Are those... the author&#039;s name, the illustrator&#039;s name, the &#039;ICBM&#039;, and even the &#039;titles&#039; are wordplay? And what&#039;s with &#039;The Afterword&#039;? &#039;2-pages of main text and over 200-pages afterwords...&#039; *cough* Got to hold back the urge to laugh again... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, this ended up taking quite a space. My apology. -/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 09:41, 9 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
User753, don&#039;t worry about that. It&#039;s nice to have you guys to talk to, especially about KnT because I can&#039;t seem to find anybody else beside this place ;_; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My Japanese still doesn&#039;t really go anywhere, so I&#039;m not that much better than you, either. Though I will definitely sign up a proper Japanese class after I graduate. There are a lot of things in Japanese (mangas, novels, games) that I want to understand without the loss of translation when I read the English version of them, so yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ella-san, to ease another of my curiosity, which volume among volume 9, 10, 11 are about to get completed first? Looking back, we have come really this far, with volume 2-&amp;gt;8 completed and volume 9-&amp;gt;11 nearly completed (also volume 12 completed already by Untuned-Strings), which was something unthinkable for me over a year ago. My appreciation for everybody working for Kino translation is so hugh that I can&#039;t really describe with words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I still have this thesis that I have to start and done in the next two weeks so maybe this is my nearly last post for this month.&lt;br /&gt;
See you all again around June. Have a nice day :) [[User:BloodyKitty|BloodyKitty]] ([[User talk:BloodyKitty|talk]]) 02:36, 10 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yay, my week is over! KnT time... :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|&amp;lt;!-- And not wanting to offend people is one way of being polite, I think. And it&#039;s a good thing. ^_^--&amp;gt;|&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I assure you it&#039;s nothing lewd. |&amp;lt;!-- I don&#039;t think I blushed IRL, I don&#039;t know if I know how to blush because I have never seen myself blushing, but anyway, I could imagine my virtual face reddening when thinking of Shishou (shishou = master, btw) --&amp;gt;|  What could this be? I&#039;ll have to stop before I skip chapters to translate another chapter about her. Ah, the convenience of anachronistic stories...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, I&#039;ll try... *stops* I can&#039;t send PM&#039;s... T_T  I|&amp;lt;!-- U-um, when I was looking around for Kino topics in the forums, I saw one of your posts... when I clicked your username, I was brought to your profile and saw the &amp;quot;Search user&#039;s posts&amp;quot; down there. My curiosity was piqued. Not yet... I promise I&#039;ll make a post in the forums one of these days... I am happy (and yes, proud) that I know enough Japanese to translate (not efficiently, no), but there&#039;re far more mistakes than typos, sometimes I don&#039;t know whether I should laugh or cry at them--&amp;gt;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;re even. I stopped counting days ago... Posted the links. Thanks for the pdf&#039;s as usual, User753. ^_^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our author&#039;s as crazy as ever, but I think this is the most extreme of his afterword stunts, the next ones look pretty normal to me (though I haven&#039;t read them yet).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh. Only now did I realize that my BT page has become a forum to discuss Kino stuff. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Learning new languages is never a bad thing, be it Japanese or not, so go for it! :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plans are to complete 9 then 10 then 11. But I&#039;d like to alternate between translating chapters from volume 13 and completing them. I want to leave one chapter untranslated for the incomplete volumes because when all the chapters in a volume gets translated, people often assume they&#039;re finalized. (about volume 10... I&#039;ll have to ask for Untuned-Strings&#039; V10C07 translation). After volume 13, I might go for another hiatus. Exams.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, right. It&#039;s been over a year. I&#039;m glad I could share Kino, even if it&#039;s just the gist of the stories (because my translations are not accurate, I&#039;m afraid I ruined many quotes and descriptions, sorry about that). Yeah... I wish I could shake hands with everyone who made an effort in translating, editing, and supporting and reading Kino no Tabi. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good luck on your thesis, BloodyKitty!  [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 09:51, 10 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
I guess it&#039;s about time we have a forum topic for this series for real. Taking space from your own page doesn&#039;t feel good at all. Also a lot of volumes have been completed, and there might be other people who want to discuss. Way too bad there isn&#039;t an active discussion on any forum I know. Maybe a topic on baka-tsuki forum is fine, though I also usually loitering around animesuki, there are quite a number of active novel readers in the manga &amp;amp; light novel sections.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d always love to learn new language, it&#039;s just that I can&#039;t find time to do so. Study and stuff.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s kinda shameful because I was given quite a long time for this thesis but I always doesn&#039;t have the interest and concentration to get it done. Now I&#039;m kinda in a crisis... But since I know how to do it so all I can do now is give up most of my leisure time online and try my best. This is my last post for real, so goodbye everyone :) [[User:BloodyKitty|BloodyKitty]] ([[User talk:BloodyKitty|talk]]) 11:04, 10 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
G-greetings. I&#039;m really sorry that I just finished making it now, even though I had seen volume 9 completed about 2 weeks ago.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Here are the links for the PDFs, please check them:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Volume 09: http://www.mediafire.com/?k4ri2ieiptm9qjv &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Volume 09 (lite): http://www.mediafire.com/?t30t4d3sil7llcz &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Volume 09 (minimum): http://www.mediafire.com/?9az22rr3ia1v47t &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again I&#039;m really sorry for being really late at making it. I plead guilty on this case, your majesty.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And even though I&#039;m really late in this, I agree with BloodyKitty. I&#039;ll try to ask the higher-ups to make one in B-T&#039;s forums... Well, more like asking someone to ask the higher-ups to make one... |&amp;lt;!-- Since my confidence falls when I hear the words higher-ups(and remembering that I&#039;d made quite an accident when I try to ask one back then *shiver*) --&amp;gt;| &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;!--(I&#039;m sorry that I didn&#039;t have a chance to say goodluck on your thesis, BloodyKitty. Hopefully you&#039;ve gotten a good mark for it.) --&amp;gt;|-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 00:19, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Don&#039;t worry about it. I know we&#039;re all busy with RL (speaking of which, I skipped two weeks again! Slap me. Now.) I also want to apologize because it took me ages (read: 4 lazy weekends) before I managed to finish volume 9 even though it&#039;s only 1 chapter away from completion. (And since when did I turn into royalty? LOL)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m glad you got the insert pictures right. Our dear author played a lot with the chapters in this volume you see... However, one slight correction in the credits page. Dammitt is a translator for this volume (He translated the prologue, epilogue and the two frontispiece parts). Other than that it&#039;s great. So... um, I guess I&#039;ll wait for revisions? :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree that it would be really nice to have a subforum for Kino, oh, and thanks... &amp;lt;!-- I feel like I&#039;m passing the responsibility to you though (sorry &amp;gt;_&amp;lt;) I don&#039;t know myself why I&#039;m hesitating to dip my feet in the world of the baka-tsuki forums. Oh the one with Vaelis? Well no one really got angry at you back then, right? Don&#039;t sweat it. ^_^ --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Speaking of BloodyKitty, thanks for adding the pictures in the other volumes! I was surprised one night when I checked my watchlist and saw that it was full of bold links. Also thanks for the edits particularly in volume 9 chapter 4 (When I saw the corrections I had to wonder whether I was drunk while translating). Uh, are you by chance &#039;nekonotabi&#039; in tumblr? (kitty = neko :3) My search for Kino stuff got me to that page a few days ago. Haven&#039;t had the chance to dig through the posts, but I loved the 30 day challenge thing and the Shingeki no Kyojin stuff! Gotta remember to sign up one of these days... ^_^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 01:43, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Sorry for my late reply... Finally able to finish the upload. (Though to be honest, I was surprised when I check the timestamp.) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Thank you very much for the correction. I&#039;m sorry for that. Forgot to check it after I copied the credit page&#039;s format from the previous pdf, rather than make it anew (talk about being lazy.... which reminds me of my (almost) 12 months old promise to certain individuals on BT to translate it). Actually I was planning to type your highness, as it can refer to a judge as well. Oh well, a royalty is also a judge, and I&#039;ll be punished anyway |&amp;lt;!-- if this is a play, I&#039;ll be put in a gallows long ago. Charged of being lazy and insubordination--&amp;gt;| . Though the idea of you being a royalty, furthermore, a royalty in disguise is an interesting one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the pictures, I did that by following your direction (which without, I will only make even more mistake). I&#039;ll try asking in the forums after I finish at least a chapter from my promise, I feel bad for neglecting that (that I... well half-purposefully, don&#039;t give an estimation on when to start working on).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway, these are the revised version. Please check them when you&#039;re not busy:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Volume 09: http://www.mediafire.com/?ahbvev2ebt83479 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Volume 09 (lite): http://www.mediafire.com/?uiu981u2aa478k2 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Volume 09 (minimum): http://www.mediafire.com/?3fun53sfspkkfyr &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 05:44, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Oh, actually that was really fast. Thank you as always for the PDF&#039;s and for the revisions. I posted the links up already. :D &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
SAO translations? |&amp;lt;!--Actually, I think translating something you have already read is *very* difficult. The motivation to translate really goes down. (I tried this once with a few Kino chapters, with devastating effects *cough* so now I try my best not to read ahead before I translate)--&amp;gt;| Well, good luck on that promise! I&#039;m sure you&#039;ll get to it one of these days.|&amp;lt;!--And now I become a judge...? I assure you I have no means to prosecute you, neither here nor in RL (haha). And if I were royalty, I would grant you a reward (not punishment!) for your efforts ^_^ Um, insubordination? Whose orders are you disobeying? LOL --&amp;gt;| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t worry about it too much. Prioritize your life (says Master and Kino... &amp;lt;3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 08:57, 29 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Greetings, Ella-san &amp;amp; User753-san. It&#039;s good to see you all again ^_^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To Ella: Yes I&#039;m &#039;nekonotabi&#039; on tumblr. Happy that you recognize me ^o^. I only signed up tumblr a few months ago, mainly for animanga fandoms and following stuff. I&#039;ll welcome you if you have an account there, after all being active alone in Kino fandom is kind of sad ;_; (that doesn&#039;t mean I&#039;ll stop any time LOL). Untuned-strings also have his account there and I follow him for his updates and info too. About the pictures &amp;amp; edits they&#039;re no big deal at all. After all I only do them at a whim and I was kind of free at the time anyway. Just keep on with your work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To User753: It&#039;s great if a Kino forum is made, thank you so much ^_^. Please notice us if there is one, though I don&#039;t know if I&#039;ll be active starting from September...&lt;br /&gt;
[[User:BloodyKitty|BloodyKitty]] ([[User talk:BloodyKitty|talk]]) 05:37, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
I&#039;m really going to sign-up soon because I just noticed that the posts you can view for a particular tag (i.e. kino no tabi) are limited if you&#039;re not logged-in. But I&#039;ll probably won&#039;t post anything myself... LOL I see you&#039;ve been the one populating the fyeahkino account with updates, gotta thank you for that! I&#039;ll definitely follow you and Untuned once I&#039;m there :D [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 19:02, 1 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tanks alot for Kino no tabi ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kino no tabi my fav anime of all times &lt;br /&gt;
i read the novel (Vol 1) many times waiting for Vol 2 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
look like tokypop hate it &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thanks again&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
You&#039;re welcome! I&#039;m always glad to see a fellow fan! ^_^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Just want to thank you for what you&#039;ve done so far.==&lt;br /&gt;
I came across kinos journey in 2005 and it&#039;s always been a special series to me and like others when Tokyo pop was translating them got really exited and bought the first one and had to suffer as the rest never came out. While it&#039;s sad that your force to choose between obligation and your random I really appreciate the effort and having all the way to 7 almost completely translated has made a lot of fans happy. I wish you well on your exam and that everything goes well. on a selfish note I would love to see volume to finished so I can go through a straight read through of 1 to 7 &amp;gt;_&amp;gt;;;;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re welcome, and thank you for your kind words ^_^ Yeah, I was pretty selfish when I started translating, only working on the chapters that I fancied. That&#039;s because I didn&#039;t think my fascination with this series would last; I thought I would get tired after 5 or so chapters. I&#039;m glad I&#039;m mistaken. Don&#039;t worry, it&#039;s about time for volume 2 to get completed. It&#039;s definitely going to be the next one. But with irregular updates, I really can&#039;t say when. Just watch out for it :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation permision ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello! I would like to translate Kino no Tabi into vietnamese, is that okay? i promise i will link the original work&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, that would be great! If it&#039;s outside baka-tsuki, could you give us a link to your site? We&#039;d love to direct the readers to it. ^_^ [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 18:55, 10 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Re: absolutely! i&#039;ll send you the link once i update the first chapter, thank you so much&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kino no Tabi forum topic ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry that I took so long. |&amp;lt;!-- Mostly due to being unsure if I done it right. --&amp;gt;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&amp;amp;t=6008 Here] it is. What do you think? -/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 01:23, 14 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Sorry I only replied now. I&#039;ve seen it (and made my first forum post at last) and it really looks great to me. Now here&#039;s hoping people would come there and talk about Kino no Tabi&amp;lt;!--and everyone&#039;s free to complain about my translations too, LOL--&amp;gt;. ^_^ [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 06:19, 19 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Thank you very much. I was quite worried about how it would be. |&amp;lt;!-- Why would we complain? Your translations are great! And happy birthday, sorry that I say it late. May you have great days all year long and may your wishes come true. --&amp;gt;| -/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 02:23, 20 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
You&#039;re welcome, but it is you I should thank for it. Thank you very much! &amp;lt;!--Oh okay, maybe I&#039;m the one who should stop complaining about my translations... ^^; Thanks so much for the birthday greeting and wishes! May my Kino-related wishes come true... :D--&amp;gt; [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 20:31, 20 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Greetings. Sorry for the wait. I already spent my day&#039;s quota and have to wait for my night&#039;s quota to do this. |&amp;lt;!-- I&#039;m sorry that I don&#039;t reply to your previous reply. Hopefully your wishes did come true. --&amp;gt;|&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Anyway, here are the mediafire links for the pdf, please check them when you&#039;re not busy:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Volume 10: http://www.mediafire.com/?9gzg6qenjx4b9wh &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Volume 10 (Lite): http://www.mediafire.com/?od2jayhmd747aau &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Volume 10 (Minimum): http://www.mediafire.com/?p890dcr2eokc8zd &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m worried about chapter 7&#039;s format. Are those initial lines (14 if I&#039;m not mistaken) placed before the chapter&#039;s image and title as in Untuned String&#039;s blog? Speaking of image, it&#039;s unusual that there is no back cover image this time |&amp;lt;!-- I hope I don&#039;t offend you by the way I typed my words before. It&#039;s just that I&#039;m curious about what the the author will use as his image (forget what that is called) in the back cover --&amp;gt;|.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, for the links, would you prefer to be directed to the download page or the view page when you clicked one of them? I know that it&#039;s just a simple matter of adding &#039;/view&#039; in the middle the url, yet I want to know which is more convenient for you and the others. I might create an account and share it via torrent as well to provide another variety and/or for backup purpose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By the way, as I&#039;m still unsure whether to post this here or on the forum, I opt to post on both. Sorry to clutter your talk page like this.|&amp;lt;!-- Please pardon me for overly apologizing, or lack of. Ah, I feel even more worried that I might offend someone one of these days... --&amp;gt;| -/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 22:36, 15 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Hello, sorry for the late reply. Quota? So you&#039;re the organized type, huh? Glad to hear Kino&#039;s on the schedule... ^_^ &amp;lt;!--Ahaha, don&#039;t worry about it! Yes, I hope they&#039;re granted soon...--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The pdf&#039;s look great to me, thanks as always. :D Yes. Those lines really come before the chapter opener. (Maybe the author&#039;s trying out strange formats again). And unfortunately, Volume 10 is the one book that have incomplete scans, I couldn&#039;t find a pic of the back cover no matter how hard I tried. &amp;lt;!--Not at all, I&#039;m actually expecting this question. Unfortunately, I don&#039;t own a copy of this volume, else I would have scanned the cover myself... -_- (And BTW, as ethics dictate, I shouldn&#039;t be translating something I don&#039;t own, but...&amp;lt;_&amp;lt;)--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I prefer seeing the download page immediately because my connection&#039;s slow and the pdf takes too long a time to load on the browser (slower than downloading the file itself). But that&#039;s just me. We can always click on the download button to get to the download page, so I think either way&#039;s fine. :) Oh, a torrent would be great (I promise I&#039;ll seed forever). &amp;lt;!--As for talk pages, I&#039;m more worried that I should be &amp;quot;cluttering&amp;quot; &#039;&#039;your&#039;&#039; page instead. Do you prefer I write to your page when I reply? I only realized lately (i.e, after more than a year of being here) that it seems rude of me to write replies to messages for me on my own page, but I want to know what you prefer (since some might like their talk pages clean and all).--&amp;gt; I heard (read) somewhere that they prefer the wiki to be clean of links, so maybe it&#039;s a good idea to post the links on the forums from now on, and post them on the main page and download page once it&#039;s finalized. (And hopefully, it can liven up the thread too) [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 16:44, 17 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
If only I am that type of person. Sadly it&#039;s about my modem&#039;s quota. Well, it&#039;s not too late to start being organized now. Though Kino is indeed included in my priority list (about 1.4 if I&#039;m not mistaken. From the scale of 0-5).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, thanks. I was worried that I did it wrong. Well, the absence of author&#039;s note and  the content of &#039;chapter 5:author note in disguise&#039; (pardon the bad naming) are some indicators alright. |&amp;lt;!-- .^_^ Indeed. Though as TLG&#039;s disclaimer&#039;s said, we&#039;re still in the borderline-... well, sort off. --&amp;gt;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see, same here. I&#039;ll continue with the current then. Ah, so do I. I&#039;ll start preparing for it then, hopefully I can figure it out soon.|&amp;lt;!-- Probably the toughest one is about not getting DMCA notice or the like. So maybe I have to start changing IP regularly or something like that. I&#039;ll try to manage somehow. As for talk pages-... I ended up copying your words without realizing it... Oh well. I&#039;m fine either way. And quoting a certain somebody&#039;s words in meaning, &#039;that&#039;s what talk page is for&#039;. Well, if it&#039;s a direct quote, it&#039;ll be &amp;quot;A talk page is there for people to fill out, that&#039;s what I think.&amp;quot; Though to be a little extreme, I can use a personality or two that I have copied and reply with &amp;quot;A clean talk page is a useless talk page&amp;quot; or &amp;quot;A clean talk page is an unused talk page, and thus useless.&amp;quot; .^^ --&amp;gt;|. I agree.Well then, how about I post the links and most of the question there, and give you a notification here through your talk page? |&amp;lt;!-- Well, maybe I&#039;ll ask some things to you through private message. Or hidden in my post with the color code.--&amp;gt;|.&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#E1EBF2&amp;quot;&amp;gt;As I did previously here. By the way, the color code I used here is what I use in the forum to disguise it. For the wiki it will be...&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffffff&amp;quot;&amp;gt;This one. With &#039;E1EBF2&#039; replaced with &#039;ffffff&#039;.&amp;lt;/span&amp;gt; Well, aside from the suspicious amount of space between words, I think it&#039;s a viable option. Though my words won&#039;t make a sense here if it&#039;s not read through the edit page or talk page&#039;s history. As if my words do make sense if it&#039;s read entirely... Well, half-joking aside, see you in the forum soon. Of course that means BloodyKitty and Dammitt and Kino fans as well, and everyone else reading this &amp;lt;!-- (as for bots and crawlers... Ah, no need to mix that story&#039;s paranoia fuel here)--&amp;gt;. -/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 22:02, 17 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Oh, giving a rating of 1.4 instead of an integer (and including 0 in the choices?)... Interesting... :)&amp;lt;!--Wow, it&#039;s really prudent of you to think of changing IP&#039;s. Is there a digital copyright law thingy in effect in your country? (Like police come rushing into your apartment a few days after your illegal upload? Or am I just watching too much fictional stuff... 0_0) Um... that sounds so familiar... wait I&#039;m the one who wrote that. I take it that I should write my replies to your talk page from now on? Fine then, next time I&#039;ll make sure to defile your talk page. &amp;gt;:D (Considered writing this very reply there, but was reminded that part of the reason why I don&#039;t write in it is that it&#039;s so organized... I&#039;m such a coward)--&amp;gt; Sure, let&#039;s make full use of the forums from now on. &amp;lt;!--Well, your words make sense, at least to me, so you can lessen your worry by a drop.--&amp;gt; [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 20:34, 18 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; And unfortunately, Volume 10 is the one book that have incomplete scans, I couldn&#039;t find a pic of the back cover no matter how hard I tried.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Well, I don&#039;t have a scanner, but I can make a photo of this volume&#039;s back cover, if you want.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;gt;&amp;gt;&amp;gt; Of course that means BloodyKitty and Dammitt and Kino fans as well, and everyone else reading this&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Well, personally, when an email notification about page change arrives, I always open the link that leads to revision comparison to look through changes made to that page. So don&#039;t think that your &#039;comment talks&#039; go unnoticed :D ---[[User:Dammitt|Dammitt]] ([[User talk:Dammitt|talk]]) 13:07, 18 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Dammitt... really? Yes please, I&#039;d love to know how the back cover looks like... T_T [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 20:34, 18 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Well, yes. Eh? Interesting? How? |&amp;lt;!-- Ah, prudence isn&#039;t what I&#039;m known for. Maybe it&#039;s more of a jester, or something similar. As for that, it&#039;s more of access blockage, for now at least (hopefully it won&#039;t change). Unless I hack into governmental site or something that cause problem/unrest (which is funny, as I don&#039;t even have the required knowledge to hack or crack yet). Nah, it&#039;s  really up to you. *gulp* D-defile...? Wha- organized? ... So it still make sense... Good news then. Thank you.--&amp;gt;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome back, Dammitt. Ah, I&#039;d love to-... like to see it as well. Please do upload it when you&#039;re not busy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hehe ^^, I know that. I just put it that way so that it won&#039;t disturb ones that don&#039;t want to read that or be bothered by writings of things unrelated to projects that&#039;re way longer than project talk. But if it&#039;s done too formally, the joy in translating and such will be lessened, won&#039;t it? So does the feeling of being in a community. Beside, personally speaking, almost every; if not all; Kino no Tabi&#039;s author&#039;s note are funny in the least, and hilarious at best. So why not follow the current? &amp;lt;!-- I almost sound like a moodsetter, don&#039;t I? Oh well, sometime, a lively environment is better... And I stop being coherent again... --&amp;gt; -/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 21:50, 18 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
I don&#039;t see many people doing that. If they do use decimals, most would use 1.5 instead (so in a rating system of 1-5, that will consist of 9 levels) By using 1.4, that tells me that your rating system has &#039;&#039;at least&#039;&#039; 41 levels (1.0, 1.1, 1.2, 1.3, and so on until 5.0)But since you include 0, that makes an additional 10 levels. See why I find it so interesting? ^_^ &amp;lt;!--An access blockage huh... Makes me realize that internet in my country is still at its toddler stage. Regulations on the internet are still in the making here... Don&#039;t worry, by that I only mean I&#039;m going to write somewhere in your page. Well, I say making use of a 2nd or 3rd level heading is an attempt at being organized, no?--&amp;gt; [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 23:18, 20 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
@Ella, here you go: http://i.imgur.com/FNRTCsH.jpg (sorry for the quality :P) [[User:Dammitt|Dammitt]] ([[User talk:Dammitt|talk]]) 08:04, 19 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you so much! You have no idea how much I wanted this! (And the quality&#039;s great enough to work with). Again, thank you! :D [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 23:18, 20 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Thank you very much, Dammitt.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ah, I see... Now that I think about it.. Indeed it is. Though I think mine is still functioning sub-optimally. As I&#039;m only aware about those put in between 1 and 3... Well, 2.# As anything lower than that is automatically described as P3 to me. While-... Sorry. I&#039;ll end up rambling again. |&amp;lt;!-- Well, it&#039;s not like that there&#039;s no way around it, though sadly I don&#039;t know how to get around yet. I see... Well, if I recall it right, some of the headings are from those that wrote on my talk page. Though I did gave it a try once or twice. --&amp;gt;|&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;ve put the links for the edited volume 10&#039;s PDFs in the forum. Once again, thank you for the synopsis. Ah, I can&#039;t thank you enough. -/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 00:54, 23 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--All I can say is...don&#039;t get yourself in trouble. Well some time I will start a topic in your talk page and use a second level heading. ^_^--&amp;gt;Oh... I wasn&#039;t expecting the edited PDF&#039;s for volume 10, but I&#039;m sure glad you made them. I&#039;ll update the links right away! The synopsis, huh... Thanks, though it&#039;s really bland without all the quotes, jokes and catch phrases... *sigh* [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 07:51, 23 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Permission for Vietnamese translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there, I have just started reading Kino no Tabi recently, and I highly appreciate your translation - it&#039;s really awesome. Thanks for working so hard on it :D Btw, one of my fellow Vietnamese is interested in this novel and would like to translate it (into Vietnamese, of course), so I want to ask if you can give us permisson to use the version on B-T as the source? Though there are many translators listed on the project page, you seem to be the only active one right now, so I assume it&#039;s safe to ask for the permission from you :D Thanks you again for your work. [[User:Sozuoka|Sozuoka]] ([[User talk:Sozuoka|talk]]) 08:05, 20 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
You&#039;re welcome, and thank you for having interest in Kino no Tabi. Yes, of course. I have no reason to refuse a chance of spreading this wonderful collection of stories to more people. If it&#039;s not too much trouble, kindly give us a link so we can inform readers where to find your translations! :D [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 23:18, 20 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Greetings, Ella-san. Here is [http://sonako.wikia.com/wiki/Kino_no_Tabi the link] for the Vietnamese project page, since I contacted the translator and got his approval also. ||&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#E1EBF2&amp;quot;&amp;gt;Just so you know, I speak Vietnamese, so I can help monitor them as well :)&amp;lt;/span&amp;gt;|| It&#039;s good if we have the links to translations in other languages, I&#039;ve seen Russian version somewhere as well.&lt;br /&gt;
[[User:BloodyKitty|BloodyKitty]] ([[User talk:BloodyKitty|talk]]) 09:58, 23 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Hi, BloodyKitty! Has been long since there was any activity from me, sorry about that... T_T Thank you very much for the link.|&amp;lt;!--That&#039;s great. It would be really nice if someone looks out for consistency. (Never mind accuracy, as my translations themselves leave much to be desired... -_-)--&amp;gt;|I will immediately put up links to the alternative translations in the main page for everyone~ [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 19:53, 23 October 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== not sure if you know about this site. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
but a friend who translate uses it and says it really helpful so it might make your life easier. http://jisho.org/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Hi there. I apologize for the lack of updates recently... :( Yes, I do know about jisho.org, actually for me it&#039;s the most convenient dictionary to use when translating... But I appreciate the tip! Thanks ^_^ [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 07:22, 5 March 2014 (CST)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Hi Ella.servantes. I just wanted to thank  you (again) so much for translating Kino no tabi, I hope you&#039;re doing fine. About your last month examination... How did it go? Greetings from México. [[User:Schwars|Schwars]]-[[User talk:Schwars|Talk]]- 23:46, 06 March 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Schwars, it&#039;s been a while! I&#039;m all right, and my exam went &#039;&#039;unexpectedly&#039;&#039; well. (But the preparation and other RL things kept me too busy to translate... T_T). But I&#039;m glad to say that I&#039;ll be resuming translations soon. Thanks for bearing with me for the past few months! :) [[User:Ella.servantes|Ella.servantes]] ([[User talk:Ella.servantes#top|talk]]) 20:17, 7 March 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Immense thank you for translating Kino&#039;s Journey! It is my absolute favorite series and I get so much enjoyment from reading it! You&#039;ve done a wonderful job and I hope you keep up the good work! --21:30, 1 July 2014 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ♥ ==&lt;br /&gt;
Thank you for all of your work on Kino no Tabi! It was a pleasure! I hope RL treats you well, too. --[[User:Cloudii|Cloudii]] ([[User talk:Cloudii|talk]]) 11:04, 5 April 2015 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All the best in real life. I may not have read any translations yet (partially due to being unable to get a copy of the first volume), but your hard work left lasting impression on me. --[[User:Rock96|Rock96]] ([[User talk:Rock96|talk]]) 12:35, 5 April 2015 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sayonara_piano_sonata~Russian_Volume_3_-_Chapter_1&amp;diff=409995</id>
		<title>Sayonara piano sonata~Russian Volume 3 - Chapter 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sayonara_piano_sonata~Russian_Volume_3_-_Chapter_1&amp;diff=409995"/>
		<updated>2015-01-07T21:05:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: Просмотр правок, опечатки.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!--[Piano v3] Chapter 1: Chorus Contest of the Queen--&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Глава 1: Королевское состязание хоров ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Come to think of it, my father Tetsurou gives me things all the time, though it is rare for me to feel happy about the stuff I&#039;ve received. Tetsurou is a music critic; that strange occupation of his allows him to get an endless amount of CDs, books and magazines without even the need to buy them. Tetsurou will always pass the excess things to me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Если подумать, мой отец, Тэцуро, всегда что-нибудь мне дает, хотя я редко радуюсь полученному. Он – музыкальный критик; подобный род занятий позволяет ему заполучать бесчисленное количество компакт-дисков, книг и журналов без необходимости за них платить. Тэцуро всегда отдает излишки мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It would be fine if he only gives me &#039;things&#039;, but Tetsurou&#039;s laziness is not something to joke about.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ладно бы, если он просто отдавал мне их, но лень Тэцуро – это вам не шутка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--That was something that happened on the last day of the summer holidays. When I arrived home after I was done with the band practice, Tetsurou flashed a really forced smile and said,--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Произошел этот случай в последний день летних каникул. Когда я прибыл домой после репетиции с группой, Тэцуро натянул улыбку до ушей и произнес:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Nao, I have something to give you. Something good.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Нао, у меня есть кое-что для тебя. Что-то хорошее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I don&#039;t want it!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Мне это не нужно!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;At least ask me what that it is!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Хотя бы спроси, что это!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Say it then! I bet it&#039;s nothing good anyway!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Выкладывай! Спорю, что это опять какая-то ерунда!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;What a poor attitude from you. What if it is something that Nao really wants?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Какое недоверие. А что если у меня есть то, что ты очень хочешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Something I want...... for example?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Чего я хочу… к примеру?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;For example...... right, how about a new mother who is young, beautiful and gentle?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– К примеру… точно, как насчет новой матери, которая будет молодой, красивой и заботливой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That&#039;s something that only you want.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Этого хочешь только ты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Speaking of which...... not only is Tetsurou past the age of forty, he has even divorced once. Our nearby neighbors still think of him as the undergrad who is forever retaking his finals. It&#039;s impossible for someone like you to get remarried, yeah? How about you face the truth? It&#039;s about time you do that!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кстати говоря… Тэцуро не только перевалило за сорок, он даже один раз развелся. Наши ближайшие соседи до сих пор считают его студентом, вечно заваливающим выпускные экзамены. Такой человек не сможет жениться снова, верно? Почему бы не посмотреть правде в лицо? Пора бы уже признать это!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I do think that it&#039;s not good to let Nao do all the cooking, washing, cleaning and etc...... so that&#039;s why I have been actively participating in group dates at the hotels to get you a new mother!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Я думаю, что нехорошо взваливать на тебя готовку, стирку, уборку и прочее… Вот почему я принимаю активное участие в групповых свиданиях в отелях – чтобы у тебя появилась новая мама! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It will all be solved if you do the housework instead!&amp;quot; All you do is to laze around at home, and you don&#039;t even write your articles!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Всё решилось бы проще, если бы ты сам вместо этого занимался работой по дому! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вся твоя работа – бездельничать, и ты даже не пишешь свои статьи!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That&#039;s mean, Nao. Why are you saying that? I have been working hard all day so that I can raise you.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Это грубо, Нао. Почему ты говоришь такое? Я усердно трудился дни напролет, поэтому я смог вырастить тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Let me ask you this then - what&#039;s with you playing PS2 all day and your hero being at level 30 already?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Тогда позволь спросить: как понимать то, что ты целый день сидишь за PS2, а твой герой уже 30 уровня? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Ah— Well, that&#039;s because I am doing research on Sugiyama Koichi&#039;s music today. After all, he was one of the pioneers who popularized modern music in Japan!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– А-а… Ну, это потому, что я сегодня занят исследованием музыки Сугиямы Коити. В конце концов, он один из основоположников популяризации современной музыки в Японии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I switched off the power to the PS2 immediately, and what came next was Tetsurou&#039;s shriek and his horrified face,--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я немедленно отключил питание консоли, и следом раздался вопль Тэцуро, а на его лице была гримаса ужаса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I&#039;d just leveled him up this morning! Damn you for switching it off!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Я только сегодняшним утром получил левелап! Будь ты проклят, что отключил её!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Get your ass to work!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Оторви задницу и за работу!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I was preparing dinner when Tetsurou walked lazily into the kitchen. He was probably revived by the smell of miso soup. He said,--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я готовил ужин, когда Тэцуро лениво ввалился в кухню. Наверняка его приманил аромат супа мисо. Он сказал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Well then...... back to our topic.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Что ж… вернемся к нашему разговору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--There&#039;s no need for us to go back to the topic! God damn it! Why is this person so stubborn!?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Нам не нужно возвращаться к нему! Черт тебя подери! Почему этот тип такой тупоголовый?!&amp;lt;!--почему не упрямый? - idiffer--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Nao, take this.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Нао, возьми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The things that were swaying in front of me while I was cooking were...... some sort of tickets. Just as I was about to brush the tickets aside, I caught a glimpse of the words &#039;Conductor: Ebisawa Chisato&#039; — I then realized his motive, and my mood went down in an instant.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Тем, что колебалось передо мной, пока я был занят готовкой, оказались… какие-то билеты. Когда я только собрался отмахнуться от них, то заметил промелькнувшие слова: «Дирижер – Эбисава Чисато». После этого я понял его мотивы, и мое настроение упало вмиг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;This is...... your job, right......?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– … Это… по работе, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Mmm, yeah. That&#039;s why I am giving them to Nao.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– М-м-м, ага. Вот почему я отдаю их тебе, Нао.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The world famous conductor — Ebisawa Chisato. The person who gave him the rude nickname &#039;Ebichiri&#039; is none other than Tetsurou, who was also Ebisawa Chisato&#039;s classmate in high school and in the College of Music. People have frequently given Tetsurou jobs on critiquing Ebichiri&#039;s albums or concerts probably because they thought that both of them shared a really good relationship - however, it seems like Tetsurou was not too fond of criticizing the music of his friend. As to the course of action he would take when he encounters such a situation - you may be stunned by what you hear, but he would always shove the job to me. Also, this was the first time that he has asked me to critique a concert.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Всемирно известный дирижер – Эбисава Чисато. Человеком, давшим ему это нелестное прозвище Эбичири, был не кто иной, как Тэцуро, бывший одноклассник Эбисавы Чисато в старшей школе и Музыкальном колледже. Ему часто перепадает работенка написать отзыв об альбоме Эбичири или его концерте, наверное, потому, что все думают, что этих двоих связывают хорошие отношения. Однако похоже, что Тэцуро не слишком любит критиковать собственных друзей. Касательно его действий, когда дело принимает такой оборот – может вас ошеломит услышанное, но он всегда перепоручает работу мне. Стоит добавить, что это первый раз, когда он попросил меня написать отзыв на концерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No, I can&#039;t do it! Do it yourself.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Нет, я не смогу! Делай сам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I don&#039;t want to as well. I took the job without asking who the conductor was. Please!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Я тоже не хочу. Я взялся за работу, не спросив, кто будет дирижером. Пожалуйста!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Also...... why two tickets?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
И еще… почему билетов два?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I was thinking that I could attend the concert together with some beauty, so I asked them to give me two. These are VIP seats, you know? They cost forty thousand yen each! Man, how lucky Nao is to be able to go on an extravagant date! So please! It&#039;s not nice to leave the VIP seats empty, so make sure you bring someone along with you. I&#039;ll fork out the cash for the night at the hotel as well!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Я подумал, что мог бы посетить выступление вместе с какой-нибудь красоткой, поэтому я попросил дать мне второй. Это VIP-места, знаешь? Они стоят сорок тысяч йен каждый! Парень, тебе повезло с возможностью сходить на экстравагантное свидание! Прошу! Нехорошо оставлять VIP-места пустующими, так что убедись, что кто-нибудь с тобой пойдет. Я также выделю налички для ночи в отеле!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Oi Tetsurou! Wait!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Эй, Тэцуро! Погоди!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--But all Tetsurou did was mumble nerdy things like, &amp;quot;Metal slime, metal slime&amp;quot; as he escaped back into the world of Dragon Quest.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Но Тэцуро лишь забормотал что-то задротское вроде: «Металлический слизняк, металлический слизняк», – погрузившись обратно в мир Dragon Quest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--God damn it! He won&#039;t be getting dinner tonight! But despite my anger, I still stuffed the tickets that Tetsurou gave me into my pocket.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Черт бы его побрал! Он не получит сегодня свой ужин! Но, несмотря на весь гнев, я все же засунул отданные Тэцуро билеты в свой карман.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I couldn&#039;t help it, because I kind of like Ebichiri&#039;s performances. Not only do I get to listen to one for free, I can get some royalties from the article too. Might as well.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не мог сопротивляться, потому что мне, в некотором роде, нравились выступления Эбичири. Я не только смогу свободно посетить одно из них, то также получить некоторый гонорар за статью. Можно и сходить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--On the next day was the school&#039;s opening ceremony. I thought it would be better to get someone to join me, so I brought the tickets along with me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
На следующий день состоялась церемония открытия школы. Я полагал, что будет лучше, если кто-то составит мне компанию, поэтому я прихватил билеты с собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The first September of the first year of high school was a day when it felt like my classmates had undergone a complete change. For example, some were tanned, while others had their hair dyed.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Первое сентября первого учебного года в старшей школе стало днем, когда казалось, что мои одноклассники изменились до неузнаваемости. К примеру, кто-то загорел, в то время как другие покрасили волосы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Why is Nao not tanned at all?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Нао, почему ты нисколько не загорел?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Right, didn&#039;t you go to the beach for your training camp?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Точно-точно, разве ты не ездил на пляж во время летних сборов?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The guys whose looks did not undergo many changes came to me and asked me that.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Парни, внешний вид которых не перетерпел больших изменений, подошли ко мне и засыпали вопросами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;The purpose of the training camp was for band practice!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Целью летних сборов была совместная репетиция!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--That was the training camp for our Folk Music Club...... although we did swim a little.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Речь идет о летних сборах нашего кружка изучения народной музыки… хотя мы немножко искупнулись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Rather than a change in looks, there must be changes in places where we cannot see.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Изменения, скорее, коснулись не внешности, а того, чего нельзя увидеть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That&#039;s right. The summer holiday of the first year should be something that brings about metamorphosis - and in many different aspects!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Это верно. Летние каникулы на первом году обучения должны приносить с собой значительные метаморфозы… во всем их многообразии!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;And so...... who did Nao metamorphosize with?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– И с кем… Нао, ты метаморфозил?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;We are talking about three girls and a guy that went to the training camp together. Something must have happened, right?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Мы говорим о трех девушках и парне, организовавших совместные сборы. Что-то ведь должно было случиться, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The guys in my class were more or less jealous of the fact that I was the only guy out of the four members in my club. I really wish that they could at least learn what actually had happened before seething at me in their jealousy...... I was the one who did all the cooking and laundry, and not only that, lots of troublesome things had happened as well.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Парни в моем классе в некотором роде завидуют тому факту, что я единственный участник мужского пола в нашем кружке. Я всерьез желал, чтобы они, по крайней мере, удосужились разузнать, что там происходило на самом деле, прежде чем кидать на меня ревностные взгляды… Я был тем, кто всегда готовил и стирал, и не только; также возникло немало затруднительных ситуаций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That&#039;s unforgivable! Spit out the truth right now! Did you do it with Ebisawa?&amp;quot; &amp;quot;It should be Ebisawa, right?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Непростительно! Выкладывай начистоту сейчас же! Ты сделал это с Эбисавой? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это была Эбисава, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Well...... Whatever you guys are imagining right now, none of that happened.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Ну… чего бы вы, ребята, не навыдумывали, ничего из этого не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Move. Stop blocking the way.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Двиньтесь. Не загораживайте дорогу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The voice of a girl suddenly came from behind the crowd, which caused the guys to disperse like a flock of frightened birds.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Девчачий голос внезапно раздался из толпы, заставив парней рассеяться по сторонам, словно стая перепуганных птиц.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Maroon colored hair, fair skin and large blue eyes...... everything felt rather unreal. Even though it had already been four months since Mafuyu had transferred to our school, I still found it unbelievable to see her wearing our school&#039;s uniform.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Каштановые волосы, светлая кожа и большие голубые глаза… все казалось ненастоящим. Хотя прошло уже четыре месяца с того момента, как Мафую перевелась в эту школу, до сих пор не верю своим глазам, видя её в нашей униформе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;M-Morning......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– … Д-доброе утро…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I gave a rather unnatural greeting. Mafuyu turned her head to stare at me angrily. She then nodded her head slightly and said with a voice as soft as bubbles, &amp;quot;...... Morning.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Выдал я не совсем естественное приветствие. Мафую повернула голову и сердито на меня уставилась. Потом она слабо кивнула и мягким, как пузырьки, голосом произнесла:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– … Доброе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;W-Wow, Princess has graced him with a greeting!&amp;quot; &amp;quot;I can&#039;t believe this!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Ва-ау, Принцесса одарила его приветствием!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не могу поверить в это!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Mafuyu shot a fierce glare at the guys who were making a ruckus before sitting down in her seat next to mine.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мафую свирепо зыркнула на парней, издавших шум, потом села на свое место рядом с моим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Here. I have roughly memorized them all.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Вот. Я их более-менее запомнила. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Mafuyu took out a few CDs from her bag. They were the albums of The Smashing Pumpkins that I had lent her yesterday. Since she is the guitarist of our band, she is doing research about the various types of rock bands.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мафую вытащила несколько компакт-дисков из портфеля. Это были альбомы группы The Smashing Pumpkins, которые я одолжил ей вчера. Являясь гитаристом нашей группы, она знакомилась с различными стилями рок-музыки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;How are they?&amp;quot; Wait, she took only a single day to memorize them all?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Как они тебе? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоп, ей хватило дня, чтобы их запомнить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I don&#039;t really like them, but I can use them as a reference.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Мне не очень понравилось, но я могу им подражать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Our conversation ended like that.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Наш разговор на этом закончился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--But even so, that could already be considered to be a huge improvement. Back when she had just transferred here, Mafuyu acted just like an injured cat that was afraid of coming out of the hole that it was hiding in. After spring ended, we spent the summer together and conquered our very first live performance - it took all of that to shorten the distance between us by only a little.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Но все равно это можно рассматривать как большой шаг вперед. Раньше, когда она только перевелась, Мафую вела себя как раненная кошка, боясь высунуться из укрытия. По окончании весны мы вместе провели лето и впервые завоевали сцену – всё это лишь ненамного уменьшило дистанцию между нами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--But on the surface, it might only seem like she is finally willing to say the morning greetings. The guys who were looking from afar were having a discussion. &amp;quot;So how far has those two went?&amp;quot; &amp;quot;Since they are exchanging morning greetings, it means they should be bidding each other good night as well......&amp;quot; Shut up, you guys are irritating!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Но при беглом взгляде могло показаться, что она наконец-то проявила желание исполнить утреннее приветствие. Парни, наблюдавшие издали, вели беседу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так как далеко эти двое зашли? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Раз они обмениваются приветами по утрам, это значит, они должны также желать друг другу спокойной ночи...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заткнитесь, вы раздражаете!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--And next...... I checked to see if the tickets were still in my pocket.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Затем... Я проверил, по прежнему ли билеты лежат в кармане. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I don&#039;t think that it will work, but I tried asking anyway.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Не думаю, что сработает, но спросить попытаюсь в любом случае. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Oh right. Mafuyu, what are your favorite pieces out of all the symphonies by Dvořák?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– О,  точно. Мафую, из всех симфоний Дворжака, какие твои любимые? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The classmates around us knitted their eyebrows. Can&#039;t blame them...... it&#039;s not like you&#039;ll be expecting to hear such questions in a high-school classroom in the morning.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Одноклассники вокруг нас удивленно вскинули брови. Не могу их винить... это не тот вопрос, который ожидаешь услышать в классе старшей школы утром. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Why are you asking that?&amp;quot; Mafuyu tilted her head and asked.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Зачем ты это спрашиваешь? – Мафую подняла голову и спросила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Well...... urm, just treat it as a survey.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Ну... эм, просто считай это исследованием. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;The third and the fifth.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Третья и пятая. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The waters are deep, but there seems to be hope for me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
В тихом омуте... но, надежда ещё есть. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;How about Tchaikovsky?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Что насчет Чайковского? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Manfred Symphony.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– «Манфред». &amp;lt;!--То, что музыкант опустит в разговоре, стоит опустить и в переводе -Rock96 --&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You two are indeed father and daughter. Even your tastes are alike.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Вы точно отец и дочь. Даже ваши вкусы совпадают. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;What are you talking about?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– О чём это ты? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I gently took out the tickets and placed them in front of Mafuyu — the pieces that will be performed are Tchaikovsky&#039;s &amp;lt;1812 Overture&amp;gt; and &amp;lt;Manfred Symphony&amp;gt;, as well as Dvořák&#039;s &amp;lt;Symphony No. 5&amp;gt; - and Ebichiri will be conducting. Mafuyu&#039;s expression froze when she saw that.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я бережно вытащил билеты и поместил перед Мафую; пьесы, которые будут исполняться, это: увертюра «1812» и симфония «Манфред» Чайковского, а также пятая симфония Дворжака – и Эбичири будет дирижером. Лицо Мафую застыло, когда она это увидела. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... What are you thinking?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– ...Что ты задумал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Urm...... Tetsurou gave me this, and...... there&#039;s two of them, so I am trying to get someone to go with me.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Эм-м... Тэцуро дал мне это, и... тут их два, вот я и пытаюсь найти кого-нибудь, чтобы пошел со мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That feels so stupid. Why would I want to watch Papa&#039;s concert?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Похоже на глупость. Зачем мне идти на папин концерт?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Mafuyu turned her head towards the direction of the blackboard after she said that. She does really dislike her father a lot, so I knew it would be futile to try to invite her.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
После сказанного Мафую повернула голову в сторону доски. Она действительно сильно недолюбливает отца, таким образом, я знал, что это бессмысленно пытаться пригласить её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;He failed~&amp;quot; &amp;quot;He&#039;s been dumped~&amp;quot; &amp;quot;So there is really nothing going on between them!&amp;quot; &amp;quot;Nao, you&#039;ve got guts to ask her out on a date in class.&amp;quot; These live commentators are really irritating!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Провал...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Его отшили... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так между ними действительно ничего нет!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нао, да у тебя кишка не тонка, раз ты приглашаешь на свидание прямо в классе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти комментаторы в реальном времени действительно раздражают!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;So that means Nao&#039;s partner is indeed Aihara?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Это значит, парой Нао всё-таки будет Аихара?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Yeah, it has got to be Aihara. She&#039;s practically no different than your wife!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Ага, должна быть она&amp;lt;!--а тут можно и «определенно» - idiffer--&amp;gt;. Она практически не отличается от настоящей жены! &amp;lt;!--Ага, кто же ещё? Айхара ему чуть ли не жена!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Who&#039;s talking about me?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
–  Кто там говорит обо мне?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The door located at our back&#039;s right suddenly opened up, and a voice came in. The classmates around me jumped up in shock.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Дверь, расположенная сзади справа, внезапно открылась, и оттуда раздался голос. Одноклассники вокруг меня повздрагивали от неожиданности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Morning! Hey Nao, listen. I forgot that today&#039;s the start of our second semester! We came to school at a later time during the summer holidays, so I slept till nine today as well. Why didn&#039;t you wake me up!?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Утречка! Эй, Нао, слушай. Я забыла, что сегодня начало второго триместра! Во время каникул мы приходили в школу поздно, поэтому я так же проспала до девяти. Почему ты меня не разбудил?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Chiaki walked past between me and Mafuyu, and sat down in the seat in front of me. As expected from the ex-Judo Club member, she had casually tied her short hair to the side with a rubber band. Her bag was stuffed with drum sticks and old magazines which were strengthened with sealing tape - she was probably practicing her drumming in the empty space on the rooftop or something.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Чиаки прошла мимо меня и Мафую и села на стул впереди меня. Ожидаемо для экс-члена кружка дзюдоистов, она по обыкновению собрала свои короткие волосы на бок и подвязала прорезиненной ленточкой. Её портфель был набит барабанными палочками и старыми журналами, которые были укреплены защитной пленкой – она наверняка училась барабанить где-нибудь в в свободном месте на крыше или ещё где.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Oh? What&#039;s this?&amp;quot; The sharp-eyed Chiaki saw the tickets on my desk.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– О? Что это? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глазастая Чиаки увидела билеты у меня на столе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;A concert. Do you want to go? But it&#039;s a classical concert......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Концерт. Хочешь пойти? Но это классическая музыка...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Will those around us forgive me if I sleep and talk in my dreams?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Меня простят окружающие, если меня сморит, и я буду разговаривать во сне?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Then don&#039;t sleep!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Тогда не спи!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Ah, so the conductor&#039;s Mafuyu&#039;s father? This is live, right? Will they be doing things like Ebichiri&#039;s cheers or Ebichiri&#039;s dance?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– А, так дирижер – отец Мафую? Это вживую, верно? Там будет что-нибудь вроде танца Эбичири??&amp;lt;!--снайпер наверное нечаяно удалил. + добавить ликования? - idiffer--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I couldn&#039;t help but to give a sigh...... I really don&#039;t know what would happen if I bring Chiaki along with me......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мне оставалось только вздохнуть... Я действительно не знаю, что может произойти, если я возьму с собой Чиаки...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--As today&#039;s the opening ceremony, there was a long homeroom held in the afternoon. Our class&#039; female prime minister — Class-rep Terada walked up to the stand with brisk steps and got straight to the point,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Next, we&#039;ll be discussing on the topic for today.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
После церемонии открытия у нас по плану было долгое классное собрание. Наш премьер-министр из числа девушек, староста Тэрада, бодрым шагом прошагала к кафедре и тут же перешла к делу:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А теперь поговорим о повестке дня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Terada pushed up her glasses, and the male class representative (aka Terada&#039;s slave) began distributing the handouts.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Тэрада поправила очки, и староста парней (он же раб Тэрады) начал раздавать листовки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;There will be a chorus contest at the end of the month, so we will have to select a conductor, the accompaniment as well as the rest of the staff.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- В конце месяца состоится состязание хоров, поэтому нам нужно выбрать дирижёра, пианиста для музыкального сопровождения и собрать хор.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Come to think of it, I do think there&#039;s something like that. Our school used to have music as a major, so it&#039;s a tradition to hold an inter-class chorus contest every year. It&#039;s a pretty grand event too. Should it be in any other ordinary school, the event will usually be held in the sports hall or something. But for our school, it will be held in a large music hall which can hold all the students and teachers.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кстати говоря, у нас в самом деле проходит что-то подобное. Музыка – конёк нашей школы, а потому у нас установилась традиция каждый год проводить соревнование хоров между классами. Более того, это мероприятие довольно большое по размаху: в обычной школе его бы провели в спортзале, но у нас оно состоится в огромном концертном зале, где поместятся и ученики, и учителя. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I took a brief glance at the information about the chorus contest that was printed on the handout. The set piece is Mozart&#039;s &amp;lt;Ave verum corpus&amp;gt;. Pretty well selected. It&#039;s short and easy to memorize.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я быстрым взглядом окинул текст с описанием соревнования, напечатанный на листовке. Заданное произведение – «Ave verum corpus» Моцарта. Неплохой выбор: короткое и легко запоминающееся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Since we&#039;ve already decided that Nao will be conducting, all we need to do now is to select the person to be the accompaniment.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Поскольку мы решили, что дирижёром будет Нао, нам осталось только выбрать пианиста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;She&#039;s right......&amp;quot; &amp;quot;Nao&#039;s the only who can do it!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Всё верно…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это под силу только Нао!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Oi, hold on a second!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I raised my head, I realized everyone in class was already looking at me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Эй, погодите! – подняв голову, я заметил, что весь класс смотрел на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You&#039;re not willing to do it, Nao?&amp;quot; Terada was speaking to me in an overbearing tone, as if she was a people&#039;s representative. &amp;quot;Isn&#039;t your father a music critic?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ты не хочешь дирижировать, Нао? – Тэрада обратилась ко мне с напором, точь-в-точь как народный депутат. – Разве твой отец не критик?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;There&#039;s no relation between the two at all! Decide it in a more democratic manner!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Между этими двумя фактами нет никакой связи! Выбирайте людей демократично!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Fine. Nao, please name us three of your favorite conductors,&amp;quot; said Terada.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Хорошо. Нао, назови, пожалуйста, трёх твоих любимых дирижёров, - ответила Тэрада.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Why?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Зачем?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It&#039;s part of the democratic process.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Это этап демократичного выбора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--What&#039;s with that? I don&#039;t get it. But there&#039;s no one in the class who dares to oppose Terada......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Что за фигня?&amp;lt;!--смысл больше: что за фигня?--&amp;gt; &amp;lt;!--Вариант: какого чёрта? -Rock96 --&amp;gt; Не понимаю. Но никто в классе не смеет перечить Тэраде…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Hmm...... Eugene Ormandy, George Szell and Charles Munch.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ну… Юджин Орманди, Джордж Селл и Шарль Мюнш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Well then—&amp;quot; Terada placed her two hands on the stand and scanned through everyone in the class once. &amp;quot;If there is anyone besides Nao who can come up with the names of two or more conductors, please raise up your hand now.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- А теперь… - Тэрада опёрлась о кафедру и окинула взглядом каждого в классе. – Если кто-нибудь ещё может назвать имена двух или более дирижёров, поднимите руки, пожалуйста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--A silence fell onto the class, as though it was twelve thousand years after the nuclear fallout. Forget about the raising of hands - no one moved a single inch.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
В классе стояла полная тишина, точно только что минуло двенадцать тысяч лет после атомной войны. Какие там руки – никто даже не пошевелился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Then it&#039;s decided. Nao shall be conducting.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Тогда решено. Нао будет дирижёром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I was rendered speechless by Terada&#039;s cruel declaration, and it felt like I could hear the sounds from the democracy crumbing around me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Жестокая речь Тэрады лишила меня дара речи, и я буквально слышал, как рушились опоры демократии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;So next, the candidate for the accompaniment.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Перейдём к выбору пианиста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Just as she was done saying that, everyone in the class had carefully turned their head around to look at the seat beside me. I was originally confused at what was happening, but I caught on--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Как только она докончила свою фразу, все тут же обернулись посмотреть на сидение рядом со мной. Вначале я был сбит с толку случившимся, но вскоре до меня дошло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--If we are talking about who in our class knows how to play the piano, the very first person who will come to the minds of everyone will only be...... Mafuyu. That&#039;s because she won the international piano competition held in eastern Europe at a mere age of twelve - the youngest ever piano girl prodigy.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Если говорить о том, кто в нашем классе умеет играть на фортепиано, то всем на ум придёт только… Мафую. А всё потому, что она всего-то в двенадцать лет выиграла международный конкурс для пианистов, который проводился в Восточной Европе, - она была самой юной одаренной пианисткой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--However, she no longer wished to play the piano due to a certain reason, and it&#039;s a reason that everyone here - and not just me - knows very well. It&#039;s probably due to some psychological factors which resulted in her right hand&#039;s middle, ring, and little finger being unable to move normally.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Однако она по определённым причинам не хотела продолжать играть на фортепиано, и все в классе – а не только я один – знали почему. Из-за каких-то проблем психологического плана она не могла нормально шевелить средним, безымянным пальцами и мизинцем правой руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Ebichiri did say this before - her hand is in a much better shape ever since she knew me. In actual fact, I had seen Mafuyu playing the piano secretly during our training camp.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эбичири ранее говорил, что состояние её руки заметно улучшилось после того, как Мафую познакомилась со мной. К тому же, я видел, как она тайком играла на фортепиано, когда мы были на летних сборах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Then again...... the problems of her heart are way more serious than her physical problems. It was at a concert in England - Mafuyu was just about to begin playing the first note of Chopin&#039;s sonata when her fingers were unable to move. She has not fully recovered from the damage caused by that incident. Even if this is just a school&#039;s competition, she is probably unable to play the piano on the stage......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Но всё равно… её психологические барьеры были гораздо серьёзнее, чем состояние её тела. Всё произошло на концерте в Англии: Мафую попыталась сыграть первую ноту сонаты Шопена, когда её пальцы перестали слушаться. Она всё ещё не оправилась после того случая. Пусть это всего лишь школьное соревнование, Мафую вряд ли сможет сыграть перед публикой...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--That was the reason why no one dared to suggest Mafuyu playing the piano.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Поэтому никто не рискнул предложить её кандидатуру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--All everyone did was to quietly peek at Mafuyu&#039;s expressionless face. In the end, no one came up with a candidate for the position of the accompaniment.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Все только тихо взглянули на безэмоциональное лицо Мафую. В итоге, пианиста для аккомпанимента так и не выбрали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Oh? So you are the conductor for the Third Class of First Year?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- О? Так ты будешь дирижёром класса 1-3?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--For some reason, Kagurazaka-senpai was smiling really happily while she was saying that. She was actually the earliest person to reach the practice room - she probably attended classes in the morning. I mean, she is one of those bad students who skips classes all day and only comes to school when the school&#039;s over.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кагуразака-сэмпай по каким-то непонятным причинам счастливо улыбалась, когда произносила эти слова. Она добралась до репетиционной раньше всех – наверное, всё-таки побывала на утренних уроках. Ну, она из тех плохих учеников, которые прогуливают все занятия и приходят в школу только тогда, когда все уже расходятся по домам.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Senpai&#039;s from the Second Class of Second Year, right? Have your class already decided on the conductor?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Сэмпай ведь учится в классе 2-1? Вы уже решили, кто будет дирижёром?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Mmm, I was made the conductor straight away - it was the same for last year. I am already itching for the fight.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- М-м, меня выбрали сразу – то же было в прошлом году. Не могу дождаться битвы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Senpai&#039;s not singing? Why?&amp;quot; asked Chiaki.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Сэмпай, не будешь петь? Почему? – спросила Чиаки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I was curious about that as well. Senpai is the lead singer for our band. Wouldn&#039;t it be better for her to sing instead of conduct?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мне тоже было интересно. Сэмпай – солистка нашей группы. Не лучше ли для неё спеть, а не дирижировать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;The pleasure you get when the audiences behind you applause for you is quite an unique experience! The only occupation in this world which allows you to experience that is the conductor. I remember...... Ebisawa Chisato saying something like that in one of his interviews.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Удовольствие, которое ты получаешь, когда публика аплодирует за твоей спиной, - это неповторимый опыт! И только палочка дирижёра позволяет испытать его. Помнится мне… Эбисава Чисато говорил что-то похожее на одном из своих интервью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That&#039;s because he is a narcissist.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu mumbled while wiping her guitar with a cloth. From her tone, it sounded more like she was irritated by her father, rather than hating him.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Потому что он нарциссист, - пробубнила Мафую, обтирая свою гитару тряпкой. Судя по её тону, он её скорее раздражал, нежели вызывал ненависть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It feels like I can get along really well with your father. Can we invite him to see the chorus contest? He should be more than willing to come if there&#039;s no clashes with his schedules, right?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Похоже, мы с твоим отцом неплохо поладим. Может, пригласим его на соревнование хоров? Он ведь обязательно захочет прийти, если его график ему это позволит, так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Definitely not!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu rejected Senpai&#039;s suggestion with a frightening expression on her face.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ни за что! – Мафую отвергла предложение cэмпай, состроив пугающую гримасу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Ah, speaking of which......&amp;quot; the talk about Ebichiri made me remembered the matter about the concert, so I took out the tickets. &amp;quot;Are you interested in attending this, Senpai? Though it&#039;s a complimentary invitation ticket......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Кстати говоря… - разговор об Эбичири напомнил мне о концерте, так что я вытащил из кармана билеты. – Не хочешь сходить на концерт, сэмпай? Хотя это просто пригласительный билет…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The smile on Senpai&#039;s face disappeared as she took the ticket from me. What&#039;s wrong? She&#039;s busy on the day of the concert? Or are the pieces too heavy for her tastes? Dvořák&#039;s &amp;lt;Symphony no. 5&amp;gt; is not really a problem, but &amp;lt;Manfred&amp;gt; may not be something for everyone......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Улыбка Сэмпай испарилась, когда она взяла у меня билет. Что-то не так? Может, она занята в день выступления? Или произведения ей не по вкусу? Пятая симфония Дворжака не проблема, но «Манфред» не всем подходит...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;There are two tickets...... meaning that you are coming along as well?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Билетов два… то есть, ты тоже пойдёшь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Eh? Ah, yeah, because Tetsurou pushed his job to me yet again. Urm, well...... you don&#039;t have to force yourself if you don&#039;t want to.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Э? А, да, Тецуро снова спихнул на меня свою работу. Ну, это… не нужно заставлять себя, если не хочешь идти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No. I&#039;ll definitely make myself free on that day! I can treat this as your invitation to a date, right?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Что ты. Я обязательно освобожусь ко дню концерта! Я могу считать это приглашением на свидание, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Eh?&amp;quot; Huh? What?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Э? – а? Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It has not even been a month since that passionate night - I have never expected young man to take the initiative and invite me. I am dying to turn my happiness into endless words and whisper them into your ears, but since there are others around us right now, let&#039;s leave it for that very night.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ещё и месяца не прошло с той бурной ночи – я не ожидала, что молодой человек возьмёт инициативу в свои руки и пригласит меня на свидание. Сгораю от нетерпения превратить моё счастье в бесконечный поток слов, которые я буду шептать в твои ушки, но, раз уж мы не наедине, оставим это до той самой ночи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Please, don&#039;t go about saying such things, or else you&#039;ll be causing a misunderstanding for those who are unaware of what is going on! What do you mean by a passionate night......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Пожалуйста, не произноси подобных речей, иначе те, кто не знают того, что сейчас происходит, неправильно нас поймут! И что это ещё за бурная ночь?..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... For that very night?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- …Той самой ночи?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Because the concert will be held at Tokyo, right? It will be eight at night when the concert ends, and Ebichiri will most likely answer the audiences&#039; calls for an encore. We should be having dinner after the concert, so rather than going back home after that, it will be better to stay there for the night.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Концерт ведь состоится в Токио, так? Он закончится в восемь вечера, а Эбичири, скорее всего, сыграет с оркестром на бис. Нам нужно будет поужинать после концерта, потому лучше будет остаться на ночь в Токио, а не возвращаться обратно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You can&#039;t!&amp;quot; Mafuyu stood up all of the sudden.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нельзя! – Мафую вдруг вскочила с места.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Geez— Senpai! What are you going on and on about!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki stood up as well. I took a step back in reflex.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ёлки-палки… Сэмпай! Что ты заладила об одном и том же?! – Чиаки последовала примеру Мафую. А я же невольно шагнул назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I do welcome the cute jealousy of you two!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai hugged Chiaki, who was walking towards her, and planted a kiss on her forehead.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я приветствую вашу милую ревность! – сэмпай обняла Чиаки, которая прошагала к ней, и поцеловала её в лоб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Don&#039;t be thinking that I&#039;ll forgive Senpai just like this!&amp;quot; Chiaki was still furious despite being hugged in Senpai&#039;s arms. I am already used to scenes like these, so I was not too surprised. Senpai do really enjoy flirting around with girls, while Chiaki joined this band all because of Senpai. She should be mad even if Senpai was saying that as a joke. But...... urm, why is Mafuyu angry as well? And she&#039;s even glancing at me angrily.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Не думай, что я вот так возьму и прощу тебя, сэмпай! – Чиаки всё ещё свирепствовала, хотя и находилась в объятиях сэмпай. Я уже привык к подобным сценам, поэтому не сильно удивился. Сэмпай любит флиртовать с девушками, а Чиаки вступила в группу только из-за неё. Она будет хохориться, даже если сэмпай скажет, что всё это – шутка. Но… эм, почему Мафую тоже злится? Она даже на меня сердито зыркает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Are you jealous of me, Comrade Ebisawa? Or perhaps...... you want to come along as well?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai proceeded to hug Mafuyu from behind, and dangled the ticket right before Mafuyu. Mafuyu quickly turned her head away as her face turned red.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Then...... I&#039;ll be attending the concert together with young man, alright?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Завидуешь, товарищ Эбисава? Или… ты тоже хочешь пойти? – сэмпай обняла Мафую со спины и помахала билетом перед её лицом. Мафую быстро отвернулась, а её лицо заалело. – Тогда… я пойду на концерт с молодым человеком, идёт?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... You can&#039;t.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- …Нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You heard what she said, young man.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai threw the ticket back at me. It felt like Senpai was happily looking at the strange turns of events.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The ticket&#039;s yours, so you should be the one to decide who to give it to. However...... it seems like both Comrade Ebisawa and Comrade Aihara are unwilling to go?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ты слышал, что она сказала, молодой человек, - сэмпай бросила мне билет. Похоже было, что сэмпай была довольна сложившейся ситуацией. – Билет – твой; тебе и решать, кому его предложить. Однако… кажется мне, что товарищ Эбисава, как и товарищ Аихара не хотят идти? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Kyouko, that&#039;s just too sly of you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu protested as she continued to struggle in Senpai&#039;s arms. Mafuyu&#039;s the only person in the whole school to address Senpai by her name, and it&#039;s precisely because of how they are always hugging each other like this, that has caused the misunderstandings about the Folk Music Club to go deeper and deeper.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Кёко, это нечестно, - запротестовала Мафую, пытаясь вырваться из рук сэмпай. Мафую  единственная в школе, кто обращается к сэмпай по имени, и, благодаря тому, что они всегда так обнимают друг друга, слухи о нашем кружке становятся всё нелепее и нелепее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Then I suddenly thought of something...... if I pass the ticket to Mafuyu, and use the concert as an excuse to try to convince her once more, then maybe it will be an opportunity for her to get back on good terms with her father?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Вдруг мне в голову пришла идея… а что, если я отдам билет Мафую и, используя этот концерт как оправдание, попытаюсь убедить её ещё раз, тогда может это послужит возможностью ей помириться с отцом?&amp;lt;!-- здесь нужно сильное колдунство--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--But...... with the way things are, it&#039;s a little strange for me to pass the ticket to Mafuyu now......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Однако… при нынешнем положении дел, будет странно с моей стороны отдать билет Мафую...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;How about this? The ticket will go the victor in some contests which we will all be participating.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A beastly smile appeared on the corners of Senpai&#039;s mouth.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Может сделаем вот как? Билет достанется победителю в каком-нибудь соревновании, в котором мы все будем участвовать, - губы сэмпай растянулись в хищной улыбке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;If that&#039;s the case, then Senpai will definitely win!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki complained, and I felt the same as she did. Senpai loves things like gambling and contests. Her ingenious schemes has ensured that she had never lost before.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Тогда Сэмпай точно победит! – пожаловалась Чиаки, и я был с ней солидарен. Сэмпай обожает спорить и соревноваться, а её хитрые схемы ни разу её не подвели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I can handicap myself! Comrade Ebisawa and Comrade Aihara can team up, while I&#039;ll be alone by myself. I grant permission for young man to be on the same side as you two. One against three. How about that?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я дам вам фору! Товарищ Эбисава и товарищ Аихара могут работать в команде, а я буду одна. Я разрешаю молодому человеку присоединиться к вам. Я одна против вас троих. Как насчёт этого?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It&#039;s a little strange for the terms to be that good, right? Senpai must be very confident of herself if she is to come up with conditions like that. Just as I was about to say something, Mafuyu raised her head suddenly and said,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Fine.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Не странно ли, что условия так выгодны для нас? Сэмпай, должно быть, уверена в своей победе, если предлагает подобное пари. И только я хотел возразить ей, как вдруг Мафую подняла голову и сказала:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I&#039;m really happy, Comrade Ebisawa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai kissed Mafuyu lightly on her forehead. Mafuyu&#039;s face went red in an instant, and she quickly pushed Senpai&#039;s lips away.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я очень рада, товарищ Эбисава, - сэмпай нежно поцеловала Мафую в лоб. Лицо Мафую в миг запунцовело, и она отпихнула губы сэмпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;If Mafuyu&#039;s taking part, then I am in as well!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Если Мафую в деле, то и я участвую!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Urm, you two, calm down! Don&#039;t accept the contest without even knowing what you girls will be competing in!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эм, угомонитесь! Не соглашайтесь на спор, если даже не знаете, в чём будете соревноваться!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;So what are we competing in?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Так в чём заключается пари? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;How about...... a sauna endurance contest where we can touch each other?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Что насчёт… испытания жаром в сауне, где мы сможем потрогать друг друга?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That&#039;s just you wanting to touch the two girls!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ты просто хочешь их потискать!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Young man can join us as well, yeah?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Молодой человек тоже может присоединиться, так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I see, I can make sure that you are not touching them...... no wait, that&#039;s not it! I am a guy here!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Точно, я смогу проследить, чтобы ты не делала ничего такого… нет, погоди! Я – парень!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--This person can definitely get us a sauna where it&#039;s unisex, so that was a really scary suggestion.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эта персона точно сможет провести нас в общую сауну, так что это было пугающее предложение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;If you are against the sauna, then how about an eating contest where we can touch each other?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Если ты так негативно настроен насчёт сауны, почему бы не проверить, кто из нас съест больше, и потрогать друг друга?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;What&#039;s the reason for touching others in an eating contest? And stop being engrossed in being able to touch others!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Чего ради трогать друг друга в таком состязании? И не зацикливайся на возможности потрогать чьё-то тело!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Then...... if we are talking about four people, then Mahjong will be a good choice.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Тогда… нас четверо, так что мы можем сыграть в маджонг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I do not know the rules of Mahjong,&amp;quot; Mafuyu admitted immediately.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я не знаю правил, - тут же призналась Мафую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It&#039;s simple. The one with the least points will have to strip.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Всё просто. У кого меньше очков, тот раздевается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Don&#039;t teach her the wrong things!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Не учи её неправильному! &amp;lt;!--Не пудри ей мозги -Rock96 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;So your rules is that the winner has to strip? I don&#039;t really mind if you are that desperate about stripping.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Так ты хочешь, чтобы раздевался победитель? Я не против, если ты так настаиваешь на оголении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I am not stripping! And please do not forget the original intention of the contest!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Да не собираюсь я раздеваться! И не забывай, пожалуйста, зачем вообще затеяно это пари!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--After coming up with a huge list of indecent suggestions, Senpai finally said this in a serious manner,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;How about this then. Since we have four musicians here who are fighting it out, then let&#039;s decide the winner via music!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Предложив огромный выбор нескромных состязаний, сэмпай, наконец, посерьёзнела:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тогда сделаем так. Раз уж мы – четверка музыкантов, сражающихся до последнего, определим победителя музыкой!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Senpai took a look at me, Chiaki and Mafuyu&#039;s faces...... In retrospect, all those crazy antics was probably part of Senpai&#039;s plans to force us to grudgingly accept her suggestion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The winner shall be decided through the chorus contest!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Сэмпай взглянула на меня, Чиаки и Мафую… Судя по всему, её безумные идеи нужны были только для того, чтобы заставить нас принять её условия против нашей воли.&amp;lt;!--ретроспект точно не хочешь как нибудь запилить? - idiffer--&amp;gt;&amp;lt;!--Я уже объяснял, что &amp;quot;судя по всему&amp;quot; вполне точно отражает использование Нао &amp;quot;in retrospect&amp;quot; -Rock96 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Победитель будет определён на состязании хоров!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The whole class already knew about the rumors of the contest by the very next day.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Уже на следующий день в классе гуляли слухи о нашем пари.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I heard you guys will be competing against Kagurazaka-senpai, and Nao has to strip if he loses?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я слышал, что вы, ребята, будете соревноваться с Кагуразакой-сэмпай, и Нао разденется догола, если он проиграет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;What&#039;s the point of you stripping? It obviously has to be Aihara or Ebisawa who does it!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- В чём смысл-то от его стриптиза? Пусть разденется Аихара или Эбисава!  &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Seemed like there was something strange about the information they received. As for Terada, she was looking at me with tears in her eyes while saying,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I am really happy to see Nao being that motivated about conducting!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кажется, в слухи закралась крайне странная информация. Тэрада же смотрела на меня со слезами на глазах:&lt;br /&gt;
- Я так рада, что Нао настолько мотивирован быть дирижёром!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--No, you&#039;re wrong. I am not the least bit motivated.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ошибаешься. Я ни капли не мотивирован.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The rules of the contest were really simple. Senpai&#039;s class will be competing against our class, and the winner will be the class which gets the higher score. There&#039;s a total of twenty four classes in our school, and even though they will only announce the results of the top five rankings, but...... &amp;quot;It will be impossible for both classes to miss the rankings, because my class will definitely get ourselves within the top five&amp;quot; - that was what Senpai said confidently.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Условия пари были крайне просты. Наши с сэмпай классы будут соревноваться друг с другом, и победителем окажется класс, занявший более высокое место. Всего в нашей школе двадцать четыре класса, а объявят результаты только первой пятёрки, но… «Такого, что оба пролетят, не случится, потому что мой класс обязательно будет в первой пятерке», - таково было уверенное высказывание Сэмпай.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Meaning that Kagurazaka-senpai will be stripping if we win?&amp;quot; One of the idiotic guys said that, which stirred up those around him.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- То есть, если мы победим, раздеваться будет Кагуразака-сэмпай? – дурацкий вопрос поднял переполох среди парней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Everyone, lend me your strength!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All the guys raised their fists in the air in response to Chiaki&#039;s cry. Please! What are you guys so excited about? However, I was most surprised at how Mafuyu said, &amp;quot;I am willing to be the accompaniment during our practices&amp;quot;.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ребята, мне нужна ваша помощь!&lt;br /&gt;
Все парни подняли кулаки в ответ на восклик Чиаки. Ради бога! Отчего вы так завелись? Но наибольшим сюрпризом для меня стала фраза Мафую: «Я хочу аккомпанировать на репетициях».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Princess...... is that really okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terada was on the stands when she asked that question worriedly. &#039;Princess&#039; is a nickname which Terada came up for Mafuyu after much difficulty, and now the rest of the girls in class are addressing Mafuyu by that as well. It may seemed like they are doing it out of respect for Mafuyu, but in reality, it&#039;s their way of teasing her.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Принцесса… ты уверена? – Обеспокоенно спросила Тэрада, стоявшая за кафедрой. «Принцесса» - это прозвище, которое придумала сама Тэрада после долгих мучений, и оно прижилось среди всех девочек в классе. Незнающему может показаться, что это их знак уважения, но на самом деле они просто так дразнят Мафую.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It&#039;s okay. I cannot sing well anyway.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu glanced at me as she said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It should be fine if it is only during the practices. I can do it if Naomi composes the accompaniment.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Да. Я всё равно не умею петь, - Мафую бросила на меня взгляд. – Всё в порядке, если я буду играть только на репетициях и Наоми сочинит аккомпанемент. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I nodded my head without even thinking. Mafuyu has actually said she wants to play the piano...... is she that desperate to win?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я кивнул без малейших раздумий. Мафую сказала, что она хочет сыграть на фортепиано… неужто она так отчаянно хочет победить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It should be easy to compose the piano accompaniment for the set piece. Mafuyu should be able to play it despite the number of mobile fingers she has if I omit a few notes. Also, she should still be way better than those without any experiences in the piano.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Сочинить аккомпанемент к заданному произведению не должно составить труда. Я опущу несколько нот, чтобы Мафую смогла исполнить мелодию, несмотря на проблемы с пальцами. Тем более что она всё равно будет лучше тех, кто никогда в жизни не прикасался к клавишам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Let&#039;s do just that. We&#039;ll come up with the rest of the plans after we are done selecting our choice piece.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Так и сделаем. А остальные идеи отложим на потом, когда мы выберем свою мелодию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Mafuyu agreed to Chiaki&#039;s suggestions.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мафую согласилась на предложение Чиаки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--On the same day after school, we sent two guys over to Kagurazaka-senpai&#039;s class to spy on what our enemies had chosen for their choice piece, but...... only one of them came back.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
В тот же день после уроков мы послали двух парней к классу Кагуразаки-сэмпай, чтобы вызнать, какую песню выбрали наши противники, но… из них вернулся только один.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;In order to let me escape, he...... ugh......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The survivor gagged and said no more. What&#039;s with the exaggerated acts!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But...... it should be fine! He is a really patriotic guy, so he will never reveal our class no matter what sort of torture they put him under!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Чтобы дать мне уйти, он… ах… - спасшийся шпион закашлялся и замолчал. Что за наигранные выходки! – Но… всё будет в порядке! Он настоящий патриот, и ни за что не выдаст, чей он агент, какие бы пытки они не приготовили! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;They&#039;ll find out from his badge......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Им просто нужно посмотреть на бэйджик…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Ahh, I see. We&#039;re done for!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our spy went into a frenzy from that tsukomi of mine. Are you retarded!? Even without the badge, there should be at least someone who can recognize him by his face!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- А-а, точняк. Нам крышка! – после моего замечания он впал в панику. Ты что, совсем идиот? Даже не будь бейджика, кто-нибудь может знать его в лицо!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;So did you two find out what their choice piece is?&amp;quot; Terada asked.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Вы разнюхали, какую песню они выбрали? – спросила Тэрада.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Nope. We were arguing on the topic of the girls&#039; uniform. That guy rejected my notion of cheerleader outfits, so I couldn&#039;t help but to protest. And we were caught like that.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Увы. Мы спорили насчёт женской формы. Он был против моего видения формы для черлидерш, и я не смог сдержаться. Так нас и поймали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You guys are absolutely useless.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Вы абсолютно бесполезны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You two don&#039;t have to come back!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Мог и не возвращаться!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Having seen their retarded acts, my drive - which was barely there to begin with - sunk even lower.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
После того, как я услышал об их пародии на шпионаж, мой настрой – которого и так почти не было – упал ниже некуда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The recordings of last year&#039;s chorus contest dealt us the critical blow. The winner was the First Class of First Year - in other words, it was Kagurazaka-senpai&#039;s class.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Записи прошлогоднего соревнования стали решающим ударом для нас. Тогда победил класс 1-1 – то есть, класс Кагуразаки-сэмпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The person with her hair coiled up and wearing a formal tuxedo was none other than Kagurazaka-senpai. Their choice piece was Niimi Tokuhide&#039;s ensemble piece &amp;lt;Kikoeru&amp;gt;. The different tempos of the song were clearly distinguishable, and that was coupled by a meticulous ensemble. We were enchanted by them despite us watching the video while sitting on the hard and uncomfortable chairs of the classroom. [TLNote: 聞こえる (Kikoeru), roughly translated as &#039;To be Heard&#039;]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Девушкой в строгом смокинге с подобранными волосами была не кто иная, как сама Кагуразака-сэмпай. В тот раз они выбрали «Кикоэру», сочинённую Ниими Токухиде. Переменный темп был чётко различим, и всё это сочеталось с тщательно отрепетированным пением. Колдовство музыки завораживало нас, несмотря на то, что мы смотрели запись выступления, сидя на неудобных стульях. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It&#039;s no wonder they got first......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Неудивительно, что они выиграли…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It&#039;s said they are the first ever first-years to win the contest.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Говорят, что до них не выигрывал ни один класс из первого года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--My classmates discussed quietly in the dark. Looks like we have no chance of victory. Well, I&#039;m okay with Senpai winning ever since the beginning.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мои одноклассники начали перешёптываться в темноте. Похоже, у нас нет ни шанса. Что ж, я с самого начала был не против, чтобы cэмпай победила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--In order to handicap herself, Senpai suggested a one versus three battle. It may seemed like we had three times the advantage over her, but since the contest is a fight between the classes, we did not manage to gain any actual advantage from it. The only thing unchanged was her admirable use of sophistry which placed her in a favorable position on the battlefield.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Сэмпай предложила нам троим объединиться против неё, чтобы дать нам фору. На первый взгляд, у нас было преимущество, но его нивелировало то, что соревнование проходило между классами. Всё благодаря её непревзойдённому использованию софизмов, что поставило её в выгодное положение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I gave a weak sigh. At the same time, I could feel a gaze piercing through my cheeks - Mafuyu was staring hard at me from her seat beside me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я издал слабый вздох. И тут же чей-то взгляд начал прожигать моё лицо – Мафую впивалась в меня взглядом со своего места.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;U-Urm...... What?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Э-эм… В чём дело?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--From the moment the video ended till the lights in the classroom was switched back on, Mafuyu continued staring at me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Она смотрела меня с момента окончания записи, пока свет в классе не включили вновь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Do you really think we can&#039;t win?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu finally spoke as our classmates began to leave the audiovisual room.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ты правда считаешь, что мы не сможем победить? – наконец, заговорила Мафую, когда наши одноклассники начали собираться и выходить из аудиовизуального кабинета. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;But...... you did see the video just now, right?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Но… ты ведь видела этот ролик, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That performance...... looks more impressive than it actually is.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Это выступление… выглядит напыщеннее, чем оно есть на самом деле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;What Comrade Ebisawa said is right~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s what Kagurazaka-senpai said during the band practice that day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;There are a few techniques that will help increase the chances of winning the chorus contest. For example, you can deliberately emphasize the strength of the voices; choosing a polyphonic piece; waving the baton in exaggeration...... and so on.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Товарищ Эбисава права, - сказала Кагуразака-сэмпай во время репетиции нашей группы в тот день. – Для того чтобы повысить шансы на победу, можно использовать пару трюков. К примеру, искусственно усилить голоса, выбрать полифоническое произведение, наигранно махать палочкой… и так далее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I see......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Понятно…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Also, all the judges are inexperienced in music!&amp;quot; Chiaki added in. So that&#039;s the reason why Mafuyu said it looked more impressive than it actually was? Because it was a performance to bluff the laymen?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- И ещё, никто из судей не эксперт в музыке! – добавила Чиаки. Так вот почему Мафую сказала, что выступление выглядело напыщеннее, чем оно есть на самом деле? Потому что его целью было обмануть любителей?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Wrong.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu shook her head as she continued tuning her instrument.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s to bluff &#039;the laymen who were forced to become judges but are unwilling to show their lack of expertise&#039;.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Неверно. - Мафую замотала головой, настраивая гитару. – Трюк был в том, чтобы обмануть «любителей, которые не хотят показать свой непрофессионализм, хотя их просто заставили стать судьями».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--...... I see. Any amateur or profession will be able to discern if the performance is good or bad. However, they will try to find &#039;reasons&#039; to decide whether they should be awarding high or low marks to the performance. And that&#039;s where our cunning Senpai was aiming at with her tactics.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Вот оно как. Любой человек, не важно, профессионал он или любитель, сможет понять, плохое ли выступление или хорошее. Однако им нужно найти «критерии», по которым они будут выставлять баллы. В эту слабость и метила сэмпай своей тактикой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I would have adopted a different strategy if the judging criteria is based on the polls of the student population. But since there were only four judges, it will be much better to choose a piece that will cater to their tastes.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я бы использовала другую стратегию, если бы проводилось голосование среди учеников. Но, раз уж судей только четверо, удобнее просто выбрать песню, которая им по вкусу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That reminds me - considering Senpai&#039;s class, your choice piece was really conservative.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I thought they will choose rock as their choice piece, but their selected piece that sounded way more like the performance of an ensemble. It was kind of disappointing.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ах да, выбранная песня, учитывая твой класс, была довольно консервативна, сэмпай.&lt;br /&gt;
Мне казалось, что они выберут рок, но в итоге их выбор пал на произведение, которое скорее относилось к ансамблю&amp;lt;ref&amp;gt; ансамблями называют не только коллектив, но и также номера с участием нескольких солистов в вокально-симфонической или хоровой музыке, в том числе в операх, ораториях, кантатах и т. п. &amp;lt;/ref&amp;gt;. Я был немного разочарован.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;One of the judges of last year was the social studies teacher, who advocates freedom.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Одним из судей был учитель обществознания, сторонник свободы.&amp;lt;!--лингво показывает «обществознание». В школе у мя было вроде обществоведение - idiffer--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I sighed. Senpai had actually considered even the tiny details...... The song &amp;lt;Kikoeru&amp;gt; which they sang was composed during the Gulf War. It is a song that advocates peace and the conservation of nature. It must have struck a chord with the social studies teacher.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я вздохнул. сэмпай брала в расчёт даже мельчайшие детали… Песня «Кикоэру» была сочинена во время «Войны в заливе» и пропагандировала мир и защиту природы. Наверное, она зацепила душу учителя обществознания.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;So...... what will your class be singing for this year?&amp;quot; asked Chiaki.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Так… что твой класс будет петь в этот раз? – спросила Чиаки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;We&#039;ve decided to do rock.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Мы остановились на роке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Eh? Which song?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Что? А какую песню?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It&#039;s a secret. My assistance to the enemies will end right here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai grabbed her guitar and stood up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Let&#039;s begin our practice! We can&#039;t just focus on the chorus contest alone - our school&#039;s festival is approaching as well.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Секрет. Моя помощь противникам на этом закончена. - Сэмпай взяла свою гитару в руки и встала. – Начнём репетицию! Мы не можем думать только о соревновании хоров: школьный фестиваль тоже не стоит на месте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Senpai is the only one out of the four members of Folk Music Club who cycles to school. That means that while on our way to the train station after our practice, we can make use of the time to discuss our battle plans.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
В нашем кружке изучения народной музыки только cэмпай приезжала в школу на велосипеде. Поэтому мы втроём могли обсудить наши планы по пути к станции. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;When&#039;s the latest we can decide on our choice piece? This weekend? Then we&#039;ll have to think harder~&amp;quot;&lt;br /&gt;
Chiaki swung her bag around as she walked in the middle of the shopping street. Her eyes were burning with the passion that is possessed only by members of the sports clubs, and that made me feel all worned out.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Что насчёт крайнего срока для подачи нашей заявки? В конце недели? Тогда нам нужно серьёзно пошевелить мозгами… - размахивала сумкой Чиаки, шагая по торговой улице. В её глазах горел огонь, присущий только членам спорткружков, и от него меня охватила апатия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Who are the judges this time?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu asked from the other side of me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Кто будет судить в этот раз? – спросила Мафую, которая шла по другую сторону от меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;The principal and Miss Maki are the fixed judges for each year. Who else is there......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miss Maki is the music teacher, and she&#039;s also the supervisor for our Folk Music Club. That&#039;s the reason why Chiaki asked, &amp;quot;That means we can bribe Miss Maki, right?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Директор и Маки-сэнсэй – обязательные судьи. Кто там ещё?..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маки-сэнсэй – учитель музыки и куратор нашего кружка. Потому Чиаки спросила: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- То есть, мы сможем подкупить Маки-сэнсэй?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Problem is, Kyouko will be a step ahead of us if it can be done,&amp;quot; replied Mafuyu. They ignored the presence of me who was in between them, and continued exchanging their opinions enthusiastically.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Проблема в том, что Кёко по возможности будет опережать нас на шаг, - ответила Мафую. Девочки игнорировали моё присутствие, хотя я шёл между ними, и продолжали оживлённо обмениваться идеями. &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Nao!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Someone stomped me all of the sudden, which nearly caused me to fall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You are always daydreaming! Can you please be more enthusiastic about this!? Is it okay for you to lose to Senpai?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki pulled her face close to mine. As we were standing in the direct middle of the crowded street right in front of the station, the stares from the passerby felt really uncomfortable.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нао! – внезапно кто-то наступил на мою ногу, и я едва не растянулся на асфальте. – Вечно ты витаешь в облаках! Ты можешь проявить хоть каплю энтузиазма?! Или ты хочешь проиграть сэмпай? – Чиаки приблизила своё лицо к моему. Мы стояли посреди оживлённой улицы, прямо перед станцией, потому от взглядов прохожих было неуютно.     &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Because I don&#039;t think we can win.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Не думаю, что мы сможем победить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;So you want to go to the concert with Kyouko?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu came to my front and questioned me with a stinging glare from her eyes.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ты хочешь пойти на концерт с Кёко? – Мафую встала передо мной, пронзая меня своим взглядом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No, it&#039;s not like I particularly want to......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нет, не то чтобы я совсем…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Be clear about it!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Отвечай прямо!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Why is Mafuyu so concerned about all this? I can understand the reason why Chiaki&#039;s angry, but......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Почему Мафую так беспокоится о нашем пари? Я могу понять, почему злится Чиаки, но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Oh? So you know why I am angry?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki asked in a really belittling tone. I nodded my head without confidence. It&#039;s because Chiaki likes Senpai, and having heard Senpai saying that she wants to go on a date with me— she would not feel that great even if Senpai meant it as a joke, right? Chiaki knitted her forehead and sighed when she heard my explanation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mafuyu, our enemy is probably not Senpai, but the denseness of this idiot.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- О? Ты знаешь, почему я злюсь? – спросила Чиаки с явной насмешкой в голосе. Я неуверенно кивнул головой. Чиаки любит сэмпай, и услышав, как сэмпай — пусть даже в шутку — сказала, что хочет пойти со мной на свидание, той явно будет не по себе. Чиаки поморщилась и вздохнула, выслушав моё объяснение. – Мафую, нам надо бороться не с сэмпай, а с тупостью этого болвана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I feel the same as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu agreed without hesitation. For an instant, she looked at me as though she had something to say. However, she turned her head away immediately and walked quickly towards the station. Chiaki made a face at me and caught up with Mafuyu.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я тоже так думаю, - без раздумий согласилась Мафую. Она на миг остановила на мне взгляд, словно пытаясь что-то сказать. Но Мафую тут же отвернулась и быстро зашагала к станции. Чиаки скорчила гримасу и последовала за ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I remained rooted on the ground for quite a while due to my confusion. When I ran down the stairs after realizing I have to chase them, the doors to the train was already closed.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я застыл на месте, не понимая, в чём было дело. Когда я опомнился и спустился по лестнице, двери поезда уже были закрыты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I sat on a bench on the platform in exhaustion. A voice then suddenly came from behind me,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Looks like it will be an easy victory for me.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я устало сел на скамейку. Неожиданно для меня, из-за моей спины донёсся чей-то голос:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Похоже, победа будет лёгкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I nearly fell off from the bench. I turned my head around and saw Kagurazaka-senpai standing behind me with a crafty smile on her face.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я едва не свалился со скамейки. Обернувшись, я увидел Кагуразаку-сэмпай, стоявшую за мной с лукавой улыбкой на лице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... Why are you here?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- …Почему ты здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Didn&#039;t she cycle back home on her bicycle already!?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Разве она не поехала домой на велосипеде?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I was planning to scout on your battle plans, but it seems like it was an unnecessary move.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai sighed and sat down next to me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я хотела выведать ваши планы, но, кажется, мне незачем было идти на такие меры, - сэмпай вздохнула и села рядом со мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;In any case, Senpai had already won the moment you suggested the idea of a contest, right? The one versus three handicap is pointless. We have no chance of winning!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right after I was done saying that, Senpai stared at me with a slightly shocked expression on her face.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Разницы нет, ты выиграла сразу после того, как предложила это пари, я прав? Не было у нас никакого преимущества. У нас ни шанса на победу! – после моих слов сэмпай с удивлением взглянула на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Young man, it seems like you have some misunderstandings about me~&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Кажется, молодой человек, ты кое-что не так понял.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;What did I misunderstand?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- И что же?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You should know very well that I will only fight battles I will win. The other mantra of mine is...... I will never fight in a battle if it cannot even be considered as one.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai placed her hand on my thigh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I joined this battle because I believed that young man, Comrade Ebisawa and Comrade Aihara are worthy to be my opponents. This contest is not a pointless one, and I do not want an empty victory either.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The announcements of the incoming train was broadcasted over the station. Senpai gently moved her body away and stood up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;However...... the current you is unable to compete against me. Forget about one versus three - the three of you added together is not even on par with just half of me. What a shame.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ты уже должен знать, что я сражаюсь только в тех битвах, в которых моя победа гарантирована. Другой мой принцип заключается в том, что… я никогда не борюсь, если сражение не может считаться битвой. – Сэмпай положила руку на моё бедро. – Я вступила в битву, потому что я верю, что ты, молодой человек, товарищ Эбисава и товарищ Аихара станете достойными противниками. Это соревнование не бессмысленно, и я не хочу пустой победы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Объявление о приближении поезда разнеслось по всей станции. Сэмпай осторожно отдалилась и поднялась со скамейки. &lt;br /&gt;
– Однако… сейчас ты не сможешь соревноваться со мной. Забудь о моих словах: вы втроём едва дотягиваете до половины меня. Какая жалость. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I listened blankly to the sounds of the incoming train as well as the footsteps of Senpai as she climbed up the stairs before she disappeared from my sight. However, I was unable to pry my back away from the bench for a long time.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я бездумно слушал шум приближающегося поезда и шаги cэмпай, которая, поднявшись по ступенькам, пропала из виду. Однако я ещё долго не мог подняться со скамейки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--She believed that we are her worthy opponents.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Она верила, что мы достойны быть её противниками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--But the current me is—--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Но сейчас я…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The next day, it was our class&#039; turn to use to use the music room after school. Since we had not yet decided on our choice piece, we started by practicing on our set piece.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
На следующий день наступила очередь нашего класса использовать музыкальную комнату после занятий. Не решив ещё, какую песню выбрать, мы начали репетировать заданную мелодию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--K618 &amp;lt;Ave verum corpus&amp;gt; is one of Mozart&#039;s masterpieces. It&#039;s a simple song that is easy for the different parts to practice on their own. The only thing is, it will not be easy to gather the four different separated lines of soprano, alto, tenor and bass, and blend them together into a single song. It is difficult for a layman to grasp the techniques of the harmony - now add on the fact that the thirty plus voices before me were all singing on their own. I was beginning to feel at a lost of what to do as I held the baton in my hand.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
«Ave Verum Corpus» - один из шедевров Моцарта. Эту песню легко разучивать по частям. Загвоздка в том, что нелегко взять и объединить партии сопрано, альта, тенора и баса в единое целое. Любителю непросто понять принципы гармонических рядов, а тут передо мной тридцать с лишним человек и каждый пел на свой лад. Сжимая в руке палочку, я начал ощущать, что у меня просто опускаются руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Nao!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki, who was standing on the front row together with the other altos, had her eyebrows arched upwards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hey! If all it takes to conduct is to stand there and swing your hands to the left and right like a metronome, then I know how to conduct too!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нао! – нахмурилась Чиаки, стоявшая в первом ряду вместе с альтами. – Эй, если дирижёру нужно просто стоять на одном месте и махать руками, как метроном, тогда я тоже умею дирижировать!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;The only thing about you that is worth mentioning is your knowledge in music! So please do better than that!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ты хорош только в знании музыки! Старайся лучше!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That&#039;s right, you won&#039;t be able to be your father&#039;s successor like this!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Точно, ты не сможешь стать преемником своего отца, если продолжишь в таком духе!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Oi! Don&#039;t lump me up together with him! I placed the baton on the music stand. I was rather pissed off. Hey, I&#039;ll be really troubled if you push the blame of the disharmony onto me as well!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эй! Не ставьте меня с ним в один ряд! Я положил палочку на пульт: меня вывели из себя. Эй, только не спихивайте на меня вину за то, что вы не можете спеть в унисон!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--An awkward silence filled the music room for a short while. The person who broke the silence once more was Chiaki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;How about this - we&#039;ll head outside.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh? W-What? Our classmates were stirring up quite a commotion thanks to Chiaki&#039;s words, but Chiaki turned to face the piano and continued,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mafuyu, please teach that idiot properly. We&#039;ll go to the corridor to practice within our own sections.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Неловкая тишина повисла в кабинете. Первой её нарушила Чиаки:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Давайте так: мы выйдем наружу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Э? Ч-что? Наши одноклассники подняли настоящий гвалт из-за её слов, но Чиаки повернулась в сторону фортепиано и продолжила: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мафую, пожалуйста, втолкуй этому идиоту всё как надо. Мы продолжим репетировать в коридоре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--There were some who objected and said they did not want to leave the air-conditioned comfort of the music room, but Class-rep Terada agreed to the suggestions of Chiaki. And so, my classmates began walking out of the room to the corridors, leaving behind a surprised me as well as Mafuyu, who was still sitting at the piano.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кто-то начал возражать, желая остаться здесь в комнате, в прохладе кондиционера, но староста Тэрада согласилась с Чиаки. Потому мои одноклассники вышли один за другим в коридор, оставив в кабинете только удивленного меня и Мафую, сидевшую за фортепиано.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--What the heck is going on here? Just what is Chiaki planning?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Что за чертовщина тут творится? Что там придумала Чиаки?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I tried my hardest not to come into eye contact with Mafuyu, and sat myself before the music stand.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я, стараясь избегать взгляда Мафую, сел у пульта дирижёра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I could hear the singing of my classmates coming from outside of the heavy metal door of the music room. Not just that, but all the classes in school were practicing at this time as well. The voices of hundreds of people were all mixed up together, though it did not sound clear.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Из-за тяжёлой металлической двери музыкального кабинета доносилось пение моих одноклассников. Впрочем, не только их – репетировали сейчас все классы одновременно. Сотни голосов смешались вместе, хоть их и было плохо слышно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... Do you still want to be the conductor?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu asked me softly.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- …Ты всё ещё хочешь дирижировать? – тихо спросила Мафую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I am not against it......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я не против…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It&#039;s just that everyone seemed to have some sort of weird expectations of me - it was the same for yesterday with Kagurazaka-senpai as well. I hate it. They thought we can win the winners of last year just because I critique music? A conductor is not a magician!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Просто все ожидают чего-то от меня – как Кагуразака-сэмпай вчера. Идиотизм&amp;lt;!--бесит/+1--&amp;gt;. Они думают, что мы сможем выиграть у прошлогодних победителей только потому, что я пишу критику на музыку? Дирижёр не волшебник!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I can understand your feelings......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As my view was blocked by the cover of the piano, I was unable to see the expressions of Mafuyu while she was mumbling those words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I feel..... that a conductor is unnecessary for an ensemble that is made up of laymen.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я могу тебя понять… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо Мафую было скрыто за крышкой рояля, когда она пробубнила эти слова, так что я не мог оценить выражение её лица. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне кажется, что… ансамблю любителей не нужен дирижёр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... Mmm, you&#039;re right.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- …Да, ты права.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Why?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Почему?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Well, no one has any spare attention left to take note of my baton. They already have their hands full with the scores before them. The laymen ensemble will have depend on the accompaniment of the piano. But even the accompaniment is not—&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I stopped my sentence halfway.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ну, никому нет дела до моей палочки: им по горло хватает нот и слов. Ансамблю любителей придётся ориентироваться на фортепиано, но если даже аккомпанемент не… - я оборвал себя на полуслове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Everything I had said till then was correct. Those without music background will be unable to sing along to the conductor, while an inexperienced accompaniment will only play the piano at his own pace, so there is absolutely no need for a conductor. However—--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я всё говорил правильно: люди, не получившие музыкального образования, не смогут петь под движения палочки дирижёра, а неопытный пианист будет играть, подстраиваясь под свой ритм, потому ансамблю не нужен дирижёр. Однако…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I stepped onto the conductor&#039;s stand once more and exchanged sights with Mafuyu. It was as though her eyes were asking me this — why did you think I volunteered to be the accompaniment?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я вновь поднялся на дирижёрский пульт и обменялся взглядом с Мафую. В её глазах, казалось, застыл вопрос: «Ты думаешь, почему я вызвалась играть на фортепиано?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--That&#039;s right. Our accompaniment is not selected just because she &#039;happens to learn the piano before&#039;, which is a reason that can be seen in nearly every other classes.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Всё верно. Мы выбрали её не потому, что она «когда-то играла на фортепиано», как другие классы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The accompaniment is none other than Mafuyu.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Аккомпанировала нам не кто иная, как Мафую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--There&#039;s Mafuyu and I — a weapon which Kagurazaka-senpai&#039;s class does not possess.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мафую и я – это оружие, которого нет у класса Кагуразака-сэмпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I gently lifted the baton off the music stand. Mafuyu&#039;s shoulders responded sensitively to my actions.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я мягко поднял палочку с пульта. Плечи Мафую слегка приподнялись в ответ на моё движение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I waved the first note slowly, as though I was trying to pierce a needle in the air. The song is just forty-six bars long. Despite the solemn tune, it did not affect the litheness to each and every bar and beat—--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я медленно взмахнул палочкой, словно пытаясь пронзить иголку в небе. В мотете всего-то сорок шесть тактов. Торжественность мелодии никак не влияла на грациозность каждого такта, каждой доли… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The melody of the piano began making its steps forward. I was in total control of the tempo, and it almost felt like I could even scoop up each individual notes with my hand...... Since the tune is something I had composed specially for Mafuyu, it is made up of only the most basic triad. The delicate sounds would perfectly coordinate itself to the slightest movements of my fingertips. I thought I could even feel Mafuyu&#039;s breaths. The song began to play in my ears - the main melody switched its scale to A Major. The mood of the tune then became slightly darker, and the scale was changed to F Major.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мелодия фортепиано начала двигаться дальше. Я полностью контролировал ритм, и мне казалось, что я могу схватить любую ноту рукой… Поскольку аранжировку я подбирал специально для Мафую, в ней были только простейшие трезвучия. Нежный звук будет превосходно подстраиваться под малейшие движения моих кончиков пальцев. Казалось, что слышно было даже дыхание Мафую. Хор зазвучал в моей голове: основная мелодия сместилась в ля мажор. Атмосфера стала чуточку мрачнее, и тональность сменилась на фа мажор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The crystal clear voices of prayers echoed against the tall ceilings of the cathedral before being absorbed by the baton in my hand, which was pointing to a faraway place. The area around us finally returned to silence.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кристально чистые голоса певцов звенели под высокими куполами собора, пока их не поглотила моя палочка, указывавшая куда-то вдаль. В кабинете вновь воцарилась тишина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--When the piece was over, I stared at the blackboard at the back of the music room for a long while. I could feel my strength flowing away from my body.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я надолго уставился на доску, когда мелодия затихла. Мои силы тихо уплывали из моего тела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I slowly stepped down the stand and made my way towards the piano. Mafuyu&#039;s face was dyed with a faint red. She shifted her gaze away when she realized I was looking at her.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я медленно спустился с постамента и прошёл к фортепиано. Лицо Мафую покраснело после игры. Она отвела взгляд, осознав, что я смотрел на неё. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I&#039;m sorry, Mafuyu...... and thank you.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Прости, Мафую… и спасибо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;All I did...... was to play to your conducting.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я просто… сыграла под движения твоей палочки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I focused my attention on Mafuyu&#039;s right hand, which was resting on the keyboard...... the hand of hers that is different from everyone else&#039;s.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я посмотрел на правую руку Мафую, лежавшую на клавишах… ту руку, что отличалась от других.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Mafuyu used that hand for my sake—--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Она играла ею ради меня…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Ah! I did not do it for you!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ах! Я не ради тебя играла!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Ah...... no, you obviously did not do it for me, so...... why? Because you want that ticket?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ах… ну да, ты не ради меня играла, но тогда… почему? Потому что ты хотела этот билет?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No! Y-You and Kyouko......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me and Kagurazaka-senpai? Is there something wrong with us attending the concert together? But Mafuyu&#039;s face turned red as she was halfway into her sentence, and she did not say anything else for a while.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нет! Т-ты и Кёко… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я и Кагуразака-сэмпай? Что не так, если мы вместе сходим на концерт? Мафую покраснела и оборвала себя на полуслове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Geez! You idiot!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the end, she said that and began to slap my arms hard repeatedly. Just as I was about to grab her wrist to stop her from doing that, Mafuyu slapped my hand away with her face flushed red. She was looking past me and towards my back—--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Блин! Ты дурак! – в итоге она начала бить ладонями по моим рукам. Я только хотел схватить её за запястье, чтобы она прекратила, но Мафую, вся раскрасневшаяся, отбила мою руку. Она глядела мимо меня на что-то, находившееся за моей спиной…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I turned around in shock. The door of the music room was opened unknowingly to form a tiny slit, and my classmates were all peeking at us through the slit.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я ошеломлённо обернулся. Дверь музыкального кабинета незаметно для нас была приоткрыта, и через образовавшуюся щель мои одноклассники подсматривали за нами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Darn! It&#039;s over already?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Блин! Уже всё?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;The squabble between you two is really short!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ваши перепалки действительно короткие!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That&#039;s so boring!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Скукота!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It&#039;s not like we exist for your viewing pleasure!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мы живём не для того, чтобы ублажать вас!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Chiaki gave me a hard stomp on my ass. By the time we resumed our practice, there was not much time left for our class to use the music room. However, that practice made me feel like I had finally caught hold of the edges of Kagurazaka-senpai&#039;s tuxedo.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Чиаки с силой пнула меня по моей пятой точке. У нас оставалось не так много времени, когда мы продолжили репетировать. Но после репетиции мне казалось, что я наконец-то ухватился за подол смокинга Кагуразака-сэмпай. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--After the practice was over, Mafuyu and I were left alone once more when both of us went to the music library to return the baton and the scores.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мы с Мафую снова остались наедине, когда отправились в музыкальную библиотеку вернуть ноты и палочку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Mafuyu, can you play the accompaniment for the actual performance as well?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I quietly asked Mafuyu that question while returning the scores back to the racks in the dark storeroom. Mafuyu stared at my face before lowering her head.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Мафую, ты сможешь сыграть аккомпанемент и на выступлении? – тихо спросил я, кладя ноты на полку в тёмном хранилище. Мафую взглянула на меня и опустила голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--She can&#039;t? Those inerasable scars of Mafuyu was something inflicted to her while she was on the stage. Even though she can play the piano during our practices, if we are talking about her playing under the spotlights—--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Она не может? Шрамы в её сердце оставило выступление на сцене. Хотя она и может играть на фортепиано на репетициях, если она будет играть на публике…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--But...... the sounds of her piano plays an important role in guiding our class throughout the whole song. We will definitely have to depend on Mafuyu&#039;s accompaniment so that the chorus to coordinate themselves to my conducting much better.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Но… её игра на фортепиано крайне важна для управления классом во время пения. Нам определённо нужно опираться на аккомпанемент Мафую, чтобы хор смог подстроиться под моё дирижирование.&amp;lt;!--не понял англ., поверю--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It was then when I suddenly thought of something......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
И вдруг мне в голову пришла идея…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Then...... how about this. At the very least......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Тогда… что если мы сделаем так? Хотя бы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Mafuyu listened to my request with a helpless expression on her face. After much deliberation, she finally said to me hoarsely,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... Do I have to?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мафую выслушала мою просьбу с беспомощным лицом. После долгих раздумий она сипло спросила:&lt;br /&gt;
- …Мне точно нужно сделать это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Mmm, yes!&amp;quot; I nodded my head calmly.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- М-м, да! – я спокойно кивнул головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;So that means you do not want to attend the concert with Kyouko?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- То есть, ты не хочешь идти на концерт с Кёко?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No, that&#039;s not it.&amp;quot; For some unknown reason, Mafuyu was particularly persistent about that. To me, it does not matter who gets the ticket. It&#039;s just—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I want to beat Senpai. I want to show Senpai the things that you and I can do together, so I will definitely need your help.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нет, я не про это, - Мафую почему-то зациклилась на этой теме. Мне неважно, кому достанется билет. Просто… - Я хочу победить сэмпай. Я хочу показать ей, что мы с тобой можем сделать вместе, поэтому мне нужна твоя помощь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Mafuyu bit her lips. Her gaze fell to the floor.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мафую закусила губу. Её глаза глядели на пол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--So it still can&#039;t do huh...... Just as I was about to apologize to Mafuyu, she suddenly lifted her head and said,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... I understand....... I will give it a try.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Всё-таки нет… Я хотел уже извиниться перед Мафую, как вдруг она подняла голову и сказала:&lt;br /&gt;
- …Я понимаю… Я попробую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I grabbed her by her hands and swung them around emotionally.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я схватил её руки и замахал ими из стороны в стороны от избытка чувств.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--With that, we might finally be on par against Senpai - for the set piece anyway. So what is left...... is the choice piece.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Теперь мы, наконец, могли быть на равных с сэмпай – по крайней мере, в обязательном произведении. Осталась только… песня на выбор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Senpai said we deserved to be her opponents. Senpai believed in me. Chiaki believed in me. And Mafuyu believed in me as well.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Сэмпай сказала, что мы достойны быть её противниками. Она верила в меня. Как и Чиаки. Как и Мафую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I will never let her have the chance to say things like &#039;an easy victory&#039; again.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я больше никогда не позволю ей сказать что-то вроде «победа будет лёгкой».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Prior to the band practice that day, I decided to make a trip to the music preparatory room to ask Miss Maki some questions...... meaning, I&#039;ll be investigating on the judges.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
До репетиции в группе я решил сходить в препараторскую, чтобы задать Маки-сэнэй пару вопросов: другими словами, я буду выведывать информацию о судьях. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;There&#039;s no point in bribing me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miss Maki said that to me straightaway as I stepped into the room. Her hair was rolled up and she was wearing a pure white blouse together with a tight skirt - this music teacher of ours looked just the perfect teacher who has stepped out of a guy&#039;s fantasy, but in actual fact, she is a violent lady who acts on her whims.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Because I have to go along to the preferences of the head! And I&#039;ll even have to say things like, &#039;Ara, Mrs Hayase has such incredible sense of music! Ohohohoho~&#039;. What a pain......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Не теряй времени даром, - сказала мне Маки-сэнсэй в ту же секунду, когда я переступил порог её кабинета. Её волосы были подобраны в аккуратную причёску, а на ней самой была ярко-белая блузка и узкая юбка – учительница музыки казалась идеалом, вышедшим прямо из сна любого учащегося, но, на самом деле, она – жестокая женщина, ведомая своими желаниями. – Мне всё равно придётся поддакивать завучу! И я должна говорить: «Надо же, Хаясэ-сэнсэй так понимает музыку! О-хо-хо-хо». Как достало… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--What appeared in my mind was the face of another judge — Mrs Hayase, the head teacher of the second year. She looked like an idle and rich lady, but she is actually a really strict middle-aged woman.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перед моими глазами всплыло лицо другого судьи – Хаясэ-сэнсэй, завуча второго года. Она выглядит прямо как богатая дама без определенных занятий, но строгости ей не занимать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Please do not reveal those complicated inside-stories to your students without any reservations!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Пожалуйста, не разглашайте ваши запутанные секреты ученикам за просто так!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;But you are here for these complicated inside-stories, right? You are trying to bribe me so that you can beat Kagurazaka.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Но ты ведь здесь именно ради этих секретов, я права? Ты хочешь подкупить меня, чтобы победить Кагуразаку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Since when did I ever say anything about bribing? Also, that means that the details about our contest against Senpai had reached the ears of the teachers already?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Когда я говорил что-то о взятке? Кстати, слухи о нашем с сэмпай пари уже достигли ушей преподавателей?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No, I am just here to check on the judges&#039; preferences in music.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нет, я здесь только для того, чтобы узнать о предпочтениях судей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;How much?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Сколько?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Eh?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;How much are you paying me?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Сколько ты мне заплатишь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Oi! Damn you! You just said you will not be accepting my bribes, and now you are asking me to bribe you!? I gripped hard on my knees to suppress my anger, and squeezed out the following words,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;In exchange, I&#039;ll give you the cream puffs sold at the pastry shop next to the station.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эй! Да что б вас! Вы только что сказали, что не примите никаких взяток, а теперь сами просите, чтобы я вас подкупил?! Я схватился за колени, сдерживая свою злость, и выдавил из себя:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Взамен я куплю вам профитроли из кондитерской у станции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I&#039;ll take four of those!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Возьми четыре!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Damn her for taking the opportunity to ask for a bribe......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Чёрт бы её побрал за такую инициативность…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You should know that our principal&#039;s a Christian, right? He was the one who chose the set piece, so you will not go wrong if you choose gospels or things like that. For years, it is likely for the judge who is chosen by the students to award high scores to rock and pop music. As for Mrs Hayase, her preferences are hard to grasp. She likes movies and TV series, so you guys can try investigating along those lines?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ты же знаешь, что наш директор – христианин, верно? Он-то и выбрал мотет основным, так что ты не прогадаешь, если остановишься на госпеле. Скорее всего, судья, выбранный учениками, поставит высокие баллы за рок или поп-музыку. С Хаясэ-сэнсей всё сложнее. Она любит смотреть фильмы и сериалы, так что можете покопать что-нибудь на эту тему?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;How do we go about investigating it? By asking her directly? But I have never attended her lessons before, nor have I spoke with her even once.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- И как же? Спросить её напрямик? Но я никогда не был на её уроках и ни разу не говорил с ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Who knows? Come up with something by yourself. Kagurazaka had already asked her.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Кто знает? Придумай что-нибудь. Кагуразака уже подходила к ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Ah! So Miss Maki had said the same things to Senpai as well? Seemed like we were a step behind her.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
А! Так Маки-сэнсэй уже поведала то же самое сэмпай? Похоже, мы на шаг позади.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Mmm, I am craving for some pastries already! It&#039;s all up to you now, Nao!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- М-м, жду не дождусь пирожных. Дело за тобой, Нао!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--As I was angry at Miss Maki&#039;s demand for bribes, I ended up buying only a single cream puff and cutting it up into quarters before giving it to her. It&#039;s obvious I was severely beaten up by her.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Злясь на Маки-сэнсэй за взяточничество, я купил только один профитроль и разрезал его на четвертинки. Понятно без слов, что я получил серьёзную взбучку.&amp;lt;!--stop--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It&#039;s not like Miss Maki&#039;s information was totally useless though. We do at least know we have to focus our attention on Mrs Hayase.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Впрочем, информация Маки-сэнсэй не оказалась бесполезной. Мы хотя бы знаем, что нам нужно сконцентрироваться на Хаясэ-сэнсэй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I subconsciously went to the staff room in an attempt to look for Mrs Hayase. However, Kagurazaka-senpai was already in the office. She was at the table of the head of second year.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мои ноги сами понесли меня к учительской в её поисках, но Кагуразака-сэмпай была уже там, стоя у стола завуча второклассников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I hid myself behind a compartment wall and peeked at them. Mrs Hayase was grabbing onto Kagurazaka-senpai and lecturing her. Not surprised here. Kagurazaka-senpai is a bad student who hardly attends lessons, so it&#039;s likely for her to be summoned to the staff room occasionally and get lectured by the teachers, right? But upon listening closer, their conversation had unknowingly turned into things like, &amp;quot;Right, right! That&#039;s the song! I do not know the name of the song, but I had heard it in a movie&#039;s soundtracks before......&amp;quot; &amp;quot;Ah..... then it is probably......&amp;quot; Senpai&#039;s techniques in getting others to talk is something really scary......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я спрятался за стенкой и заглянул в комнату: Хаясэ-сэнсэй отчитывала Кагуразаку-сэмпай. Неудивительно. Кагуразака-сэмпай – плохая ученица, редко посещающая занятия, так что её время от времени должны вызывать в учительскую на профилактические беседы, так? Впрочем, вскоре разговор плавно перетёк во что-то, вроде: «Да, да! Это та самая песня! Не знаю её названия, но я слышала её в каком-то фильме…» - «Ах… это, наверное…» Мастерство сэмпай в ведении бесед – страшная штука…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I then thought of something— --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мне в голову пришла мысль…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--All I need to do is to stay close to Senpai and slowly piece together the information which she had gathered, right?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мне просто нужно держаться вблизи сэмпай и потихоньку соединять воедино информацию, которую она собрала, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--No, but...... that will mean we are progressing at the same pace as Senpai. We will have to overtake Senpai by a huge distance if we want to defeat her.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Но… это будет значить, что мы идём в том же темпе, что и Сэмпай. Нам нужно опережать её, если мы хотим выиграть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The conversation between Kagurazaka-senpai and Mrs Hayase was already over while I was still thinking about all those things. How can this be!? I had actually missed the important details at the most crucial moments!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Разговор между Кагуразакой-сэмпай и Хаясе-сэнсэй уже закончился, пока я размышлял обо всем этом. Как так?! Я пропустил ценные детали в самое важное время!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It seems like the First Class of Second Year has already decided on their choice piece.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The news came to us the next day after school. It seemed like the First Class of Second Year is very enthusiastic about the contest as well. Not only were they putting up defenses against our spy, they even rallied together to berate him when he went to the music room to gather intelligence. Regardless of all that...... he still managed to bring us precious information.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Кажется, класс 2-1 уже выбрал свою песню, - эта весть прибыла на следующий день, после занятий. Похоже, класс Кагуразаки-сэмпай был настроен крайне серьёзно: они не просто приняли меры предосторожности, они ещё и специально собрались, чтобы отчитать нашего шпиона, собиравшего информацию. Несмотря на всё это… он смог доставить нам важную информацию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I could hear them clapping to the beats. They are clapping and singing at the same time, so it should not be the set piece, right?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Они хлопали в ладони. Хлопали и пели одновременно, так что это был не обязательный мотет, я прав?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;What type of song was it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki strangled the spy&#039;s neck in an attempt to squeeze out all information from him.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- И что это была за песня? – Чиаки схватила нашего шпиона за шею, чтобы выдавить из него всю собранную информацию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I-I have nothing else. All I heard was just that.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Н-не знаю. Я только слышал хлопки и всё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;If they have decided on their choice piece, then they should have submitted it to the students&#039; council already. We should know if we check it there?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Если они выбрали свою песню, то они должны были подать заявку в школьный совет. Может, проверим там?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Terada&#039;s glasses gave a gleam right after she heard that suggestion of a certain guy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Alright! Go!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Очки Тэрады блеснули после предложения парня.&lt;br /&gt;
- Отлично! Вперёд!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Terada&#039;s really scary! Our spy flew out of the classroom right after her instructions, and he was back within five minutes.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Тэрада страшна! Шпион, выслушав её указания, полетел из кабинета и вернулся через пять минут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It&#039;s crazy! The students&#039; council room has turned into a battlefield! The killing auras of the students are getting stronger as it gets closer to the contest.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Это ад! Школьный совет превратился в поле битвы! Убийственные ауры учеников становится всё сильнее с приближением соревнования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That is of no importance. Did you manage to get your hands on any intel?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terada&#039;s voice was incredibly harsh. It felt like she was pressing for his answers by stepping on his head with her shoes.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Неважно. Ты смог раздобыть какую-нибудь информацию? – голос Тэрады был до ужаса резок. Казалось, что она, стоя у него на голове, выдавливала из него ответы.&amp;lt;!--кажется нюанс тут малость потерян - idiffer--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Yes Boss! There were a stack of papers piled on their table, which looks like the registration forms. I did my best and snapped a picture of it with my handphone.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Так точно, босс! На столе была груда бумаг, похожих на бланки для заявок. Я приложил все свои силы, чтобы сфотографировать их на телефон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--They were already working so hard (in a wrong manner) for the chorus contest, so what sort of crazy stunts will our class pull when it&#039;s time for our sports day? I shuddered at the thought of that, but I still took a look at the screen of my classmate&#039;s handphone.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Все уже так усердно работают (прилагая свои усилия не в том направлении), что за трюки они выкинут на спортивных состязаниях? Я содрогнулся от мысли, промелькнувшей у меня в голове, но я всё равно взглянул на экран мобильного моего одноклассника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The first thing I saw was the messy table with papers and stationery scattered on top of it. A familiar piece of paper was clipped beneath the cover of the contest brochures...... it&#039;s the paper used to write down the selected choice pieces. I can make out the &#039;2-1&#039; characters written in the blank for the class, but— --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Первым делом я увидел стол, загромождённый бумагами и канцелярскими принадлежностями. Знакомый листок виднелся из-под обложек брошюрок, напечатанных для соревнования… на нём пишут выбранные классом песни. На нём можно было увидеть цифры «2-1», но… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;We can&#039;t see the name of the song as it is all covered up! You are really useless!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The spy could only tremble from the cold and harsh words of Terada — the cover of the brochure had overlapped the area which is used to fill the names of the choice pieces.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Названия не видно: оно закрыто бумагами! Ты точно бесполезен! – шпиону оставалось лишь дрожать от холодных и беспощадных слов Тэрады: обложка брошюры закрывала часть бумаги, на которой было написано название песни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Wait We can still see the edge.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Said Mafuyu, who was looking at the screen together with me. Our foreheads almost came into contact with each other.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Погоди, там видно край бумаги, - сказала Мафую, смотревшая на экран рядом со мной. Мы с ней чуть не столкнулись лбами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;What&#039;s written on it? The image quality is bad.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Что там написано? Качество у фото плохое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It&#039;s probably written in shorthand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu turned the screen horizontally and squinted at the screen. She then said in a soft voice,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What&#039;s written on it is — Queen.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Наверное, написано скорописью, - Мафую перевернула экран и прищурилась. Затем она тихо сказала: - Там написано «Queen».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Queen?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
«Queen»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--A strange voice escaped from my throat.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Странный звук выскользнул из моего горла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Sparks of fire burst all over the place. The various thoughts in my mind linked themselves together into a line in an instant.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Искры разожгли пламя. Разрозненные мысли в моей голове вмиг выстроились в ровную цепочку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Do you know what it is?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ты знаешь, что это значит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I nodded my head in response to Mafuyu&#039;s question.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я кивнул головой в ответ на вопрос Мафую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The band, Queen.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Группа «Queen».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--They are a legendary rock band from England, famous for their beautiful and catchy melodies as well as their rich chorus — if we are choosing rock for our choice piece, songs from Queen will definitely be the best choice.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это легендарная английская рок-группа, знаменитая красивыми и притягательными мелодиями, а равно и красочным вокалом: если мы хотим выбрать что-нибудь из рока, то песни «Queen» точно будут лучшими. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I recalled Miss Maki&#039;s words once more— --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я вновь вспомнил слова Маки-сэнсэй…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The principal will like gospels. As for the students&#039; representative, they will usually award high marks to rock or pop songs. Kagurazaka-senpai should have obtained information similar to mine. She also got some information from her conversation with Mrs Hayase, and Senpai did say earlier they will be going down the path of rock this year.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Директору понравятся госпелы. Судьи, выбранные учениками, обычно ставят высокие баллы за рок или поп-музыку. Кагуразака-сэмпай должна была получить ту же самую информацию. Также она выяснила что-то из разговора с Хаясэ-сэнсэй, и сэмпай сказала, что они выбрали рок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Combining all of the points above...... and assuming they had chosen a song from Queen— --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Складывая всё вместе… и предполагая, что они выбрали песню из репертуара «Queen»…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I could hear them clapping to the beats.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;«Они хлопали в ладони».&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... I got it.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я понял.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Eh?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I know the piece Senpai chose.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki stared at me as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A song from Queen, clapping to the beats, and has a gospel feel to it...... there is only one song which fulfills the above mentioned criteria and is usable for the chorus contest.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я знаю, что за песню выбрала сэмпай, - Чиаки тоже уставилась на меня. – Песня группы «Queen», хлопки под музыку и что-то в духе госпела… только одну песню, удовлетворяющую всем этим условиям, можно спеть на состязании хоров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Even Chiaki realized what the song was as well. We said the name of the song together at the very same time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&amp;lt;Somebody to Love&amp;gt;.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Даже Чиаки осознала, что это за песня. Мы одновременно произнесли её название:&lt;br /&gt;
- «Somebody to Love».&amp;lt;!--я бы почему-то подумал о «we will rock you»--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Is it okay to choose the same song as them?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu popped the question as we sat on the bench at the platform while waiting for the train home.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Стоило выбирать ту же песню, что и они? – спросила Мафую, когда мы сели на скамейку, ожидая следующий поезд до дома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Right after that, the Third Class of First Year immediately submitted the name of our choice piece to the student&#039;s council room, and it is none other than &amp;lt;Somebody to Love&amp;gt;. After much consideration, I decided that the only way we can win is to choose the same song as Senpai&#039;s class for our choice piece.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
После нашего собрания класс 1-3 тут же подал нашу заявку в школьный совет, и написано было в ней не что иное, как «Somebody to Love». Взвесив все за и против, я решил, что наш единственный шанс на победу – выбрать ту же песню, что и cэмпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;They will compare us to Senpai&#039;s class if we are singing the same song as them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki was obviously feeling uneasy about it as well. I deliberately ignored their expressions and replied,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Senpai&#039;s class is indeed stronger than ours when it comes to singing. We will not be able to compete against them in that. However......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was not that confident as well, so I could not look straight at their face. I could only stare at my opened palms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;If that&#039;s the case, it will be the same regardless of the song we choose. Therefore, we must use the weapons that only we possess.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Они будут сравнивать нас с классом cэмпай, если мы споём одну и ту же песню, - Чиаки вполне естественно была не уверена в нашем решении. Я намеренно не смотрел на их лица и ответил:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Класс cэмпай, и вправду, сильнее в пении. В этом мы с ними соревноваться не можем. Но… - я тоже был не до конца уверен, что наша ставка сработает, потому я не мог взглянуть им в глаза. Я мог лишь опустить глаза на свои ладони: - …Тогда ничего не изменится от нашего выбора. А потому нам нужно использовать то оружие, которое есть только у нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Weapons?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Оружие?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--In &amp;lt;Somebody to Love&amp;gt;, the main vocals are sung by a six-part chorus. Despite sounding like a gospel, it is still of the classical rock songs.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
В песне «Somebody to Love» главная партия поётся шестиголосой фактурой&amp;lt;!--здесь может быть иное значение, только не могу найти как это по-русски перевели официально (по смыслу шестиголосая гармония, но как это называется по теории музыки фиг знает) upd вроде так и зовется только плюс слово фактура добавляет колорита--&amp;gt;. Хотя звучит она как госпел, это всё равно классическая рок-песня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;We have a bassist, a guitarist and a drummer in our class.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- В нашем классе есть бас-гитарист, гитаристка и барабанщица.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Chiaki stared at me with her eyes opened wide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... U-Us?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Чиаки уставилась на меня расширенными глазами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …М-мы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I nodded.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Since Senpai said she has a one against three disadvantage, we shall make full use of our advantage without hesitation. Me, Chiaki and Mafuyu are all we need to form a rock band. That is the unique weapon of ours which Senpai&#039;s class do not have.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Поскольку сэмпай сказала, что у нас есть перевес в том, что мы соревнуемся группой против неё одной, нам стоит использовать своё преимущество безо всяких раздумий. Я, Чиаки и Мафую – это всё, что нам нужно для рок-группы. Вот этого оружия нет у класса сэмпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;But...... putting the guitars aside, the organizers will definitely not allow us to place the drum set on the stage! What should we do about that?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Но… не будем говорить о гитарах, организаторы точно не позволят нам установить на сцене барабаны! Что нам с этим делать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I have two sets of mini electronic drums at my house, so let&#039;s use that. The volume should be just right so long as we have a set of speakers. It&#039;s the same as how you will normally drum, so it should be easy.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- У меня дома есть два комплекта электронных мини-барабанов, давай используем их. Со звуком проблем не будет – у нас есть колонки. Играть на них должно быть просто: стучать по ним нужно, как ты играешь на обычных барабанах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The train was arriving before we knew it. The noise produced as it approaches the station sounded as though it was attempting to crush the surging emotions within me. I shoved the oppressive feeling aside and stood up between the two girls. I stood by the safety line and turned my head backwards to look at the surprised Chiaki as well as Mafuyu, who was giving off a vexed expressions through her eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;— Let&#039;s rock!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мы даже не заметили, как подъехал поезд. Шум, исходивший от него, казалось, хотел раздавить переполнявшие меня чувства. Я переборол давление подъезжавшего поезда и поднялся, вставая между девочками. Я остановился у ограничительной линии и обернулся, чтобы взглянуть на удивлённую Чиаки и обеспокоенную Мафую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Зажжём!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Just as expected from a school that used to have music as its major, the atmosphere on the day of the chorus contest was really heated. The school was broadcasting Haydn&#039;s oratorios in the morning, while the canopy of the music hall was changed into those specially made for the chorus contest, which has the event&#039;s name printed on it...... If only they would direct some of the funds used in this event to the various clubs instead.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Как и подобало школе, которая главный упор ставила на музыку, атмосфера в день соревнования была накалена. Утром по школьному радио вещали оратории Гайдна, а в музыкальном зале теперь висел специально подготовленный занавес с вышитым на нём названием мероприятия… Жаль, что они не направили часть этих средств на финансирование кружков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It had been an hour since the contest began. Our classmates squeezed themselves like a pack of sardines at the right side of the stage, pried the curtains slightly apart and peeked at the audiences through the gap. The teaching staffs seated at the first row were already showing putting on irritated expressions on their face. They must be tired from listening to &amp;lt;Ave verum corpus&amp;gt; for almost ten consecutive times already.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Прошёл уже час с начала состязания. Наши одноклассники сгрудились, как сардины в консервах, на правом краю сцены, поглядывая на зрителей сквозь щель между занавесом. Учителя, сидевшие в первом ряду, уже почти не скрывали своего раздражения. Должно быть, им надоело слушать «Ave verum corpus» десять раз кряду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Miss Maki has already fallen asleep......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just as I was done saying that, Mafuyu whispered into my ears.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Then wake her up with your baton.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Маки-сэнсэй уже заснула… - как только я это сказал, Мафую прошептала мне на ухо:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тогда разбуди её своей палочкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I&#039;ll do that even without Mafuyu saying so. I wiped the sweat off my palms on my trousers.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я так бы и сделал без подсказки Мафую. Я обтёр свои взмокшие ладони о брюки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The sequence of performance was decided by random, so Senpai&#039;s class will be performing three spots away from ours. That&#039;s great for us - we might actually lower their morale after listening to our performance.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Порядок выступления был выбран жеребьёвкой, поэтому наш класс и сэмпай разделяли три номера. Вышло удачно: мы можем психологически повлиять на них своей песней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Hey Nao, you saw the program guide?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki asked after returning back from the backstage.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Эй, Нао, ты видел программку? – спросила Чиаки, вернувшись из-за арьерсцены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;The one they distributed in the morning? Nope.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ту, которую раздавали утром? Нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I had no time to see it due to my nervousness.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не мог найти времени на то, чтобы прочитать её, из-за волнения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I see...... Never mind, it&#039;s nothing much. It&#039;s too late to do anything.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ясно… Ну ладно, ничего. Уже поздно что-то менять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... What?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- О чём ты?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;They are about to end soon.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Они уже заканчивают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I am quite concerned about what Chiaki meant, but the sparse applause and the sounds of the class before us walking off the steps shattered the uneasiness in me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Меня беспокоило значение за словами Чиаки, но редкие хлопки и шаги выступившего класса разбили мою тревогу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--One by one, the students of Third Class of First Year began making their way onto the stage under the rays of the spotlights. I will be the last to get on stage.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ученики класса 1-3 по одному начали выходить на сцену под светом софитов. Мне выходить последним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--While holding the baton with my hands, I suddenly thought — Ebichiri must have tasted this solitary feeling for a few thousand times already, right? Being a conductor is really tough. I&#039;ll never want to conduct ever again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But...... it&#039;s an exception this time.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Держа палочку в руке, я внезапно подумал: «Эбичири опробовал это чувство одиночества уже пару тысяч раз, да?&amp;lt;!--одинокое чувство - idiffer--&amp;gt;&amp;lt;!--...Что? Не звучит эта правка по-русски. -Rock96 --&amp;gt; Быть дирижёром, правда, сложно. Не хочу больше никогда в жизни дирижировать.&lt;br /&gt;
Но… этот раз – исключение». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The emcee began introducing our class, choice piece, and the names of the conductor and accompaniment. I turned my to take a look at one of the event committee members, and the thing that he was holding was......  my bass.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ведущий начал представлять наш класс, выбранную песню и имена дирижёра и членов аккомпанемента. Я взглянул на одного из ответственных за мероприятие, и в руках он держал… мою бас-гитару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;We are really sorry for making such requests.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We had went through great pains to obtain permission from the organizers to use the guitars and drums. Some of the nice people in the event committee knew about our contest with Kagurazaka-senpai and helped us in secret.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;ll be depending on you when the set piece is over.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Простите за такие нелепые просьбы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нам пришлось немало попотеть, чтобы получить разрешение от организаторов на использование гитар и барабанов. Пара добрых людей, ответственных за мероприятие, знали о нашем состязании с Кагуразакой-сэмпай и тайком помогли нам. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я рассчитываю на вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Do your best!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Удачи!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--After nodding at each other, I began walking towards the stage that was doused in the lights.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кивнув головой и получив кивок в ответ, я зашагал к сцене, освещённой прожекторами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Cheers and loud applause came from my side. Wait, the performance has not even started, so why are they already that excited? The other classes did not receive the same treatment as we do. I could even hear shouts of, &amp;quot;Defeat Kagurazaka!&amp;quot;. Just how far has the news of the contest spread to? As I stood at the front of the stage, I opened my hands to quell the noise from the audience.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Раздались крики и громкие аплодисменты. Постойте, мы ещё не начали играть, почему они уже так завелись? Другие классы так не встречали. Слышны были даже крики: «Победи Кагуразаку!» Как далеко уже распространились слухи? Остановившись на переднем краю сцены, я развёл руки в стороны, чтобы успокоить зрителей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I took a look at the direction of the piano, and could see Mafuyu&#039;s pale face behind raised cover of the black piano. She had not took her seat yet - all she was doing is to stare at the keyboard. This is not looking good.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я взглянул в сторону фортепиано: бледное лицо Мафую виднелось из-за поднятой  чёрной крышки. Она ещё не села за него – она просто смотрела на клавиши. Дело выглядело плохо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It&#039;s thanks to the gazes of the audience as well as the cheers that caused Mafuyu&#039;s fingers to be unable to move.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Из-за взглядов и криков зрителей пальцы Мафую не могли шевельнуться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Nao—&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just then, Chiaki&#039;s voice came from the highest step of the terraced stage amid the gradually receding noise from the audience. She shot a gaze of reproach and plea in the direction of the Mafuyu, as though she was saying to me, &amp;quot;Come up with something!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нао… - и в этот миг голос Чиаки раздался с верхней ступеньки сцены посреди постепенно утихающего шума слушателей. Она стрельнула молящими и осуждающими глазами в сторону Мафую, словно говоря: «Придумай что-нибудь!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--She&#039;s right. Since I am the one who asked Mafuyu to play the accompaniment, I have to do something.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Она права. Раз уж я сам попросил Мафую аккомпанировать, мне и нужно что-нибудь сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I walked to the piano. Mafuyu&#039;s shoulders flinched. She then sat down.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я подошёл к фортепиано. Плечи Мафую вздрогнули. Она села за фортепиано.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I&#039;m...... okay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu mumbled. However, her hands placed stiffly on the piano.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я… в порядке, - пробубнила Мафую. Но её руки бездвижно лежали на инструменте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I blocked Mafuyu&#039;s view and stood next to the piano.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я закрыл ей обзор, встав рядом с фортепиано.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--There is no need for her to care about the audience. The only one she needs to look at is me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ей не нужно беспокоиться о зрителях. Ей нужно смотреть только на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Mmm. It will be alright.&amp;quot; I considered my words carefully before converting them into speech. At the same time, I was careful not to let Mafuyu see me holding the baton tightly. &amp;quot;This is just a practice. It&#039;s the same as how Mozart will warm up before his actual performances. It&#039;s not a big deal.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- М-м. Всё будет хорошо, - я осторожно обдумывал каждое слово перед тем, как сказать его. И в то же время я не давал Мафую увидеть, как крепко я стиснул палочку. – Это просто репетиция. Такая же, как и у Моцарта перед его выступлениями. Ничего серьёзного. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--After a while, Mafuyu raised her head to stare at me. She then looked beyond the curtains to the lateral side of the stage. The Stratocaster on its stand was waiting for the crazy atmosphere that will come later.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Немного погодя, Мафую подняла голову и взглянула на меня. Затем она перевела взгляд за кулисы. Стратокастер ждал безумия, что наступит позже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Mafuyu looked at me once more and nodded her head. Her pair of eyes had regained their liveliness - and in them were the reflection of me alone.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мафую вновь взглянула на меня и кивнула головой. В её глаза вернулась жизнь, и в них отражался только я один.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--At the instant where I gently lifted my baton, it felt like the everyone in the music hall had their breaths sucked away.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
В миг, когда я мягко поднял дирижёрскую палочку, казалось, что все зрители в зале затаили дыхание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It felt like there was someone descending from the sky by walking on the transparent stairs with her light steps — how did she manage to play that sort of sound with the piano? I had no idea. I began making my way to the stand by walking backwards, which resulted in Mafuyu being further and further away from me. The ensemble came into my view gradually. All I did was to pinch the baton and guide them gently — their voices began to flow and gush out of the overflowing fountain.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Казалось, что кто-то лёгкими шагами спускался с неба по прозрачной лестнице; как она сумела вытянуть этот звук из фортепиано? Я понятия не имел. Я зашагал назад к дирижёрскому пульту и постепенно отдалился от Мафую. Ансамбль предстал перед моими глазами. Всё, что мне нужно было сделать, - сжимать палочку и направлять их; их голоса зазвучали подобно струйке фонтану.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--There should be some who noticed, right? Mafuyu&#039;s piano ended off with the weakest of tones, before gradually fading away - as though it was sending off the exalted voices. Who else noticed that aside from Mafuyu and I? That was the agreement we made back when Mafuyu and I were alone. &amp;lt;Ave verum corpus&amp;gt; was originally composed for the ensemble, strings and the organ, so a piano will destroy the penetrative melody of the piece. Therefore, our decision was to make the piano fade away during the actual contest without anyone noticing it. All Mafuyu had to do was to play the opening for us — that was what I asked Mafuyu to do. There was no longer any sounds from the piano. Other than the singing voices, all that was remaining were the sounds of the illusory strings instruments. Can everyone hear those sounds as well?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кто-то ведь должен был заметить? Мафую закончила играть на низшем тоне, и мелодия постепенно растворилась – точно, оставляя за собой возвышенные голоса. Кто ещё заметил это, кроме меня и Мафую? Об этом-то мы и договорились, оставшись наедине. «Ave verum corpus» изначально была сочинена для ансамбля, струнных инструментов и органа, поэтому рояль разрушит проникновенную мелодию песни. Потому мы решили, что звуки фортепиано незаметно исчезнут во время песни. Мафую нужно было только сыграть для нас вступление – об этом-то я её и попросил. Фортепиано молчало. Кроме голосов хора раздавалась только иллюзорная мелодия струнного оркестра. Все ли слышат её? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Right after my fingertips sucked away the the harmony that was dragged on till the very last moment, a loud roar of applause erupted from behind my back. The hallucinatory sounds of the strings had disappeared, and what replaced them was my heated sweat that was coming out from my back. I turned around to look at the flushed faces of my classmates — everyone was putting on an expression of disbelief. I counted the steps of the event committee member who was running towards us, while enjoying the applause coming from behind me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Сразу после того, как мои пальцы унесли гармонию, что звучала до самого конца, громкие овации прокатились за моей спиной. Воображаемая мелодия струн исчезла, и её заменил мой пот, катившийся по моей спине. Я обернулся, чтобы посмотреть на разгорячённые лица одноклассников: все они были в недоумении. Я считал шаги бежавшего к нам ответственного за мероприятие, наслаждаясь аплодисментами, гремевшими за моей спиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Senpai said this before — the pleasure of experiencing the applause that were coming from behind one&#039;s back is a privilege that is exclusive only to the conductors. I remember she was using the words of Ebichiri? I see, it may be just as he said. Right now...... I am experiencing the pleasure for myself, but— --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Сэмпай как-то сказала: ощущение того, как овации раздаются за тобой, - привилегия дирижёров. Кажется, она цитировала Эбичири? Наверное, всё так, как он и сказал. Сейчас… я сам испытываю это наслаждение, но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Tossing away the baton, I took my bass from the hands of the committee member. I then turned myself to face the audience. In the direction where the spotlights were shining towards me, I could see that the applause was slowly turning into uproar. Seems like everyone was frightened — I am indeed a rocker at heart.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Отбросив палочку в сторону, я взял свой бас из рук ответственного за мероприятие. Затем я повернулся лицом к зрителям. Со стороны софитов было слышно, как аплодисменты превращаются в крики восхищения. Кажется, что все были напуганы – я точно рокер в душе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I still prefer to stand in the direction of the audience.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я всё равно предпочитал стоять лицом к зрителям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--At the corner of my eyes was Mafuyu, who had unknowingly got off from her seat. She picked up her guitar and began strumming it with her pick. Next, was the cheap and blaring sounds of Chiaki&#039;s electronic drums rolling along to the melody — &amp;lt;Somebody to Love&amp;gt;.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Краем глаза я заметил Мафую, которая незаметно поднялась со своего места. Она взяла гитару и провела медиатором по струнам. Затем громкий стук донёсся от электробарабанов Чиаки, вливаясь в мелодию «Somebody to Love».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Right after I strummed my bass, I felt a vibration throughout my body. The nostalgic bass assaulted my stomach, and my singing voice began to flow out of my throat naturally. The rich chorus of over thirty people came rushing from behind my back. It&#039;s an incredibly indulgent piece of rock music. The thoughts about winning the contest was already thrown way out of my head. But it&#039;s a shame...... we are lacking the sounds of Senpai&#039;s guitar.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Проведя по струнам баса, я почувствовал, как дрожь прошла по моему телу. Знакомые звуки баса пронзили мой живот, а мой голос без принуждения полился из моего горла. Красочный хор тридцати человек раздался за моей спиной. Эта песня невероятно ракрепощала. Мысли о победе были отброшены в сторону. Какая жалость, что… нам не хватает гитары сэмпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--There was a brief moment of silence during the middle part of the song. The strange-sounding chants beneath the clapping tempos began to gush their way up by stacking themselves in layers one after another. In the end, it cascaded into the finale after a violent explosion. The only thing I could see was the glittering lights reflected by the drops of sweat flying about me. I had no idea where Senpai is. Did we manage to convey our performances into her heart?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
В середине песни наступила короткая тишина. Странные причитания, скрывавшиеся за хлопками, зазвучали громче, наслаиваясь друг на друга. И всё закончилось бурным взрывом звука. Я видел лишь свет, отражённые каплями пота, которые парили вокруг меня. Я не знал, где была сэмпай. Смогли ли мы донести наше выступление до её сердца? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Even after hiding myself in the toilet for fifteen minutes, I was unable to make my heated body return back to normal. When our song was over, aside from the vigorous applause, I could also hear what sounded like cursing or cheers all mixed up together. It felt like those sounds were still reverberating in my ears. The throbbing of my heart persisted on for a long while.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Даже спрятавшись в туалете на пятнадцать минут, я не смог успокоиться. Когда наше выступление закончилось, помимо бурных аплодисментов я слышал проклятия и подбадривающие крики, смешавшиеся вместе. Казалось, они всё ещё звучали у меня в голове. Моё биение сердца ещё долго не могло замедлиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The performance of the First Class of Year Two was about to start, but my legs were void of any strength to stand up. I asked myself: am I scared of listening to their performance? How can I not be? I do think I have performed really well, and I can be optimistic about our chances of winning — but for some strange reason, I was unconvinced. It&#039;s Kagurazaka-senpai we are talking about here...... Even though they are performing the exact same piece as ours after us, and despite them not having the accompaniment of the bass and the drums, but do they really not possess any sort of secret weapons in their hands?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Выступление класса 2-1 уже было близко, но в моих ногах не было сил на то, чтобы встать. Я спросил себя: «Страшно ли мне слушать их песню? А как же иначе? Мне кажется, что я неплохо выступил, и наши шансы на победу довольно велики», - но почему-то я не был убеждён. Это всё-таки Кагуразака-сэмпай… Пусть даже они и поют ту же самую песню, пусть у них нет баса и барабанов, у них что, правда, нет тузов в рукавах?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It&#039;s pointless for me to hide in here any longer! I hammered my knees with my fist, and finally stood up. What I wanted to hear was the chorus of Senpai&#039;s class. In what way will Senpai go about presenting it?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Бессмысленно скрываться здесь и дальше! Я ударил кулаком по колену и поднялся на ноги. Я хотел услышать выступление класса сэмпай. Как же она преподнесёт эту песню? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I walked down the corridor and pushed open the heavy double doors of the music hall. Their performance was at the final chorus of &amp;lt;Ave verum corpus&amp;gt; and was fading into the dark. I took a look at the stage and was surprised at what I saw. Long hair which was tied into two braids — I recognized the back of Kagurazaka-senpai in an instant. She was standing right in the middle of the stage. Facing her was the ensemble of her class, whose grey silhouettes were arranged neatly on the terraced stage.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я прошёл по коридору и толкнул тяжёлые двери музыкального зала. Они уже пели последние строки «Ave verum corpus», тонувшие в темноте. Я взглянул на сцену и удивился. Длинные волосы, подвязанные в две косички, - я тут же узнал Кагуразаку-сэмпай со спины. Она стояла в центре сцены. Перед ней был ансамбль её класса, чьи серые фигуры выстроились на ступеньках.&amp;lt;!--стройными рядами на ступеньках? - idiffer--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Looking at the clothes that the girls were wearing — even without the veils, one can easily recognize their attires as the habits of nuns. So the school actually allowed them to dress up as that. Well, I guess they are pretty lax about the restrictions.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
При первом взгляде на одежду девочек любой – даже без вуалей - мог узнать монашеское одеяние. Им разрешили так одеться. Ну, школа не особо консервативна в этом плане.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--When I got back to my seat, my classmates around me whispered, &amp;quot;Where have you been, conductor?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It would be bad if we got calls for an encore!&amp;quot; &amp;quot;I really wish I can sing once more!&amp;quot; &amp;quot;Yeah—&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Когда я вернулся на своё место, одноклассники зашептали: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Где ты был, дирижёр?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А что если бы нас вызвали на бис?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как я хочу спеть ещё раз!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--After settling down on my seat, a hand reached out to me from my back, and something appeared before my eyes. Oh, the program guide for the chorus contest. I turned my head around — it was Chiaki who passed me that.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Когда я устроился на своём месте, чья-то рука потянулась ко мне, и что-то появилось перед моими глазами. А, программка соревнования. Я обернулся: той, кто передала мне программку, была Чиаки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... What?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;The song Senpai&#039;s class chose is not &amp;lt;Somebody to Love&amp;gt;.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Класс сэмпай выбрал не «Somebody to Love».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--For a brief moment, I could not understand what Chiaki was saying. Just as I was taking the guide from her in shock, the sounds of the piano began to rang on the stage.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
На миг я не мог понять, о чём она говорила. Прямо тогда, когда я с удивлением брал программку, звуки фортепиано зазвучали со сцены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I turned my head back and listened to their singing.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я повернулся к сцене и прислушался к их пению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It began with a almost silent singing that praises Virgin Mary - no accompaniment, just a simple harmony. I finally realized my mistake— --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Началось оно с тихого воспевания девы Марии – без аккомпанемента, просто гармония. И я наконец осознал свою ошибку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The elegant hymn was interrupted by the abrupt sounds of the piano. What came next was a passionate rhythm created by the clapping of hands and stomping of feet. The same melody of before coordinated itself to this tempo - there were times where they resonated with each other, and others where they screamed in contrast— --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Элегантный гимн был прерван резким вмешательством фортепиано. А потом зазвучал страстный ритм, заданный хлопками в ладони и стуком ног о сцену. Прежняя мелодия подстроилась под темп: иногда они поддерживали друг друга, иногда – кричали порознь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--That&#039;s...... one of the songs which appeared in the movie &amp;lt;Sister Act&amp;gt;— --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это… песня, которая была в фильме «Действуй, Сестра»…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;lt;Hail Holy Queen&amp;gt;.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
«Hail Holy Queen».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--This song was created by increasing the tempo of the hymn, then rearranging it to form the final product. In the movie, it&#039;s a song that re-lit the burning passion in the sisters, and got the younger generation to step into the church once more. And now back in reality, it has caused us to glue our sight to the stage. I could not breathe. Why didn&#039;t I notice it then? The &#039;Queen&#039; which Mafuyu saw from the screen was not the name of the band, but the last word of the name of the song.Why didn&#039;t I realize it&#039;s a hymn and rock at the same time? Why? After all, it is possible to create rock with only the singing, the hands and the feet......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Песню сочинили, наращивая темп гимна, а затем реаранжировали её, чтобы получить конечный продукт. В фильме эта песня вновь зажгла страсть в монахинях и привела молодое поколение в церковь. А теперь она приковала наше внимание к сцене. Я не мог дышать. Почему я не заметил это ещё тогда? Слово «Queen», которое Мафую увидела на экране, было не названием группы, а частью названия песни. Почему я не осознал, что это и гимн, и рок? Почему? В конце концов, вполне возможно спеть рок только с помощью голоса, рук и ног…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Senpai&#039;s hair swung wildly like the tail feathers of a bird as she turned her body around. When she started bringing her hands up her head to lead the audience into a clap, the whole music hall was swallowed up by the atmosphere around her. Her class&#039; chorus and claps were overshadowed by Senpai&#039;s powerful solo performance. The song ended in an amazing round of applause and cheers that is comparable to an avalanche. Despite my chagrin, I still gave them a round of applause as hard as I could.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Волосы сэмпай закрутились, как перья птицы, когда она развернулась к нам. Когда она подняла руки, чтобы зрители захлопали в ладони, весь зал был охвачен её аурой. Соло сэмпай затмило пение и хлопки её класса. Песня закончилась под бурные овации и крики, которые охватили зал, точно лавина. Несмотря на свою досаду, я всё же хлопал изо всех сил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--There was no need for the official results to know who won, and I do pity those classes who were performing after Senpai&#039;s class (and in actual fact, there were quite a few people who went home straight after that). To add on, our class came in second. Chiaki went up the stage to receive the prize in replacement of me, who was completely drained. I did not regain my strength even after Chiaki used the rolled up certificate to hit me hard on my body.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Не было нужды в официальных результатах, чтобы узнать, кто победил, и мне искренне жаль те классы, которые выступали после класса сэмпай (и на самом деле, некоторые люди сразу пошли домой после их песни). Вдобавок, наш класс занял второе место. Вместо меня на сцену вышла получать приз Чиаки: у меня не было сил. Я не ожил даже после того, как Чиаки с силой ударила меня свёрнутым сертификатом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Two days after the contest had ended—--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Прошло два дня…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It was a Sunday night. We agreed to meet up near the ticketing gates of a busy train station in Tokyo. I was worried I could not spot her, but those worries was all for nothing. Kagurazaka-senpai appeared at the stairs while wearing a glamorous purple gown. She still stood out from the crowd despite being roughly two hundred meters away from me. Beneath the lace shawl, I could clearly see the back of her revealing gown cutting deep down, and that made my heart skipped a beat. Her hair was tied elegantly into a bun, which made her look just like a celebrity who is invited to some grand party. In contrast, I was wearing a mediocre suit, so it was a little embarrassing.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Был воскресный вечер. Мы договорились встретиться у кассы загруженной станции в Токио. Я беспокоился, что не смогу найти её, но моя тревога была напрасна. Кагуразака-сэмпай в шикарном пурпурном платье появилась на лестнице. Она выделялась из толпы, даже находясь в двухстах метрах от меня. За кружевной шалью виднелся глубокий вырез на платье, при виде которого у меня замерло сердце. Её волосы были подвязаны в элегантный пучок, благодаря которому она выглядела, как знаменитость, приглашённая на вечеринку. Я же был в обычном костюме, потому мне стало неловко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--And that was not the end of the surprises. &amp;quot;Sorry, I&#039;m late. Let&#039;s go,&amp;quot; just as Senpai was done saying that, she wrapped her arm around mine, and that caused me to nearly fall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You seemed nervous. This should not be your first time attending a classical music concert, right?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
И на этом сюрпризы не закончились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прости, я опоздала. Идем, - сэмпай взяла меня за руку, отчего я чуть не упал на пол. – Ты нервничаешь. Ты ведь не в первый раз идёшь на концерт?&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You&#039;re not wrong......&amp;quot; But this is the first time I am attending it together with a girl.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нет, не в первый… - но до этого я не ходил вместе с девушкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Then again, I was way more shocked than you are!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai began talking about the contest as we made our way to the concert hall. But since the event ended in what I felt was an embarrassing note, I was hoping that no one would talk about it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Are you that dissatisfied with the results? Your choice of song and the performance were both pretty good. I never thought you guys can pull off Queen&#039;s song at the chorus contest.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- И всё-таки, я была удивлена сильнее, чем вы! – сэмпай заговорила о соревновании, пока мы шли к концертному залу. Поскольку мероприятие закончилось на смущающей меня ноте, я надеялся, что никто не будет о нём говорить. – Ты недоволен результатами? Вы выбрали неплохую песню и хорошо спели. Никогда бы не подумала, что вы сможете сыграть песню Queen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No, you see...... there&#039;s a lot of things to it.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нет, видишь ли… для этого была куча причин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I never told Senpai why we chose to perform &amp;lt;Somebody to Love&amp;gt;, because it is a really embarrassing misunderstanding.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не сказал сэмпай, почему мы выбрали песню «Somebody to Love», потому что наше заблуждение было неприятным конфузом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--According to one of the committee members, there is a huge gap between the scores of the winners and the runners-up. It&#039;s not just because the principal had awarded really high marks for the hymn - it was obvious from the reactions and atmosphere of the audience that the victory do belong to Senpai&#039;s class. We lost to them thoroughly.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
По словам одного из членов оргкомитета, между победителями и нашим классом, занявшим второе место, была большая разница в баллах. Не потому, что директор высоко оценил гимн, - по реакции  и настроению зрителей было очевидно, что победил класс сэмпай. Мы проиграли им по всем пунктам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Ah, you see—&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai tightened her grip on my arm and said,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I think there&#039;s a much simpler reason for our win. It has nothing to do with how good or bad the performances was. The time signature of &amp;lt;Somebody to Love&amp;gt; is in the 6/8 beats, right? It is a pretty dynamic song, but the time signature makes it hard for the audiences to move their bodies left and right to the beats while sitting on the chairs! I had actually considered using that song for the contest as well.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ах, видишь ли… - сэмпай крепче схватила мою руку и сказала: - Мне кажется, что мы победили по более простой причине. Дело не в том, какими были наши выступления. Размер такта «Somebody to Love» - 6/8, так? Песня динамичная, но зрителям сложно двигать телом в такт, сидя на креслах! Кстати, я тоже думала об этой песне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I took a glance at Senpai&#039;s face and sighed.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я взглянул на лицо сэмпай и вздохнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Hmm? What&#039;s wrong?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Хм? В чём дело?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No, nothing.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ничего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--So my train of thought was not comprehensive enough...... how long will it take before I can finally catch up to this person here?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Так я всё-таки не принял всего во внимание… когда же я смогу быть с ней на одном уровне?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Just as we could barely see the roof of the concert hall from among the buildings, Senpai suddenly said,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But you guys are really strong opponents! I am proud to be able to compete against you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai stopped in her tracks for a moment and stared at my face with a suspicious smile on her face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;And also, my mood tonight is excellent due to my victory over you guys. You can do whatever you like, so have you booked a room at the hotel?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Как только крыша концертного зала показалась между зданиями, сэмпай вдруг сказала:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но вы, ребята, - сильные соперники. Я горжусь тем, что смогла соревноваться с вами, - сэмпай остановилась на миг и взглянула на меня с подозрительной улыбкой на лице. – Кстати, у меня отличное настроение благодаря моей победе. Ты можешь делать что твоей душе угодно. Ты заказал номер в отеле?&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No no no no......&amp;quot;--&amp;gt; &lt;br /&gt;
- Нет-нет-нет-нет…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--When is she serious, and when is she not?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Когда же она серьёзна, а когда – нет?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--All the seats in the concert hall was occupied. Just as expected from the world renowned Ebichiri, the audience was generally made up of slightly older fans who are all well dressed up. I could not find any young people around. While breathing in the smell of the summer night and the scent of perfume, I remembered I was here to critique on the concert, so I fished out my notebook. I then lead the search for the numbers of our VIP front-row seats by pulling Senpai along by her arms.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Все места в концертном зале были заняты. Как и ожидалось при всемирной славе Эбичири, зрителями были зрелые поклонники в приличных нарядах. Молодёжи нигде не было видно. Вдыхая запах летней ночи и аромат парфюма, я вспомнил, что я пришёл сюда как критик, и достал свой блокнот. Затем я повёл сэмпай за руки в поиске наших VIP-мест в первом ряду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I finally found the two empty seats, but I was surprised by what I saw next.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я сумел найти их, но я был удивлён тем, что предстало перед моими глазами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--To the left of the two empty seats, was Mafuyu in a pale pink one-piece dress; to the right was Chiaki, who actually wore her school uniform here without even giving any consideration to the event which she was attending.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Слева от наших пустых мест сидела Мафую в нежно-розовом платье, а справа – Чиаки, надевшая школьную форму, не беспокоясь о том, какое мероприятие она посетила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--...... W-Why? Why are both of them here?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ч-что? Почему они здесь? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Oh my, what a coincidence!&amp;quot; said Senpai. Coincidence my ass! This is way beyond coincidence!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ну и ну, что за совпадение, - сказала сэмпай. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ага, совпадение! Это что угодно, но не совпадение! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Hurry up and take a seat. The concert is about to begin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu said softly with a hint of unhappiness in her voice. After forcing me onto the seat next to Mafuyu, Senpai sat down elegantly beside Chiaki.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Садись уже. Концерт начинается, - тихо сказала Мафую с едва заметным недовольством. Заставив меня сесть рядом с Мафую, cэмпай элегантно заняла место рядом с Чиаки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Mafuyu was the one who demanded for the tickets! She actually managed to get it!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Билеты потребовала Мафую! И она сумела их достать!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I could feel my head aching. I see...... She must have means to do so, since she is the daughter of Ebichiri. But to deliberately get the tickets to the seats located on both sides of ours...... just how unreasonable is she!? Do you really have to do that?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я почувствовал, как у меня начинается мигрень. Понятно… Она может провернуть такой трюк, раз уж она дочь Эбичири. Но пойти на то, чтобы намеренно раздобыть билеты по обе стороны наших мест… насколько же она безрассудна?! Тебе правда надо было всё это делать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;She probably doesn&#039;t want us to be by ourselves.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai looked past me at Mafuyu&#039;s face with a huge smile on her face, and the silent Mafuyu nodded her head with flushed face. Just what is going on here? I don&#039;t get it at all! Considering all the troubles we had went through during the contest and stuff, wouldn&#039;t it be much better for her to just do this right from the beginning?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Isn&#039;t this perfect, young man?&amp;quot; Senpai nudged me with her shoulders. &amp;quot;Everyone ends up as the winner. How nice it will be be if all the wars were to end up like this!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though I had the feeling that Senpai&#039;s the only real winner here, but — ahhh, whatever!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Speaking of which, is it too late for us to call up the hotel and request for a change of rooms to a four-person suite?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Она, кажется, не хочет, чтобы мы были наедине. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Широко улыбаясь, сэмпай взглянула на Мафую, и та, покраснев, тихо кивнула головой. Да что тут происходит? Ничего не понимаю! Учитывая все проблемы, через которые мы прошли ради соревнования, не было бы лучше сразу так сделать? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разве это не прекрасно, молодой человек? – сэмпай подтолкнула меня плечом. – В итоге, все – победители. Было бы прекрасно, если бы все войны оканчивались таким образом!  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя у меня было ощущение, что победила только сэмпай, я… а-а, будь что будет!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кстати говоря, ещё не поздно позвонить в отель и сменить наш номер на четырёхместный?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Did Nao really book a room at the hotel!?&amp;quot; Chiaki jumped up.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нао, ты правда заказал номер в отеле? – подпрыгнула Чиаки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;W-Wait, don&#039;t lie, Senpai! Ah, oww oww oww, stop that Mafuyu! It hurts! You can&#039;t bend the human fingers like that!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- П-постой, не лги, сэмпай! Ой-ой-ой-ой, прекрати, Мафую. Нельзя так сгибать пальцы!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Just as we were stirring up a ruckus, the orchestra was already done with the tuning. Ebisawa Chisato finally appeared on the stage amid a thunderous applause.--&amp;gt; &lt;br /&gt;
Пока мы шумели, оркестр уже закончил настраивать инструменты. Долгожданный Эбисава Чисато появился на сцене под шквал оваций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Назад [[Sayonara piano sonata~Russian Volume 3 - Prologue| Пролог]]&lt;br /&gt;
| Вернуться на [[Sayonara piano sonata ~Русский|  Главную страницу]]&lt;br /&gt;
| Вперед [[Sayonara piano sonata~Russian Volume 3 - Chapter 2| Глава 2]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hidan_no_Aria_~Russian_Version~&amp;diff=406686</id>
		<title>Hidan no Aria ~Russian Version~</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Hidan_no_Aria_~Russian_Version~&amp;diff=406686"/>
		<updated>2014-12-20T13:55:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: It&amp;#039;s dead. Just confirming, it&amp;#039;s dead.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Template:STALLED (RUS)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Hidan no Aria_Volume_1_Cover.jpg|200px|thumb|Volume 1 Cover.]]&lt;br /&gt;
Добро пожаловать на проект перевода &amp;quot;Ария Алой Пули&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проект &amp;quot;Ария Алой Пули&amp;quot; также переводится на следующие языки:&lt;br /&gt;
*[[Hidan_no_Aria|English (Английский)]]&lt;br /&gt;
*[[Hidan_no_Aria_~Deutsche_Version~|Deutsch (Немецкий)]]&lt;br /&gt;
*[[Hidan_no_Aria_~Versión_Española~|Español (Испанский)]]&lt;br /&gt;
*[[Hidan no Aria - Français|Français (Французский)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заметьте, что каждый перевод идёт с разной скоростью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Краткое описание ==&lt;br /&gt;
Токийская старшая школа Бутэй... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Место, где воспитывают вооружённых детективов, известных как &amp;quot;Бутэи&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тоияма Киндзи - ученик второго года с уникальным строением тела, позволяющим ему входить в &amp;quot;супер-режим&amp;quot; при особом &amp;quot;раздражителе&amp;quot;. Он пытается хранить это в секрете от других, желая жить мирной, обычной жизнью, но проблемы начинают сыпаться ему на голову, когда он попал в инцидент со взрывом, когда он встретил элиту отделения &amp;quot;Assault&amp;quot; старшей школы Бутэй, Канзаки Х. Арию...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Перевод ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Hidan_no_Aria_~Russian_Version~:Registration|Регистрация для работы над проектом]] ===&lt;br /&gt;
Всем, кто желают переводить новеллу &amp;quot;Ария Алой Пули&amp;quot;, необходимо сперва [[Hidan_no_Aria_~Russian_Version~:Registration|указать]] над какими главами они желают работать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Оформление ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Каждая глава после редактирования должна соответствовать [[Format_guideline|общим рекомендациям по стилю и оформлению]].&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Новости ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старые новости можно найти в [[Ария Алая Пуля: Архив новостей|архиве]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*14 июня, 2012 - Перевод первого тома завершён.&lt;br /&gt;
*21 ноября, 2011 - Проект одобрен.&lt;br /&gt;
*11 ноября, 2011 - Создание нужных страниц.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Серия новелл [http://ru.wikipedia.org/wiki/Hidan_no_Aria &#039;&#039;Ария Алой Пули&#039;&#039;] от [http://ja.wikipedia.org/wiki/赤松中学 &#039;&#039;Акамацу Чугаку&#039;&#039;]. ==  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Hidan_no_Aria~Russian_Version~:Volume1|Том 1 - Ария Алой Пули]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Hidan_no_Aria~Russian_Version~:Volume1_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Hidan_no_Aria~Russian_Version~:Volume1_Prologue|Перезарядка]]&lt;br /&gt;
::*[[Hidan_no_Aria~Russian_Version~:Volume1_Chapter1|Первый патрон: La bambina da l&#039;ARIA]]&lt;br /&gt;
::*[[Hidan_no_Aria~Russian_Version~:Volume1_Chapter2|Второй патрон: Канзаки Х. Ария]] &lt;br /&gt;
::*[[Hidan_no_Aria~Russian_Version~:Volume1_Chapter3|Третий патрон: &amp;quot;Assault&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
::*[[Hidan_no_Aria~Russian_Version~:Volume1_Chapter4|Четвёртый патрон: За чёлкой]]&lt;br /&gt;
::*[[Hidan_no_Aria~Russian_Version~:Volume1_Chapter5|Пятый патрон: Холмс]]&lt;br /&gt;
::*[[Hidan_no_Aria~Russian_Version~:Volume1_Chapter6|Последний патрон: La bambina da l&#039;ARIA]]&lt;br /&gt;
::*[[Hidan_no_Aria~Russian_Version~:Volume1_Epilogue|Эпилог: Следуй дальше!]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 2 - Горящая алмазная пыль ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Hidan_no_Aria~Russian_Version~:Volume2_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Первый патрон: Вооруженная Дева Храма &lt;br /&gt;
::*Второй патрон: Поймать за лезвие&lt;br /&gt;
::*Третий патрон: Птица в клетке&lt;br /&gt;
::*Четвёртый патрон: Рукотворный пляж&lt;br /&gt;
::*Пятый патрон: Алмазная пыль&lt;br /&gt;
::*Последний патрон: Кто был последним?&lt;br /&gt;
::*Эпилог: Следуй дальше!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 3 - Сладкая ловушка ===&lt;br /&gt;
::*[[Hidan_no_Aria~Russian_Version~:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Первый патрон: Четвёртые под луной &lt;br /&gt;
::*Второй патрон: Рико из Бутэя&lt;br /&gt;
::*Третий патрон: Волк и Реки&lt;br /&gt;
::*Четвёртый патрон: Внедрение&lt;br /&gt;
::*Пятый патрон: 296 Meters Above Ground Billiards &lt;br /&gt;
::*Последний патрон: Ты украл то, что было дорого мне!&lt;br /&gt;
::*Эпилог: Следуй дальше!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 4 - Падение Алой Пули ===&lt;br /&gt;
::*[[Hidan_no_Aria~Russian_Version~:Volume4_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Первый патрон: Невидимая пуля&lt;br /&gt;
::*Второй патрон: Экстренное задание -Quest Boost-&lt;br /&gt;
::*Третий патрон: Летний Фестиваль&lt;br /&gt;
::*Четвёртый патрон: Внутренняя борьба - Несогласие&lt;br /&gt;
::*Пятый патрон: Золотой храм - Абу-Симбел&lt;br /&gt;
::*Последний патрон: Пробуждение Алой Пули&lt;br /&gt;
::*Эпилог: Следуй дальше!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 5 - Конец Увертюры ===&lt;br /&gt;
::*[[Hidan_no_Aria~Russian_Version~:Volume5_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Укол 1: Человек вне времени и пространства&lt;br /&gt;
::*Укол 2: Конец Увертюры &lt;br /&gt;
::*Перезарядка 1: Конаюки, сестра Шираюки &lt;br /&gt;
::*Перезарядка 2: Марсельская рулетка &lt;br /&gt;
::*Перезарядка 3: Прощай, Ария &lt;br /&gt;
::*Эпилог: Следуй дальше! Привет, Реки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 6 - Дистанция убийства 2051 ===&lt;br /&gt;
::*[[Hidan_no_Aria~Russian_Version~:Volume6_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Первый патрон: Преследование&lt;br /&gt;
::*Второй патрон: Water Tossing&lt;br /&gt;
::*Третий патрон: Караван I - Экскурсия&lt;br /&gt;
::*Четвёртый патрон: Светошумовая граната&lt;br /&gt;
::*Эпилог: Следуй дальше! Реки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 7 - Вальс ветра и огня - Рокировка ===&lt;br /&gt;
::*[[Hidan_no_Aria~Russian_Version~:Volume7_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Первый патрон: Ситуация E8&lt;br /&gt;
::*Второй патрон: Торопись!&lt;br /&gt;
::*Третий патрон: Третий Квадра&lt;br /&gt;
::*Четвёртый патрон: Команда Баскервиль&lt;br /&gt;
::*Эпилог - Следуй дальше! Военная встреча - &amp;quot;Бандира&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 8 - Торнадо в небе ===&lt;br /&gt;
::*[[Hidan_no_Aria~Russian_Version~:Volume8_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Первый патрон: Ночь хаоса - &amp;quot;Турбулентность&amp;quot;&lt;br /&gt;
::*Второй патрон: Кафе Косплея -Ristorante Mask &lt;br /&gt;
::*Третий патрон: Silver-White ICBM&lt;br /&gt;
::*Четвёртый патрон: 350m Altitude Tornado&lt;br /&gt;
::*Эпилог: Следуй дальше! The Spiral Sky Tree -Tornado High-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 9 - Искры ===&lt;br /&gt;
::*[[Hidan_no_Aria~Russian_Version~:Volume9_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Первый патрон: - Spark Witch -Dracula Hilda-&lt;br /&gt;
::*Второй патрон: Magnificent Riko -Fii Bucuros Riko-&lt;br /&gt;
::*Третий патрон: Тайная реабилитация - &amp;quot;Мальчик встречает девочку&amp;quot;&lt;br /&gt;
::*Четвёртый патрон: Cultural Festival Day 1 -Carnaval Via-]]&lt;br /&gt;
::*Пятый патрон: Cultural Festival Day 2 -Carnaval Finale-&lt;br /&gt;
::*Эпилог: Следуй дальше! The G Bloodlines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Том 10 - Дуэт Арканы ===&lt;br /&gt;
::*[[Hidan_no_Aria~Russian_Version~:Volume10_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*Первый патрон: Descent of the Hawk&lt;br /&gt;
::*Второй патрон: Deen Conference&lt;br /&gt;
::*Третий патрон: Secret of the Deep Blue&lt;br /&gt;
::*Четвёртый патрон: Three Roads of Immorality&lt;br /&gt;
::*Пятый патрон: Surprise Rose&lt;br /&gt;
::*Эпилог: Следуй дальше! Impromptu Sisters&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Участники проекта ==&lt;br /&gt;
=== Администрация ===&lt;br /&gt;
Координатор - никто не назначен&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Администратор -- [[User:Simon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkred;font:bold 10pt kristen itc&amp;quot;&amp;gt;Sim&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:Simon|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkblack;font:bold 10pt kristen itc&amp;quot;&amp;gt;on&amp;lt;/span&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Переводчики ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;M.I.A.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[User: Rock96|Rock96]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Корректоры ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Активные&#039;&#039;&#039;:&lt;br /&gt;
*[[User: Rock96|Rock96]]&lt;br /&gt;
*[[User: Hanse|Hanse]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Выпущенные книги ==&lt;br /&gt;
* Том 1 - &amp;quot;Hidan no Aria I: Ария Алой пули&amp;quot; / 第一巻: 緋弾のアリア　(Август 25, 2008, ISBN 978-4-8401-2401-0)&lt;br /&gt;
* Том 2 - &amp;quot;Hidan no Aria II: Горящая Алмазная Пыль&amp;quot; / 第二巻: 緋弾のアリアⅡ　燃える銀氷 (Декабрь 25, 2008, ISBN 978-4-8401-2600-7)&lt;br /&gt;
* Том 3 - &amp;quot;Hidan no Aria III: Сладкая Ловушка&amp;quot; / 第三巻: 緋弾のアリアⅢ  蜂蜜色の罠 (Март 25, 2009, ISBN 978-4-8401-2720-2)&lt;br /&gt;
* Том 4 - &amp;quot;Hidan no Aria IV: Падение Алой Пули&amp;quot; / 第四巻: 緋弾のアリアⅣ   堕ちた緋弾 (Август 21, 2009, ISBN 978-4-8401-2873-5)&lt;br /&gt;
* Том 5 - &amp;quot;Hidan no Aria V: Конец Увертюры&amp;quot; / 第五巻: 緋弾のアリアV   序曲の終止線 (Декабрь 25, 2009, ISBN 978-4-8401-3126-1)&lt;br /&gt;
* Том 6 - &amp;quot;Hidan no Aria VI: Дистанция Убийства 2051&amp;quot; / 第六巻: 緋弾のアリアVI   絶対半径2051 (Апрель 23, 2010, ISBN 978-4-8401-3281-7) &lt;br /&gt;
* Том 7 - &amp;quot;Hidan no Aria VII: Рокировка&amp;quot; / 第七巻: 緋弾のアリアVII   火と風の円舞 (Август 21, 2010, ISBN 978-4-8401-3486-6)&lt;br /&gt;
* Том 8 - &amp;quot;Hidan no Aria VIII: Торнадо в Небе&amp;quot; / 第八巻: 緋弾のアリアVIII 螺旋の天空樹 (Декабрь 25, 2010, ISBN 978-4-8401-3678-5)&lt;br /&gt;
* Том 9 - &amp;quot;Hidan no Aria IX: Искры&amp;quot; / 第九巻: 緋弾のアリアIX 蒼き閃光 (Март 25, 2011, ISBN 978-4-8401-3859-8)&lt;br /&gt;
* Том 10 - &amp;quot;Hidan no Aria X: Дуэт Арканы&amp;quot; / 第十巻: 緋弾のアリアX 禁忌の双極 (Июль 25, 2011, ISBN 978-4-8401-3969-4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Russian)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Ryohei11&amp;diff=404224</id>
		<title>User talk:Ryohei11</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Ryohei11&amp;diff=404224"/>
		<updated>2014-12-08T11:30:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Su quelle partie de Mahouka comptes-tu bosser?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Ulrick]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bah la je suis entrain de traduire le chapitre 6 du tome 6&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Mistakes happen===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry, mistook you for a spambot. Your contribs were pretty close, so one misclick and I went to block you instead of the spambot. Once again, sorry and good luck. --[[User:Rock96|Rock96]] ([[User talk:Rock96|talk]]) 05:30, 8 December 2014 (CST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Oda_Nobuna_no_Yabou&amp;diff=402096</id>
		<title>Oda Nobuna no Yabou</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Oda_Nobuna_no_Yabou&amp;diff=402096"/>
		<updated>2014-11-26T14:08:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: A fair warning. One more edit like would warrant a block for a week.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Status|Active}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Oda_Nobuna_no_Yabou_v01_cover.jpg|250px|thumb|Volume 1 Cover]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oda Nobuna no Yabou&#039;&#039;&#039; (織田信奈の野望) is a light novel series written by [[:Category:Mikage Kasuga|Kasuga Mikage]] and illustrated by Miyama-Zero, published by GA Bunko. Currently, the series has 12 volumes and a spin off novel. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A one cour anime aired in Summer 2012, produced by Studio Gokumi and Madhouse, it covered the first four volumes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Alternate translations ==&lt;br /&gt;
The &#039;&#039;&#039;Oda Nobuna no Yabou&#039;&#039;&#039; series is also available in the following languages:&lt;br /&gt;
*[[Oda_Nobuna_no_Yabou_(Indonesia)|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
*[[Oda_Nobuna_no_Yabou_%28Deutsch%29|Deutsch (German)]]&lt;br /&gt;
*[[Oda_Nobuna_no_Yabou_(Polish_Version)|Polski (Polish)]]&lt;br /&gt;
*[[Oda_Nobuna_no_Yabou_-_Français|Français (French)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sagara Yoshiharu finds himself back in time during the Sengoku era. During his first day, he was about to be killed in a battlefield. He is saved by a man named Toyotomi Hideyoshi. The famous Daimyou, General and Politician who unified Japan and ended the Sengoku era, dies while saving Sagara Yoshiharu. With history completely changed, Sagara Yoshiharu tries to make things right again but it seems that history is taking a different course than the one he learned in his time. Oda Nobunaga, the famed Daimyo is now a brilliant but beautiful young girl named Oda Nobuna. Sagara Yoshiharu decides to replace Toyotomi Hideyoshi by taking his place and serve under the command of Oda Nobuna under the given name &amp;quot;Monkey&amp;quot;. Rewriting history as he goes along.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Character Introduction==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--WARNING: Make no change to the following code for the 4 following lines.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;collapsible collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:left; margin:5px 20px clear:both; font-size:100%; background:transparent; width:100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#cee0f2;&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;| &#039;&#039;&#039;Attention! Possible spoilers.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;NOTE:&#039;&#039;&#039; Name Order Confusion warning: Since this series happens in the latter half of 16th century, and most characters (i.e. except Yoshiharu) are based on historical figures of that era, this character sheet follows the &amp;quot;surname first&amp;quot; order.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Oda Faction===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:42%; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Yoshiharu Sagara&#039;&#039;&#039;  (相良 良晴 &#039;&#039;Sagara Yoshiharu&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Saru FP.png|left|140px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Rank&#039;&#039;&#039;: Ashigaru Foot Soldier (vols 1 to 2) --&amp;gt; Captain (vols 3 to 4) --&amp;gt; Ashigaru Foot Soldier (vol 5 onwards) --&amp;gt; Daimyo (Vol 8 onwards)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Other names&#039;&#039;&#039;: Monkey (サル &#039;&#039;Saru&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The main male protagonist. A modern-day teenager who finds himself in an alternative version of the Sengoku period where some of the famous warlords of the era are female. Replacing the role of the famous Toyotomi Hideyoshi, who had died from saving Yoshiharu&#039;s life, Yoshiharu swears to fulfill the dead man&#039;s dream of becoming a Daimiyo and becoming popular with the ladies by using his knowledge from the video game called &amp;quot;Nobunaga no Yabou&amp;quot; to foresee future events and help Nobuna in her quest to unite and conquer Japan. Like Hideyoshi, he was constantly referred as Monkey (サル &#039;&#039;Saru&#039;&#039;) much to his displeasure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:42%; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oda Kazusanosuke Nobuna&#039;&#039;&#039; (織田 上総介 信奈, &#039;&#039;Oda Kazusanosuke Nobuna&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Oda Nobuna FP.png|left|140px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Rank&#039;&#039;&#039;: Daimiyo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Other names&#039;&#039;&#039;: Kichi (吉 Kichi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The main female protagonist and the Daimyo of Owari. She has a tsundere attitude. Known by her enemies as the &amp;quot;Fool of Owari (尾張の大うつけ Owari no Ōutsuke)&amp;quot;, she is a brilliant and ambitious teenage girl who plans to conquer and unite Japan to strengthen the nation and allow it to stand on equal grounds with advanced European nations. An admirer of foreign culture and items, their influences inspire Nobuna&#039;s ambition. Throughout the series she is troubled by her position of leadership. As a person who is kind at heart, she seeks to rule with benevolence. Unfortunately, however, she often finds herself in a position where she must make decisions that compromise the integrity of her idealistic ruling etiquette.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:42%; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Shibata Katsuie&#039;&#039;&#039; (柴田 勝家 &#039;&#039;Shibata Katsuie&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Katsuie FP.png|left|140px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Rank&#039;&#039;&#039;: General, Daimyo (Vol 8 onwards)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Other Names&#039;&#039;&#039;: Riku (六 Riku)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Originally, she was an aide to Nobuna&#039;s younger brother, Nobukatsu, but her true loyalty lied with Nobuna. Due to an agreement that was made after one of Nobukatsu&#039;s failed rebellions, she officially became one of Nobuna&#039;s retainers.  She has a complex about her bust and is bad at math. However, Katsuie is known for being unstoppable in battles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:42%; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Niwa Nagahide&#039;&#039;&#039; (丹羽 長秀 &#039;&#039;Niwa Nagahide&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Niwa FP.png|left|140px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Rank&#039;&#039;&#039;: General, Daimyo (Vol 8 onwards)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Other Names&#039;&#039;&#039;: Manchiyo (万千代 Manchiyo)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She serves as the Oda clan&#039;s tactician. She enjoys teasing others, and has a habit of assigning &amp;quot;points&amp;quot; to indicate her approval or disapproval of anything from battle strategies to bad jokes. She is also quite supportive of Nobuna and Yoshiharu&#039;s relationship.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:42%; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Akechi Mitsuhide&#039;&#039;&#039; (明智 光秀 &#039;&#039;Akechi Mitsuhide&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Mitsuide FP.png|left|140px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Rank&#039;&#039;&#039;: General (Saito Clan, vol 1) --&amp;gt; Ronin (vol 2) --&amp;gt; General (Oda Clan, vol 3 onwards) --&amp;gt; Daimyo (Oda Clan, Vol 5 onwards)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Other names&#039;&#039;&#039;: Juubei (十兵衛 &#039;&#039;Jūbē&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She is a brilliant tactician and strategist - although her strategies are renowned for their ruthlessness and cruelty. Originally a loyal and dutiful general of the Saitō clan, she later becomes one of Nobuna&#039;s most important generals after Dōsan Saitō, leader of the Saitō clan, allies himself with Nobuna. Due to her pride and ambition, Jubei wants nothing more than to be acknowledged by others, especially by Nobuna - who she admires very much. She later falls in love with Yoshiharu and misunderstood an order by Nobuna and inversely marries Yoshiharu. She is also sensitive about having a large forehead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:42%; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Takenaka Hanbei&#039;&#039;&#039; (竹中 半兵衛 &#039;&#039;Takenaka Hanbē&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Hnbei FP.png|left|140px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Rank&#039;&#039;&#039;: Strategist (Under Yoshiharu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Other names&#039;&#039;&#039;: Takenaka Shigeharu (竹中 重治 Takenaka Shigeharu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A highly intelligent strategist who serves Yoshiharu directly and, through serving him, serves Nobuna. Initially a general of the Saitō clan, she remained loyal to the clan even after Yoshitatsu overthrew his father. She hates meaningless bloodshed and prefers using strategies that cause the least number of casualties possible. Hanbē, being a timid girl, is afraid of the overbearing Yoshitatsu and tries to perform her duties as a Saitō clan strategist without having to enter into physical proximity of him. Due to how kind Yoshiharu is to her, she swears her loyalty to him rather than Nobuna, but is willing to help him achieve Nobuna&#039;s ambition. As an Onmyōji, she can summon powerful Shikigami familiars. However, using her powers would strain her physically and mentally.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:42%; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Maeda Toshiie&#039;&#039;&#039; (前田 利家 Maeda Toshiie)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Inuchiyo FP.png|left|140px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Rank&#039;&#039;&#039;: Bodyguard of the Oda Clan (to Nobuna) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Other names&#039;&#039;&#039;: Inuchiyo (犬千代 Inuchiyo)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She is a young girl who is one of the best spear wielders of the Oda faction. She is also part of Yoshiharu&#039;s loyal followers and serves as his personal bodyguard. She has a complex about having small breasts and is a childhood friend of Nobuna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:42%; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Hachisuka Goemon&#039;&#039;&#039; (蜂須賀 五右衛門 &#039;&#039;Hachisuka Goemon&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Goemon FP.png|left|140px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Rank&#039;&#039;&#039;: Ninja, Leader of the Kawanamishuu (川並衆 Kawanamishuu).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She originally served under Hideyoshi and is now under Yoshiharu when her former master died. She has done many espionage missions for the Oda clan and helps Yosiharu when trouble arises. She is unable to speak long sentences without stuttering but the Kawanamishuu adores it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:42%; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Matsunaga Hisahide&#039;&#039;&#039; (松永 久秀 &#039;&#039;Matsunaga Hisahide&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Hisahide Fp.png|left|140px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Rank&#039;&#039;&#039;: General of the Miyoshi Three (Vol 3 first half) --&amp;gt; General of the Oda Clan (Vol 3 second half onwards)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Other names&#039;&#039;&#039;: Danjo (壇上 Danjō)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A practitioner of witchcraft, she is also called &amp;quot;The Witch of Civil Wars&amp;quot; and can change her smoking pipe into a spear or a sword and can use teleportation and illusion magic. She is despised by most of Japan&#039;s daimyos due to her mysterious witchcraft. As a result of being hated, she allied with the only group of people who would have her - the Miyoshi Three - and sought to burn the country to the ground. During the Battle at Kiyomizu Temple, however, Danjo recognized that many of Nobuna&#039;s allies were people like her, hated and with no place in the country. Finally finding people who would accept her, she surrendered and joined the Oda faction as a strategist. Danjo believes that Nobuna will have to become a &amp;quot;demon&amp;quot; to unite Japan and temporarily attempted to steer her in that direction, much to the disapproval of Nobuna&#039;s other retainers. However, she is genuinely loyal to Nobuna and respects her dreams.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:42%; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Saito Dousan&#039;&#039;&#039; (斎藤 道三 &#039;&#039;Saitō Dōsan&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Dousan Fp.png|left|140px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Rank&#039;&#039;&#039;: Daimiyo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Other names&#039;&#039;&#039;: Viper of Mino (美濃の蝮 Mino no Mamushi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Daimyo of Mino. Known as the Viper of Mino, he is a politically ambitious man. Originally, he wanted to start a war with Nobuna but after hearing her dreams and Yoshiharu explanation of what he will be known in the future, he allies with the Oda faction by making Nobuna his heir. Unfortunately, this angered his son Yoshitatsu who launches a rebellion against him, forcing Dōsan, his daughter Kichō and Mitsuhide to exile to Owari. After the defeat of his son, however, he was able to retake his position as Daimyo of Mino. As a father figure to her, Nobuna cares about Dōsan who she considers her stepfather.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width:42%; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Updates==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:* October 21, 2013: Volume 8 Chapter 4 &#039;&#039;&#039;COMPLETED&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* November 2, 2013: Volume 8 Chapter 5 &#039;&#039;&#039;COMPLETED&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* December 13, 2013: Volume 8 Chapter 6 &#039;&#039;&#039;COMPLETED&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* January 17, 2014: Volume 8 Chapter 7 &#039;&#039;&#039;COMPLETED&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* April 13, 2014: Volume 9 Chapter 1 &#039;&#039;&#039;COMPLETED&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* April 30, 2014: Volume 9 Chapter 2, 3 &#039;&#039;&#039;COMPLETED&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* May 18, 2014: Volume 9 Chapter 4, 5, 6 &#039;&#039;&#039;COMPLETED&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* May 18, 2014: Volume 10 Chapter 1 &#039;&#039;&#039;COMPLETED&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* May 23, 2014: Volume 10 Chapter 2 &#039;&#039;&#039;COMPLETED&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:* June 24, 2014: Volume 10 Chapter 3 &#039;&#039;&#039;COMPLETED&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Older updates can be found on the [[Oda Nobuna no Yabou:Updates|Oda Nobuna no Yabou updates page]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Oda Nobuna no Yabou:Registration_Page|Registration]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who wish to contribute are asked to first notify a supervisor beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Translators are asked to [[Oda Nobuna no Yabou:Registration_Page|register]] which chapters they&#039;re working on&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Format Standards===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every chapter (after editing) must conform to the general format guidelines.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
*[[Oda_Nobuna_no_Yabou_Names_And_Terminology|Names and Terminology]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;All edited translations are to be done in British English (Akuma&#039;s note: Volume 1 will be in British English for now, the rest of the volumes can stay as per Tarmade&#039;s format of American English. They will be changed eventually by me when I get to TLCing them). &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some of these chapters are translations of the Chinese edition of the novels, which are known to have some minor mistakes compared to the original Japanese text. If you have access to the originals and you spot an error, please feel free to make the corrections yourself - this is a Wiki which means it&#039;s meant for anyone to fix things (and if you screw up, we can revert back your changes if all deem necessary). We can see the corrections you make, so just go ahead instead of hiding or waiting for permission.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Feedback ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Feedback about this series in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=15&amp;amp;t=5160 forum]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The [http://en.wikipedia.org/wiki/The_Ambition_of_Oda_Nobuna &#039;Oda Nobuna no Yabou&#039;] series by Kasuga Mikage==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 1 [[Oda_Nobuna_no_Yabou:Volume1|(Full Text)]]===&lt;br /&gt;
[[File:Oda Nobuna no Yabou v01 cover.jpg|right|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume1 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume1 Chapter1|Chapter 1 Become the {{Furigana|Saru|monkey}} of Nobuna!]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume1 Chapter2|Chapter 2 {{Furigana|Dearuka|As if}}]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume1 Chapter3|Chapter 3 The Oda clan is noisy everywhere]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume1 Chapter4|Chapter 4 Yoshiharu&#039;s first errand]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume1 Chapter5|Chapter 5 The Oda Clan&#039;s internal rebellion]] &lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume1 Chapter6|Chapter 6 Clash! Okehazama!]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume1 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 2 [[Oda_Nobuna_no_Yabou:Volume2|(Full Text)]]===&lt;br /&gt;
[[File:OdaVol2Cover1front.jpg|right|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume2 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume2 Chapter1|Chapter 1 Nobuna being asked for marriage!]] &lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume2 Chapter2|Chapter 2 Takenaka Hanbei enters the war!]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume2 Chapter3|Chapter 3 Battle for the right to obtain Takenaka Hanbei!]] &lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume2 Chapter4|Chapter 4 Sunomata Ichiya Castle!]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume2 Chapter5|Chapter 5 Gifu]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume2 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 3 [[Oda_Nobuna_no_Yabou:Volume3|(Full Text)]]===&lt;br /&gt;
[[File:OdaVol3Coverfront.jpg|right|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume3 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume3 Chapter1|Chapter 1 Oda Nobuna, marching to Kyo!]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume3 Chapter2|Chapter 2 Sakai, the free city of gold]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume3 Chapter3|Chapter 3 The Dissection of Nanbanji]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume3 Chapter4|Chapter 4 Yoshiharu vs. Mitsuhide, specialty competition!]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume3 Chapter5|Chapter 5 Defender of Kyoto, Akechi Mitsuhide]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume3 Chapter6|Chapter 6 QUEEN OF ZIPANG]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume3 Chapter7|Chapter 7 Target: Kanegasaki]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume3 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4 [[Oda_Nobuna_no_Yabou:Volume4|(Full Text)]]===&lt;br /&gt;
[[File:OdaVol4Coverfront.jpg|right|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume4 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume4 Chapter1|Chapter 1 Sniping of Nobuna]] &lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume4 Chapter2|Chapter 2 Finely Hidden]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume4 Chapter3|Chapter 3 Mitsuhide&#039;s trial]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume4 Chapter4|Chapter 4 Rout at Mount Hiei]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume4 Chapter5|Chapter 5 Furinkazan&#039;s Flag]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume4 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 5 [[Oda_Nobuna_no_Yabou:Volume5|(Full Text)]]===&lt;br /&gt;
[[File:OdaVol5Coverfront.jpg|right|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume5 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume5 Chapter1|Chapter 1 Oda Nobuna&#039;s Imperial Wrath]] &lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume5 Chapter2|Chapter 2 Sea of Pirates, Isle of Knights]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume5 Chapter3|Chapter 3 Infiltration, Takeda Shingen&#039;s Secret Hot Spring]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume5 Chapter4|Chapter 4 Battle of Mikatagahara]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume5 Chapter5|Chapter 5 Battle of Anegawa and Battle of Gifu&#039;s Incidents]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume5 Chapter6|Chapter 6 Happy Xmas (War Is Over)]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume5 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 6 [[Oda_Nobuna_no_Yabou:Volume6|(Full Text)]]===&lt;br /&gt;
[[File:OdaVol6Coverfront.jpg|right|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume6 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume6 Chapter1|Chapter 1 Sagara Yoshiharu, Becoming the Harem&#039;s King]] &lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume6 Chapter2|Chapter 2 Construction of Castle Azuchi, Revolt of Honbyō Temple]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume6 Chapter3|Chapter 3 Training at Imai Sōkyū&#039;s Residence]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume6 Chapter4|Chapter 4 Entering Ōsaka Honbyō Temple]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume6 Chapter5|Chapter 5 Intercultural Namban Soccer Incident]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume6 Chapter6|Chapter 6 The Night Before the Battle of Honbyō Temple]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume6 Chapter7|Chapter 7 Struggle for Sagara Yoshiharu (Part 1)]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume6 Chapter8|Chapter 8 Struggle for Sagara Yoshiharu (Part 2)]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume6 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 7 [[Oda_Nobuna_no_Yabou:Volume7|(Full Text)]]===&lt;br /&gt;
[[File:OdaVol7Coverfront.jpg|right|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume7 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume7 Chapter1|Chapter 1 Oda Nobuna&#039;s Kantou Premarital(?) Trip]] &lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume7 Chapter2|Chapter 2 Akechi Mitsuhide ~Three way shootout~ Love Quarrel]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume7 Chapter3|Chapter 3 Takeda Shingen &amp;amp; The Four Heavenly Kings Combo]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume7 Chapter4|Chapter 4 The Gunshot that No One Expected]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume7 Chapter5|Chapter 5 The Two Demon Lords]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume7 Chapter6|Chapter 6 Death in Odani Castle]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume7 Chapter7|Chapter 7 The Celebration of the Oda Clan]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume7 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 8 [[Oda_Nobuna_no_Yabou:Volume8|(Full Text)]]===&lt;br /&gt;
[[File:OdaVol8Coverfront.jpg|right|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume8 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume8 Chapter1|Chapter 1 The Shogun of Letters, Ashikaga Yoshiaki&#039;s Plot]] &lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume8 Chapter2|Chapter 2 The Ambition of Kuroda Kanbei]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume8 Chapter3|Chapter 3 Master of Nagahama Castle, Sagara Yoshiharu]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume8 Chapter4|Chapter 4 Battle Start, Capturing of Harima]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume8 Chapter5|Chapter 5 The Future Meeting]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume8 Chapter6|Chapter 6 The Prelude of Chaos]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume8 Chapter7|Chapter 7 Shooting Star]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume8 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 9 [[Oda_Nobuna_no_Yabou:Volume9|(Full Text)]]===&lt;br /&gt;
[[File:OdaVol9Coverfront.jpg|right|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume9 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume9 Chapter1|Chapter 1 The rout of Harima (Part one)]] &lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume9 Chapter2|Chapter 2 The Revolt of Matsunaga Danjo]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume9 Chapter3|Chapter 3 Saving Kuroda Kanbei]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume9 Chapter4|Chapter 4 Comet]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume9 Chapter5|Chapter 5 The rout of Harima (Part two)]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume9 Chapter6|Chapter 6 Set Sail, For The Naval Battle!]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume9 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Short Story===&lt;br /&gt;
[[File:OdaNobunaSScover.jpg|right|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:SS Hanbei Kanbei Arima Onsen&#039;s Adventure|Hanbei Kanbei Arima Onsen&#039;s Adventure]] &lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:SS Sagara&#039;s Kindergarten Army|Sagara&#039;s Kindergarten Army]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 10===&lt;br /&gt;
[[File:OdaVol10Coverfront.jpg|right|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume10 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume10 Chapter1|Chapter 1 The Oda Clan&#039;s Rest Day]] &lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume10 Chapter2|Chapter 2 Kampaku Fujiwara Yoshiharu]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume10 Chapter3|Chapter 3 Enter, Honbyo Temple]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume10 Chapter4|Chapter 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume10 Chapter5|Chapter 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume10 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 11===&lt;br /&gt;
[[File:OdaVol11Coverfront.jpg|right|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume11 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume11 Chapter1|Chapter 1]] &lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume11 Chapter2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume11 Chapter3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume11 Chapter4|Chapter 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume11 Chapter5|Chapter 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume11 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 12===&lt;br /&gt;
[[File:OdaVol12Coverfront.jpg|right|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Volume12 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Spin-Off Volumes by Kasuga Mikage==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Jakigan Ryū Masamune===&lt;br /&gt;
[[File:OdaJakiganCoverfront.jpg|right|x200px]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Jakigan Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Jakigan Chapter1|The First Seal!]] &lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Jakigan Chapter2|The Second Seal!]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Jakigan Chapter3|The Third Seal!]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Jakigan Chapter4|The Fourth Seal!]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Jakigan Chapter5|The Fifth Seal!]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Jakigan Chapter6|The Sixth Seal!]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Jakigan Chapter7|The Seventh Seal!]]&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:Jakigan Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Heaven and Earth and The Princess===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Oda Nobuna no Yabou:TentoChi Chapter1|Chapter 1]] &lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Supervisor: &lt;br /&gt;
*Project Manager: [[User:Akuma|Akuma]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[User:tarmade|Tarmade]]&lt;br /&gt;
:*[https://www.facebook.com/groups/OdaNobunaLN.Eng/ The ONNY Translation Team]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;INACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[User:Akuma|Akuma]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;MIA&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[User:SetsunaFSeiei|SetsunaFSeiei]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translation Checkers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[User:tarmade|Tarmade]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[User:Misc|Misc]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Primus de Pedos|Primus de Pedos]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Magykalman|Magykalman]] (To be approved)&lt;br /&gt;
:*[[User:Rukiabankai|Rukiabankai]]&lt;br /&gt;
:*[[User:Darwen G&#039;wein|Darwen G&#039;wein]]&lt;br /&gt;
:*[[User:SetsunaFSeiei|SetsunaFSeiei]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;INACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[User:All Nighter94|All Night]] for a bit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Series Overview==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Oda Nobuna no Yabou 1 織田信奈の野望 1(August 15, 2009) ISBN 978-4-7973-5450-8&lt;br /&gt;
*Oda Nobuna no Yabou 2 織田信奈の野望 2(February 15, 2010) ISBN 978-4-7973-5744-8&lt;br /&gt;
*Oda Nobuna no Yabou 3 織田信奈の野望 3(March 15, 2010) ISBN 978-4-7973-5875-9&lt;br /&gt;
*Oda Nobuna no Yabou 4 織田信奈の野望 4(September 15, 2010) ISBN 978-4-7973-6123-0&lt;br /&gt;
*Oda Nobuna no Yabou 5 織田信奈の野望 5(February 15, 2011) ISBN 978-4-7973-6222-0&lt;br /&gt;
*Oda Nobuna no Yabou 6 織田信奈の野望 6(June 15, 2011) ISBN 978-4-7973-6442-2&lt;br /&gt;
*Oda Nobuna no Yabou 7 織田信奈の野望 7(November 15, 2011) ISBN 978-4-7973-6749-2&lt;br /&gt;
*Oda Nobuna no Yabou 8 織田信奈の野望 8(March 15, 2012) ISBN 978-4-7973-6898-7&lt;br /&gt;
*Oda Nobuna no Yabou 9 織田信奈の野望 9(July 15, 2012) ISBN 978-4-7973-7000-3&lt;br /&gt;
*Oda Nobuna no Yabou Gaiden Jakiganryuu Masamune 織田信奈の野望 外伝　邪気眼竜政宗 (December 15, 2012) ISBN 978-4-7973-7209-0&lt;br /&gt;
*Oda Nobuna no Yabou 10 織田信奈の野望 10(March 16, 2013) ISBN 978-4-7973-7234-2&lt;br /&gt;
*Oda Nobuna no Yabou 11 織田信奈の野望 11(April 19, 2014) ISBN 978-4-0471-2970-2&lt;br /&gt;
*Oda Nobuna no Yabou 12 織田信奈の野望 12(August 20, 2014) ISBN 978-4-04-070290-2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:GA Bunko]]&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (English)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Mikage Kasuga]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Utsuro_no_Hako_to_Zero_no_Maria&amp;diff=402095</id>
		<title>Utsuro no Hako to Zero no Maria</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Utsuro_no_Hako_to_Zero_no_Maria&amp;diff=402095"/>
		<updated>2014-11-26T14:04:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: Reverted edits by Daniel agustian 2108 (talk) to last revision by EusthEnoptEron&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!--{{Status|Halted}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &#039;&#039;Utsuro no Hako to Zero no Maria&#039;&#039; series is also available in the following languages:&lt;br /&gt;
*[[Utsuro no Hako to Zero no Maria ~ (Spanish)|Español (Spanish)]]&lt;br /&gt;
*[[Hakomari (Indonesia)|Bahasa Indonesia (Indonesian)]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro no Hako to Zero no Maria tiếng Việt|Tiếng Việt (Vietnamese)]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro no Hako to Zero no Maria (German)|Deutsch (German)]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro no Hako to Zero no Maria - Français|Français (French)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Note: Translation progress varies for each version.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Image:UtsuroNoHako6_1.jpg|thumb|Volume 6 Cover|250px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Utsuro no Hako to Zero no Maria (空ろの箱と零のマリア, The Empty Box and The Zeroth Maria) is a light novel series written by [[:Category:Mikage Eiji|Eiji Mikage]] and illustrated by Tetsuo (formerly known as 415). While Utsuro no Hako, often abbreviated as &#039;&#039;Hakomari,&#039;&#039; is Eiji&#039;s fourth publication, it is the first to feature illustrations. One of his earlier works can be found here: the [[Kamisu Reina Series]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Kazuki Hoshino is accused of using a wish-granting &#039;box&#039; to create an endless recurrence of time, the &#039;&#039;Rejecting Classroom&#039;&#039;. His antagonist, Aya Otonashi, is determined to end the loop and seize his &#039;box&#039;, no matter what.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- &#039;&#039;Utsuro no Hako to Zero no Maria&#039;&#039;, or &#039;&#039;The Empty Box and the Zeroth Maria&#039;&#039;, follows their struggle against each other and the shadowy figure pulling their strings from behind the scenes.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Utsuro no Hako to Zero no Maria,&#039;&#039; or &#039;&#039;The Empty Box and The Zeroth Maria,&#039;&#039; tells the story of Kazuki Hoshino, who is almost madly attached to his everyday life, and his antagonist Aya Otonashi, who suddenly transfers into his class at the end of the school year—for no less than the 13,118&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time. Without hesitation, she announces her intent to “break” him. Kazuki&#039;s struggle to defend his everyday life begins, and the many secrets it is built on start to come to light.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Character Introductions==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 350px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Kazuki Hoshino&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:UtsuroNoHako_Kazuki.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
A completely ordinary high school student who loves idle chatter with his friends and Umaibōs, a Japanese snack. One day, he somehow suddenly antagonizes Aya Otonashi — even though he has never met her before. She threatens to “break” him.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 350px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Aya Otonashi&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:UtsuroNoHako_Aya.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
An antisocial beauty &amp;lt;!--EEE: &amp;quot;unsociable&amp;quot; isn&#039;t ideal - &amp;quot;antisocial&amp;quot; is one option (pros: commonly used, captures most of the intended meaning, flows well; cons: Maria&#039;s behavior isn&#039;t precisely antisocial, several _connotations_ of &amp;quot;antisocial&amp;quot; are completely inappropriate). &amp;quot;poorly socialized&amp;quot; excludes some of the wrong connotations for &amp;quot;antisocial&amp;quot;, but also has some cons (less common usage, flows worse; new problems w/certain connotations of the word). &amp;quot;asocial&amp;quot; probably is most accurate, though prob not best wrt flow either (of the items under consideration, anyway). It&#039;s a real word http://en.wikipedia.org/wiki/Asociality but it&#039;s definitely less commonly used and more technical in nature. Also, feel free to choose some of the more liberal possibilities: &amp;quot;standoffish, reserved, remote&amp;quot;...-grrarr--&amp;gt;&amp;lt;!--EEE: tl;dr: rephrase to something like &amp;quot;a remote/antisocial/poorly socialized beauty with a resolute personality&amp;quot; ..? -grrarr--&amp;gt; with a resolute personality. She transfers into Kazuki’s class on March 2&amp;lt;sup&amp;gt;nd&amp;lt;/sup&amp;gt; — right before the end of the school year.  Immediately upon her arrival, she announces her intent to “break” Kazuki.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 350px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Daiya Oomine&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:UtsuroNoHako_Daiya.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
A self-centered and arrogant student who dyes his hair silver and wears three piercings in his right ear. He is also the class president and a shrewd friend of Kazuki’s.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 350px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Haruaki Usui&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:UtsuroNoHako_Haruaki.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
A cheerful but frivolous baseball ace. He often hangs out with Kazuki and Daiya.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 350px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Kokone Kirino&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:UtsuroNoHako_Kokone.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
A bright and beautiful girl who cares a lot for her friends, but can sometimes be meddlesome.&amp;lt;br /&amp;gt; She and Daiya have known each other since childhood, and their mutual verbal abuse has become legendary among their classmates ever since.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float: left; width: 350px; margin: 5px 20px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Kasumi Mogi&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Image:UtsuroNoHako_Kasumi.jpg|left|link=]]&lt;br /&gt;
The girl who has won Kazuki’s heart. She is docile, silent and expressionless.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br style=&amp;quot;clear: both;&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation ==&lt;br /&gt;
===[[Utsuro_no_Hako:Registration Page|Registration]]===&lt;br /&gt;
Translators are asked to [[Utsuro_no_Hako:Registration Page|register]] which chapters they&#039;re working on (see the [[Format_guideline#Translators|Guideline]] page for usage rules).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Format Standards ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every Chapter (after editing) must conform to the agreed points highlighted in the guidelines below &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [[Utsuro_no_Hako:Guidelines|Project Guidelines]]&lt;br /&gt;
* [[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updates ==&lt;br /&gt;
*19th February 2013 - Volume 6 completed&lt;br /&gt;
*26th August 2012 - Volume 5 completed&lt;br /&gt;
*31th July 2012 - Volume 5 &amp;quot;Before the Show Begins&amp;quot; completed&lt;br /&gt;
*21th July 2012 - Volume 5 Prologue completed&lt;br /&gt;
*19th April 2012 - Diamond Days completed&lt;br /&gt;
*2nd August 2010 - Volume 4 completed&lt;br /&gt;
*25th July 2010 - Volume 4 Chapter 1 completed&lt;br /&gt;
*2nd July 2010 - Volume 4 Game Explanation and Prologue completed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Older Updates can be found on the [[Utsuro no Hako:Updates|Utsuro no Hako updates page]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Utsuro no Hako to Zero no Maria &#039;&#039; by Eiji Mikage==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;You can find the EPUB and MOBI version of the Volumes in the forums [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&amp;amp;t=5426  HERE].&lt;br /&gt;
===Volume 1 [[Utsuro_no_Hako:Volume1|(Full Text)]] [http://www.mediafire.com/?oi86ba1xc7gclxh (PDF)]===&lt;br /&gt;
[[Image:Hakomari1_item.jpg|right|150px|link=]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro no Hako:Volume1_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 1st time|1&amp;lt;sup&amp;gt;st&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 23rd time|23&amp;lt;sup&amp;gt;rd&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 1050th time|1,050&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 13118th time|13,118&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 10876th time|10,876&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 8946th time|8,946&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 2601st time|2,601&amp;lt;sup&amp;gt;st&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 2602nd time|2,602&amp;lt;sup&amp;gt;nd&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 4609th time|4,609&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 5232nd time|5,232&amp;lt;sup&amp;gt;nd&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 27753rd time|27,753&amp;lt;sup&amp;gt;rd&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 Interlude|Interlude]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 27753rd time (2)|27,753&amp;lt;sup&amp;gt;rd&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 27754th time|27,754&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 3087th time|3,087&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 27754th time (2)|27,754&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 0th time|0&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 27755th time|27,755&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 27755th time (2)|27,755&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 27755th time (3)|27,755&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 27755th time (4)|27,755&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 0th time (2)|0&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 5000th time|5,000&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 6000th time|6,000&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 7000th time|7,000&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 8000th time|8,000&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 9000th time|9,000&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 9999th time|9,999&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 10000th time|10,000&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 27755th time (5)|27,755&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 27756th time|27,756&amp;lt;sup&amp;gt;th&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 1st time (2)|1&amp;lt;sup&amp;gt;st&amp;lt;/sup&amp;gt; time]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume1_Author&#039;s_Notes|Author’s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2 [[Utsuro_no_Hako:Volume2|(Full Text)]] [http://www.mediafire.com/?k9klmsfaa3ezy8d (PDF)]===&lt;br /&gt;
[[Image:Hakomari2_item.jpg|right|150px|link=]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro no Hako:Volume2 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume2 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume2 April 29|April 29 (Wednesday) Shōwa Day]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume2 April 30|April 30 (Thursday)]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume2 May 1|May 1 (Friday)]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume2 May 2|May 2 (Saturday)]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume2 May 3|May 3 (Sunday) Constitution Memorial Day]] &lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume2 May 4|May 4 (Monday) Greenery Day]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume2 May 5|May 5 (Tuesday) Children&#039;s Day]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume2 May 18|May 18 (Monday)]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume2 Author&#039;s Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--note: For V1, translator&#039;s notes have all been moved to individual chapters, rendering a separate TL note chapter redundant.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 3 [[Utsuro_no_Hako:Volume3|(Full Text)]] [http://www.mediafire.com/?a1lhd2nx4fd6dxc (PDF)]===&lt;br /&gt;
[[Image:Hakomari3_item.jpg|right|150px|link=]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro no Hako:Volume3 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume3 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume3 Beginning|Beginning]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume3 Round 1|Round 1]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume3 Round 2|Round 2]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume3 Round 3|Round 3]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume3 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume3 Author&#039;s Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 4 [[Utsuro_no_Hako:Volume4|(Full Text)]] [http://www.mediafire.com/?kbdfkf60anap7tu (PDF)]===&lt;br /&gt;
[[Image:Hakomari4_item.jpg|right|150px|link=]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro no Hako:Volume4 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume4 Game Explanation|Game Explanation]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume4 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume4 Chapter1|Chapter 1]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume4 Chapter2|Chapter 2]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume4 Chapter3|Chapter 3]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume4 Chapter4|Chapter 4]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume4 Chapter5|Chapter 5]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume4 Author&#039;s Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--note: For V4, translator&#039;s notes have all been moved to individual chapters, rendering a separate TL note chapter redundant.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 5 [[Utsuro_no_Hako:Volume5|(Full Text)]] [http://www.mediafire.com/?fwebcu6u6epkpnc (PDF)]===&lt;br /&gt;
[[Image:Hakomari5_item.jpg|right|150px|link=]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro no Hako:Volume5 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume5 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume5 Before the Show Begins|Before the Show Begins]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume5 Scene 1|Scene 1: Close-Up Goodbye]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume5 Scene 2|Scene 2: 60 Feet and 6 Inches Apart]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume5 Scene 3|Scene 3: Repeat, Reset, Reset]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume5 Author&#039;s Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 6 ([[Utsuro_no_Hako:Volume 6|Full Text]] - [http://www.mediafire.com/?30cw2vubaj9w7m4 PDF])===&lt;br /&gt;
[[Image:Hakomari6_item.jpg|right|150px|link=]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro no Hako:Volume6 Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume 6 Intermission|Intermission]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume 6 Scene 4 (1)|Scene 4: Piercing at Fifteen (1/3)]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume 6 Scene 4 (2)|Scene 4: Piercing at Fifteen (2/3)]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume 6 Scene 4 (3)|Scene 4: Piercing at Fifteen (3/3)]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume 6 After the Curtain Falls|After the Curtain Falls]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume 6 Epilogue|Epilogue]]&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Volume 6 Author&#039;s Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dengeki Smile Bunko===&lt;br /&gt;
*[[Utsuro_no_Hako:Diamond Days|Diamond Days]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Miscellaneous===&lt;br /&gt;
*[[Utsuro no Hako:Interview|Interview with Eiji Mikage (April, 2013)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Supervisor: None&lt;br /&gt;
*Project Manager: [[user:EusthEnoptEron|EusthEnoptEron]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translator===&lt;br /&gt;
:*[[user:EusthEnoptEron|EusthEnoptEron]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
:*[[user:Kadi|Kadi]]&lt;br /&gt;
:*[[user:Grrarr|Grrarr]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Todos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|start}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Edit volume 1|100%|Update text on that one picture... someday... maybe}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Edit volume 2|35%|WIP&lt;br /&gt;
  ( EEE - Edited up to May 1st ) (Grrarr - [[User_talk:Grrarr#Utsuro_no_Hako_Edit_Tracking.2C_Volume_2|Volume 2 progress, detailed]])}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Edit volume 3|0|Incorrect tense. (Grrarr - [[User_talk:Grrarr#Utsuro_no_Hako_Edit_Tracking.2C_Volume_3|Volume 3 (non)progress, detailed]])}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Edit volume 4|10%|}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Edit volume 5|90%|May require changes re: punctuation}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Edit volume 6|90%|May require changes re: punctuation}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Translate volume 1 scans|100%}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Translate volume 2 scans|100%}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Translate volume 3 scans|100%}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Translate volume 4 scans|90%|(90% done)}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Translate volume 5 scans|90%|editing is done, except for exec decision needed on File:UtsuroNoHako5 6.jpg }}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Translate volume 6 scans|30%|editing + typesetting}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Define punctuation &amp;amp; style rules|100%| [[Utsuro no Hako:Guidelines|Project Guidelines]]}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|TL notes for Volume 2 need to be FIXED}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|TL notes for Volume 4 should eventually be switched over into /reference form (like V1)|100%|Done}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Apply punctuation &amp;amp; style rules}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Translate volume 7}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Optimize for Android app|0|Minor/low-priority task: the B/W-pictures may need some tweaks because they don&#039;t use the &#039;&#039;thumb&#039;&#039; class, hence are big.}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Translate and (finish) editing [http://news.dengeki.com/elem/000/000/627/627419/ Mikage interview]|100%}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Keep volume 1 PDF up to date|100%|Up-to-date}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Keep volume 2 PDF up to date|100%|Up-to-date}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Keep volume 3 PDF up to date|100%|Up-to-date}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Keep volume 4 PDF up to date|100%|Up-to-date}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Keep volume 5 PDF up to date|100%|Up-to-date}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|item|Keep volume 6 PDF up to date|100%|Up-to-date}}&lt;br /&gt;
{{:Utsuro no Hako:Tasklist|end}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Purchasing the books==&lt;br /&gt;
* [http://honto.jp/netstore/search_10%E7%A9%BA%E3%82%8D%E3%81%AE%E7%AE%B1%E3%81%A8%E9%9B%B6%E3%81%AE%E3%83%9E%E3%83%AA%E3%82%A2.html honto.jp] ([http://www.google.ch/#q=how+to+buy+from+honto.jp how to buy from honto.jp])&lt;br /&gt;
* [http://www.amazon.co.jp/s/ref=nb_sb_ss_i_0_4?field-keywords=%E7%A9%BA%E3%82%8D%E3%81%AE%E7%AE%B1%E3%81%A8%E9%9B%B6%E3%81%AE%E3%83%9E%E3%83%AA%E3%82%A2 Amazon.co.jp]&lt;br /&gt;
* [http://www.yesasia.com/global/search/utsuro-no-hako/0-0-0-bpt.48_q.Utsuro+no+Hako-en/list.html YesAsia] (no shipping fees after ~$40)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Links ==&lt;br /&gt;
* [http://hakomari.wikia.com/wiki/Main_Page Wikia]&lt;br /&gt;
* [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%A9%BA%E3%82%8D%E3%81%AE%E7%AE%B1%E3%81%A8%E9%9B%B6%E3%81%AE%E3%83%9E%E3%83%AA%E3%82%A2 Wikipedia]&lt;br /&gt;
* [http://myanimelist.net/manga.php?id=55215 MyAnimeList]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Series Overview ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Volume 1 - 空ろの箱と零のマリア1 (January 07, 2009, ISBN 978-4-04-867461-4)&lt;br /&gt;
* Volume 2 - 空ろの箱と零のマリア2 (September 10, 2009, ISBN 978-4-04-868012-7)&lt;br /&gt;
* Volume 3 - 空ろの箱と零のマリア3 (January 10, 2010, ISBN 978-4-04-424115-5)&lt;br /&gt;
* Volume 4 - 空ろの箱と零のマリア4 (June 10, 2010, ISBN 978-4-04-868595-5)&lt;br /&gt;
* Volume 5 - 空ろの箱と零のマリア5 (July 10, 2012, ISBN 978-4-04-886733-7)&lt;br /&gt;
* Volume 6 - 空ろの箱と零のマリア6 (January 10, 2013, ISBN 978-4-04-891251-8)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Dengeki Bunko]]&lt;br /&gt;
[[Category:Genre - Psychological]]&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (English)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Mikage Eiji]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Overlord&amp;diff=400358</id>
		<title>Talk:Overlord</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Overlord&amp;diff=400358"/>
		<updated>2014-11-17T09:19:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: Reverted edits by 68.3.217.157 (talk) to last revision by Dogber7&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This has a lot of potential!!! Heard about the news of the anime adaptation. It has both manga and anime adaptation, I expect the hype will be tremendous!!! Thank you for the translations and keep up the good work! Cheers! - Ash&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It seems they finish the first volume(and the prolog of the second)&lt;br /&gt;
https://drive.google.com/folderview?id=0ByPeaKaqUsGFQVAxUEM2bUI0R0E&amp;amp;usp=sharing#list&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sayonara_piano_sonata~Russian_Volume_3_-_Chapter_1&amp;diff=398317</id>
		<title>Sayonara piano sonata~Russian Volume 3 - Chapter 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sayonara_piano_sonata~Russian_Volume_3_-_Chapter_1&amp;diff=398317"/>
		<updated>2014-11-03T08:22:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: Some changes.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!--[Piano v3] Chapter 1: Chorus Contest of the Queen--&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Глава 1: Королевское состязание хоров ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Come to think of it, my father Tetsurou gives me things all the time, though it is rare for me to feel happy about the stuff I&#039;ve received. Tetsurou is a music critic; that strange occupation of his allows him to get an endless amount of CDs, books and magazines without even the need to buy them. Tetsurou will always pass the excess things to me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Если подумать, мой отец, Тэцуро, всегда что-нибудь мне дает, хотя я редко радуюсь полученному. Он – музыкальный критик; подобный род занятий позволяет ему заполучать бесчисленное количество компакт-дисков, книг и журналов без необходимости за них платить. Тэцуро всегда отдает излишки мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It would be fine if he only gives me &#039;things&#039;, but Tetsurou&#039;s laziness is not something to joke about.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ладно бы, если он просто давал мне их, но лень Тэцуро – это вам не шутка.&amp;lt;!--на всяк случай скажу, что things взяты в кавычки наверное потому, что акцентируется, что он дает не только их, но и работу. У тебя получается, что он извлекает пользу не только из билетов, но и из всего остального. - idiffer--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--That was something that happened on the last day of the summer holidays. When I arrived home after I was done with the band practice, Tetsurou flashed a really forced smile and said,--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Произошел этот случай в последний день летних каникул. Когда я прибыл домой после репетиции с группой, Тэцуро натянул улыбку до ушей и произнес:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Nao, I have something to give you. Something good.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Нао, у меня есть кое-что для тебя. Что-то хорошее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I don&#039;t want it!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Мне это не нужно!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;At least ask me what that it is!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Хотя бы спроси, что это!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Say it then! I bet it&#039;s nothing good anyway!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Выкладывай! Спорю, что это опять какая-то ерунда!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;What a poor attitude from you. What if it is something that Nao really wants?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Какое недоверие. А что если у меня есть то, что ты очень хочешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Something I want...... for example?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Чего я хочу… к примеру?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;For example...... right, how about a new mother who is young, beautiful and gentle?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– К примеру… точно, как насчет новой матери, которая будет молодой, красивой и заботливой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That&#039;s something that only you want.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Этого хочешь только ты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Speaking of which...... not only is Tetsurou past the age of forty, he has even divorced once. Our nearby neighbors still think of him as the undergrad who is forever retaking his finals. It&#039;s impossible for someone like you to get remarried, yeah? How about you face the truth? It&#039;s about time you do that!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кстати говоря… Тэцуро не только перевалило за сорок, он даже один раз развелся. Наши ближайшие соседи до сих пор считают его студентом, вечно заваливающим выпускные экзамены. Такой человек не сможет жениться снова, верно? Почему бы не посмотреть правде в лицо? Пора бы уже признать это!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I do think that it&#039;s not good to let Nao do all the cooking, washing, cleaning and etc...... so that&#039;s why I have been actively participating in group dates at the hotels to get you a new mother!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Я думаю, что нехорошо взваливать на тебя готовку, стирку, уборку и прочее… Вот почему я принимаю активное участие в групповых свиданиях в отелях – чтобы у тебя появилась новая мама! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It will all be solved if you do the housework instead!&amp;quot; All you do is to laze around at home, and you don&#039;t even write your articles!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Всё решилось бы проще, если бы ты сам вместо этого занимался работой по дому! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вся твоя работа – бездельничать, и ты даже не пишешь свои статьи!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That&#039;s mean, Nao. Why are you saying that? I have been working hard all day so that I can raise you.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Это грубо, Нао. Почему ты говоришь такое? Я усердно трудился дни напролет, поэтому я смог вырастить тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Let me ask you this then - what&#039;s with you playing PS2 all day and your hero being at level 30 already?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Тогда позволь спросить: как понимать то, что ты целый день сидишь за PS2, а твой герой уже 30 уровня? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Ah— Well, that&#039;s because I am doing research on Sugiyama Koichi&#039;s music today. After all, he was one of the pioneers who popularized modern music in Japan!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– А-а… Ну, это потому, что я сегодня занят исследованием музыки Сугиямы Коити. В конце концов, он один из основоположников популяризации современной музыки в Японии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I switched off the power to the PS2 immediately, and what came next was Tetsurou&#039;s shriek and his horrified face,--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я немедленно отключил питание консоли, и следом раздался вопль Тэцуро, а на его лице была гримаса ужаса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I&#039;d just leveled him up this morning! Damn you for switching it off!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Я только сегодняшним утром получил левелап! Будь ты проклят, что отключил её!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Get your ass to work!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Оторви задницу и за работу!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I was preparing dinner when Tetsurou walked lazily into the kitchen. He was probably revived by the smell of miso soup. He said,--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я готовил ужин, когда Тэцуро лениво ввалился в кухню. Наверняка его приманил аромат супа мисо. Он сказал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Well then...... back to our topic.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Что ж… вернемся к нашему разговору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--There&#039;s no need for us to go back to the topic! God damn it! Why is this person so stubborn!?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Нам не нужно возвращаться к нему! Черт тебя подери! Почему этот тип такой тупоголовый?!&amp;lt;!--почему не упрямый? - idiffer--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Nao, take this.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Нао, возьми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The things that were swaying in front of me while I was cooking were...... some sort of tickets. Just as I was about to brush the tickets aside, I caught a glimpse of the words &#039;Conductor: Ebisawa Chisato&#039; — I then realized his motive, and my mood went down in an instant.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Тем, что колебалось передо мной, пока я был занят готовкой, оказались… какие-то билеты. Когда я только собрался отмахнуться от них, то заметил промелькнувшие слова: «Дирижер – Эбисава Чисато». После этого я понял его мотивы, и мое настроение упало вмиг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;This is...... your job, right......?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– … Это… по работе, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Mmm, yeah. That&#039;s why I am giving them to Nao.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– М-м-м, ага. Вот почему я отдаю их тебе, Нао.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The world famous conductor — Ebisawa Chisato. The person who gave him the rude nickname &#039;Ebichiri&#039; is none other than Tetsurou, who was also Ebisawa Chisato&#039;s classmate in high school and in the College of Music. People have frequently given Tetsurou jobs on critiquing Ebichiri&#039;s albums or concerts probably because they thought that both of them shared a really good relationship - however, it seems like Tetsurou was not too fond of criticizing the music of his friend. As to the course of action he would take when he encounters such a situation - you may be stunned by what you hear, but he would always shove the job to me. Also, this was the first time that he has asked me to critique a concert.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Всемирно известный дирижер – Эбисава Чисато. Человеком, давшим ему это нелестное прозвище Эбичири, был не кто иной, как Тэцуро, бывший одноклассник Эбисавы Чисато в старшей школе и Музыкальном колледже. Ему часто перепадает работенка написать отзыв об альбоме Эбичири или его концерте, наверное, потому, что все думают, что этих двоих связывают хорошие отношения. Однако похоже, что Тэцуро не слишком любит критиковать собственных друзей. Касательно его действий, когда дело принимает такой оборот – может вас ошеломит услышанное, но он всегда перепоручает работу мне. Стоит добавить, что это первый раз, когда он попросил меня написать отзыв на концерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No, I can&#039;t do it! Do it yourself.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Нет, я не смогу! Делай сам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I don&#039;t want to as well. I took the job without asking who the conductor was. Please!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Я тоже не хочу. Я взялся за работу, не спросив, кто будет дирижером. Пожалуйста!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Also...... why two tickets?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
И еще… почему билетов два?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I was thinking that I could attend the concert together with some beauty, so I asked them to give me two. These are VIP seats, you know? They cost forty thousand yen each! Man, how lucky Nao is to be able to go on an extravagant date! So please! It&#039;s not nice to leave the VIP seats empty, so make sure you bring someone along with you. I&#039;ll fork out the cash for the night at the hotel as well!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Я подумал, что мог бы посетить выступление вместе с какой-нибудь красоткой, поэтому я попросил дать мне второй. Это VIP-места, знаешь? Они стоят сорок тысяч йен каждый! Парень, тебе повезло с возможностью сходить на экстравагантное свидание! Прошу! Нехорошо оставлять VIP-места пустующими, так что убедись, что кто-нибудь с тобой пойдет. Я также выделю налички для ночи в отеле!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Oi Tetsurou! Wait!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Эй, Тэцуро! Погоди!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--But all Tetsurou did was mumble nerdy things like, &amp;quot;Metal slime, metal slime&amp;quot; as he escaped back into the world of Dragon Quest.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Но Тэцуро лишь забормотал что-то задротское вроде: «Металлический слизняк, металлический слизняк», – погрузившись обратно в мир Dragon Quest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--God damn it! He won&#039;t be getting dinner tonight! But despite my anger, I still stuffed the tickets that Tetsurou gave me into my pocket.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Черт бы его побрал! Он не получит сегодня свой ужин! Но, несмотря на весь гнев, я все же засунул отданные Тэцуро билеты в свой карман.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I couldn&#039;t help it, because I kind of like Ebichiri&#039;s performances. Not only do I get to listen to one for free, I can get some royalties from the article too. Might as well.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не мог сопротивляться, потому что мне, в некотором роде, нравились выступления Эбичири. Я не только смогу свободно посетить одно из них, то также получить некоторый гонорар за статью. Можно и сходить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--On the next day was the school&#039;s opening ceremony. I thought it would be better to get someone to join me, so I brought the tickets along with me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
На следующий день состоялась церемония открытия школы. Я полагал, что будет лучше, если кто-то составит мне компанию, поэтому я прихватил билеты с собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The first September of the first year of high school was a day when it felt like my classmates had undergone a complete change. For example, some were tanned, while others had their hair dyed.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Первое сентября первого учебного года в старшей школе стало днем, когда казалось, что мои одноклассники изменились до неузнаваемости. К примеру, кто-то загорел, в то время как другие покрасили волосы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Why is Nao not tanned at all?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Нао, почему ты нисколько не загорел?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Right, didn&#039;t you go to the beach for your training camp?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Точно-точно, разве ты не ездил на пляж во время летних сборов?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The guys whose looks did not undergo many changes came to me and asked me that.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Парни, внешний вид которых не перетерпел больших изменений, подошли ко мне и засыпали вопросами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;The purpose of the training camp was for band practice!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Целью летних сборов была совместная репетиция!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--That was the training camp for our Folk Music Club...... although we did swim a little.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Речь идет о летних сборах нашего кружка изучения народной музыки… хотя мы немножко искупнулись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Rather than a change in looks, there must be changes in places where we cannot see.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Изменения, скорее, коснулись не внешности, а того, чего нельзя увидеть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That&#039;s right. The summer holiday of the first year should be something that brings about metamorphosis - and in many different aspects!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Это верно. Летние каникулы на первом году обучения должны приносить с собой значительные метаморфозы… во всем их многообразии!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;And so...... who did Nao metamorphosize with?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– И с кем… Нао, ты метаморфозил?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;We are talking about three girls and a guy that went to the training camp together. Something must have happened, right?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Мы говорим о трех девушках и парне, организовавших совместные сборы. Что-то ведь должно было случиться, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The guys in my class were more or less jealous of the fact that I was the only guy out of the four members in my club. I really wish that they could at least learn what actually had happened before seething at me in their jealousy...... I was the one who did all the cooking and laundry, and not only that, lots of troublesome things had happened as well.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Парни в моем классе в некотором роде завидуют тому факту, что я единственный участник мужского пола в нашем кружке. Я всерьез желал, чтобы они, по крайней мере, удосужились разузнать, что там происходило на самом деле, прежде чем кидать на меня ревностные взгляды… Я был тем, кто всегда готовил и стирал, и не только; также возникло немало затруднительных ситуаций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That&#039;s unforgivable! Spit out the truth right now! Did you do it with Ebisawa?&amp;quot; &amp;quot;It should be Ebisawa, right?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Непростительно! Выкладывай начистоту сейчас же! Ты сделал это с Эбисавой? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это была Эбисава, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Well...... Whatever you guys are imagining right now, none of that happened.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Ну… чего бы вы, ребята, не навыдумывали, ничего из этого не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Move. Stop blocking the way.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Двиньтесь. Не загораживайте дорогу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The voice of a girl suddenly came from behind the crowd, which caused the guys to disperse like a flock of frightened birds.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Девчачий голос внезапно раздался из толпы, заставив парней рассеяться по сторонам, словно стая перепуганных птиц.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Maroon colored hair, fair skin and large blue eyes...... everything felt rather unreal. Even though it had already been four months since Mafuyu had transferred to our school, I still found it unbelievable to see her wearing our school&#039;s uniform.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Каштановые волосы, светлая кожа и большие голубые глаза… все казалось ненастоящим. Хотя прошло уже четыре месяца с того момента, как Мафую перевелась в эту школу, до сих пор не верю своим глазам, видя её в нашей униформе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;M-Morning......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– … Д-доброе утро…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I gave a rather unnatural greeting. Mafuyu turned her head to stare at me angrily. She then nodded her head slightly and said with a voice as soft as bubbles, &amp;quot;...... Morning.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Выдал я не совсем естественное приветствие. Мафую повернула голову и сердито на меня уставилась. Потом она слабо кивнула и мягким, как пузырьки, голосом произнесла:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– … Доброе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;W-Wow, Princess has graced him with a greeting!&amp;quot; &amp;quot;I can&#039;t believe this!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Ва-ау, Принцесса одарила его приветствием!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не могу поверить в это!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Mafuyu shot a fierce glare at the guys who were making a ruckus before sitting down in her seat next to mine.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мафую свирепо зыркнула на парней, издавших шум, потом села на свое место рядом с моим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Here. I have roughly memorized them all.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Вот. Я их более-менее запомнила. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Mafuyu took out a few CDs from her bag. They were the albums of The Smashing Pumpkins that I had lent her yesterday. Since she is the guitarist of our band, she is doing research about the various types of rock bands.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мафую вытащила несколько компакт-дисков из портфеля. Это были альбомы группы The Smashing Pumpkins, которые я одолжил ей вчера. Являясь гитаристом нашей группы, она знакомилась с различными стилями рок-музыки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;How are they?&amp;quot; Wait, she took only a single day to memorize them all?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Как они тебе? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоп, ей хватило дня, чтобы их запомнить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I don&#039;t really like them, but I can use them as a reference.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Мне не очень понравилось, но я могу им подражать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Our conversation ended like that.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Наш разговор на этом закончился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--But even so, that could already be considered to be a huge improvement. Back when she had just transferred here, Mafuyu acted just like an injured cat that was afraid of coming out of the hole that it was hiding in. After spring ended, we spent the summer together and conquered our very first live performance - it took all of that to shorten the distance between us by only a little.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Но все равно это можно рассматривать как большой шаг вперед. Раньше, когда она только перевелась, Мафую вела себя как раненная кошка, боясь высунуться из укрытия. По окончании весны мы вместе провели лето и впервые завоевали сцену – всё это лишь ненамного уменьшило дистанцию между нами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--But on the surface, it might only seem like she is finally willing to say the morning greetings. The guys who were looking from afar were having a discussion. &amp;quot;So how far has those two went?&amp;quot; &amp;quot;Since they are exchanging morning greetings, it means they should be bidding each other good night as well......&amp;quot; Shut up, you guys are irritating!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Но при беглом взгляде могло показаться, что она наконец-то проявила желание исполнить утреннее приветствие. Парни, наблюдавшие издали, вели беседу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так как далеко эти двое зашли? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Раз они обмениваются приветами по утрам, это значит, они должны также желать друг другу спокойной ночи...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заткнитесь, вы раздражаете!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--And next...... I checked to see if the tickets were still in my pocket.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Затем... Я проверил, по прежнему ли билеты лежат в кармане. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I don&#039;t think that it will work, but I tried asking anyway.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Не думаю, что сработает, но спросить попытаюсь в любом случае. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Oh right. Mafuyu, what are your favorite pieces out of all the symphonies by Dvořák?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– О,  точно. Мафую, из всех симфоний Дворжака, какие твои любимые? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The classmates around us knitted their eyebrows. Can&#039;t blame them...... it&#039;s not like you&#039;ll be expecting to hear such questions in a high-school classroom in the morning.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Одноклассники вокруг нас удивленно вскинули брови. Не могу их винить... это не тот вопрос, который ожидаешь услышать в классе старшей школы утром. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Why are you asking that?&amp;quot; Mafuyu tilted her head and asked.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Зачем ты это спрашиваешь? – Мафую подняла голову и спросила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Well...... urm, just treat it as a survey.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Ну... эм, просто считай это исследованием. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;The third and the fifth.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Третья и пятая. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The waters are deep, but there seems to be hope for me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
В тихом омуте... но, надежда ещё есть. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;How about Tchaikovsky?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Что насчет Чайковского? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Manfred Symphony.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Симфония «Манфред». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You two are indeed father and daughter. Even your tastes are alike.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Вы точно отец и дочь. Даже ваши вкусы совпадают. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;What are you talking about?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– О чём это ты? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I gently took out the tickets and placed them in front of Mafuyu — the pieces that will be performed are Tchaikovsky&#039;s &amp;lt;1812 Overture SaveFrom.net&amp;gt; and &amp;lt;Manfred Symphony SaveFrom.net&amp;gt;, as well as Dvořák&#039;s &amp;lt;Symphony No. 5 SaveFrom.net&amp;gt; - and Ebichiri will be conducting. Mafuyu&#039;s expression froze when she saw that.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я бережно вытащил билеты и поместил перед Мафую; пьесы, которые будут исполняться, это: увертюра «1812» и симфония «Манфред» Чайковского, а также пятая симфония Дворжака – и Эбичири будет дирижером. Лицо Мафую застыло, когда она это увидела. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... What are you thinking?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– ...Что ты задумал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Urm...... Tetsurou gave me this, and...... there&#039;s two of them, so I am trying to get someone to go with me.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Эм-м... Тэцуро дал мне это, и... тут их два, вот я и пытаюсь найти кого-нибудь, чтобы пошел со мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That feels so stupid. Why would I want to watch Papa&#039;s concert?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Похоже на глупость. Зачем мне идти на папин концерт?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Mafuyu turned her head towards the direction of the blackboard after she said that. She does really dislike her father a lot, so I knew it would be futile to try to invite her.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
После сказанного Мафую повернула голову в сторону доски. Она действительно сильно недолюбливает отца, таким образом, я знал, что это бессмысленно пытаться пригласить её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;He failed~&amp;quot; &amp;quot;He&#039;s been dumped~&amp;quot; &amp;quot;So there is really nothing going on between them!&amp;quot; &amp;quot;Nao, you&#039;ve got guts to ask her out on a date in class.&amp;quot; These live commentators are really irritating!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Провал...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Его отшили... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так между ними действительно ничего нет!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нао, да у тебя кишка не тонка, раз ты приглашаешь на свидание прямо в классе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти комментаторы в реальном времени действительно раздражают!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;So that means Nao&#039;s partner is indeed Aihara?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Это значит, парой Нао всё-таки будет Аихара?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Yeah, it has got to be Aihara. She&#039;s practically no different than your wife!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Ага, должна быть она&amp;lt;!--а тут можно и «определенно» - idiffer--&amp;gt;. Она практически не отличается от настоящей жены! &amp;lt;!--Ага, кто же ещё? Айхара ему чуть ли не жена!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Who&#039;s talking about me?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
–  Кто там говорит обо мне?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The door located at our back&#039;s right suddenly opened up, and a voice came in. The classmates around me jumped up in shock.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Дверь, расположенная сзади справа, внезапно открылась, и оттуда раздался голос. Одноклассники вокруг меня позвдрагивали от неожиданности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Morning! Hey Nao, listen. I forgot that today&#039;s the start of our second semester! We came to school at a later time during the summer holidays, so I slept till nine today as well. Why didn&#039;t you wake me up!?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Утречка! Эй, Нао, слушай. Я забыла, что сегодня начало второго триместра! Во время каникул мы приходили в школу поздно, поэтому я так же проспала до девяти. Почему ты меня не разбудил?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Chiaki walked past between me and Mafuyu, and sat down in the seat in front of me. As expected from the ex-Judo Club member, she had casually tied her short hair to the side with a rubber band. Her bag was stuffed with drum sticks and old magazines which were strengthened with sealing tape - she was probably practicing her drumming in the empty space on the rooftop or something.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Чиаки прошла мимо меня и Мафую и села на стул впереди меня. Ожидаемо для экс-члена кружка дзюдоистов, она по обыкновению собрала свои короткие волосы на бок и подвязала прорезиненной ленточкой. Её портфель был набит барабанными палочками и старыми журналами, которые были укреплены защитной пленкой – она наверняка училась барабанить где-нибудь в в свободном месте на крыше или ещё где.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Oh? What&#039;s this?&amp;quot; The sharp-eyed Chiaki saw the tickets on my desk.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– О? Что это? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глазастая Чиаки увидела билеты у меня на столе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;A concert. Do you want to go? But it&#039;s a classical concert......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Концерт. Хочешь пойти? Но это классическая музыка...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Will those around us forgive me if I sleep and talk in my dreams?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Меня простят окружающие, если меня сморит, и я буду разговаривать во сне?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Then don&#039;t sleep!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Тогда не спи!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Ah, so the conductor&#039;s Mafuyu&#039;s father? This is live, right? Will they be doing things like Ebichiri&#039;s cheers or Ebichiri&#039;s dance?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– А, так дирижер – отец Мафую? Это вживую, верно? Там будет что-нибудь вроде танца Эбичири??&amp;lt;!--снайпер наверное нечаяно удалил. + добавить ликования? - idiffer--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I couldn&#039;t help but to give a sigh...... I really don&#039;t know what would happen if I bring Chiaki along with me......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мне оставалось только вздохнуть... Я действительно не знаю, что может произойти, если я возьму с собой Чиаки...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--As today&#039;s the opening ceremony, there was a long homeroom held in the afternoon. Our class&#039; female prime minister — Class-rep Terada walked up to the stand with brisk steps and got straight to the point,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Next, we&#039;ll be discussing on the topic for today.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
После церемонии открытия у нас по плану было долгое классное собрание. Наш премьер-министр из числа девушек, староста Тэрада, бодрым шагом прошагала к кафедре и тут же перешла к делу:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А теперь поговорим о повестке дня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Terada pushed up her glasses, and the male class representative (aka Terada&#039;s slave) began distributing the handouts.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Тэрада поправила очки, и староста парней (он же раб Тэрады) начал раздавать листовки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;There will be a chorus contest at the end of the month, so we will have to select a conductor, the accompaniment as well as the rest of the staff.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- В конце месяца состоится состязание хоров, поэтому нам нужно выбрать дирижёра, пианиста для музыкального сопровождения и собрать хор.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Come to think of it, I do think there&#039;s something like that. Our school used to have music as a major, so it&#039;s a tradition to hold an inter-class chorus contest every year. It&#039;s a pretty grand event too. Should it be in any other ordinary school, the event will usually be held in the sports hall or something. But for our school, it will be held in a large music hall which can hold all the students and teachers.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кстати говоря, у нас в самом деле проходит что-то подобное. Музыка – конёк нашей школы, а потому у нас установилась традиция каждый год проводить соревнование хоров между классами. Более того, это мероприятие довольно большое по размаху: в обычной школе его бы провели в спортзале, но у нас оно состоится в огромном концертном зале, где поместятся и ученики, и учителя. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I took a brief glance at the information about the chorus contest that was printed on the handout. The set piece is Mozart&#039;s &amp;lt;Ave verum corpus&amp;gt;. Pretty well selected. It&#039;s short and easy to memorize.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я быстрым взглядом окинул текст с описанием соревнования, напечатанный на листовке. Заданное произведение – «Ave verum corpus» Моцарта. Неплохой выбор: короткое и легко запоминающееся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Since we&#039;ve already decided that Nao will be conducting, all we need to do now is to select the person to be the accompaniment.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Поскольку мы решили, что дирижёром будет Нао, нам осталось только выбрать пианиста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;She&#039;s right......&amp;quot; &amp;quot;Nao&#039;s the only who can do it!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Всё верно…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это под силу только Нао!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Oi, hold on a second!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I raised my head, I realized everyone in class was already looking at me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Эй, погодите! – подняв голову, я заметил, что весь класс смотрел на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You&#039;re not willing to do it, Nao?&amp;quot; Terada was speaking to me in an overbearing tone, as if she was a people&#039;s representative. &amp;quot;Isn&#039;t your father a music critic?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ты не хочешь дирижировать, Нао? – Тэрада обратилась ко мне с напором, точь-в-точь как народный депутат. – Разве твой отец не критик?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;There&#039;s no relation between the two at all! Decide it in a more democratic manner!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Между этими двумя фактами нет никакой связи! Выбирайте людей демократично!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Fine. Nao, please name us three of your favorite conductors,&amp;quot; said Terada.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Хорошо. Нао, назови, пожалуйста, трёх твоих любимых дирижёров, - ответила Тэрада.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Why?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Зачем?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It&#039;s part of the democratic process.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Это этап демократичного выбора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--What&#039;s with that? I don&#039;t get it. But there&#039;s no one in the class who dares to oppose Terada......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
И что с ним?&amp;lt;!--смысл больше: что за фигня?--&amp;gt; Не понимаю. Но никто в классе не смеет перечить Тэраде…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Hmm...... Eugene Ormandy, George Szell and Charles Munch.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ну… Юджин Орманди, Джордж Селл и Шарль Мюнш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Well then—&amp;quot; Terada placed her two hands on the stand and scanned through everyone in the class once. &amp;quot;If there is anyone besides Nao who can come up with the names of two or more conductors, please raise up your hand now.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- А теперь… - Тэрада опёрлась о кафедру и окинула взглядом каждого в классе. – Если кто-нибудь ещё может назвать имена двух или более дирижёров, поднимите руки, пожалуйста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--A silence fell onto the class, as though it was twelve thousand years after the nuclear fallout. Forget about the raising of hands - no one moved a single inch.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
В классе стояла полная тишина, точно только что минуло двенадцать тысяч лет после атомной войны. Какие там руки – никто даже не пошевелился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Then it&#039;s decided. Nao shall be conducting.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Тогда решено. Нао будет дирижёром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I was rendered speechless by Terada&#039;s cruel declaration, and it felt like I could hear the sounds from the democracy crumbing around me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Жестокая речь Тэрады лишила меня дара речи, и я буквально слышал, как рушились опоры демократии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;So next, the candidate for the accompaniment.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Перейдём к выбору пианиста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Just as she was done saying that, everyone in the class had carefully turned their head around to look at the seat beside me. I was originally confused at what was happening, but I caught on--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Как только она докончила свою фразу, все тут же обернулись посмотреть на сидение рядом со мной. Вначале я был сбит с толку случившимся, но вскоре до меня дошло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--If we are talking about who in our class knows how to play the piano, the very first person who will come to the minds of everyone will only be...... Mafuyu. That&#039;s because she won the international piano competition held in eastern Europe at a mere age of twelve - the youngest ever piano girl prodigy.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Если говорить о том, кто в нашем классе умеет играть на фортепиано, то всем на ум придёт только… Мафую. А всё потому, что она всего-то в двенадцать лет выиграла международный конкурс для пианистов, который проводился в Восточной Европе, - она была самой юной одаренной пианисткой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--However, she no longer wished to play the piano due to a certain reason, and it&#039;s a reason that everyone here - and not just me - knows very well. It&#039;s probably due to some psychological factors which resulted in her right hand&#039;s middle, ring, and little finger being unable to move normally.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Однако она по определённым причинам не хотела продолжать играть на фортепиано, и все в классе – а не только я один – знали почему. Из-за каких-то проблем психологического плана она не могла нормально шевелить средним, безымянным пальцами и мизинцем правой руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Ebichiri did say this before - her hand is in a much better shape ever since she knew me. In actual fact, I had seen Mafuyu playing the piano secretly during our training camp.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эбичири ранее говорил, что состояние её руки заметно улучшилось после того, как Мафую познакомилась со мной. К тому же, я видел, как она тайком играла на фортепиано, когда мы были на летних сборах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Then again...... the problems of her heart are way more serious than her physical problems. It was at a concert in England - Mafuyu was just about to begin playing the first note of Chopin&#039;s sonata when her fingers were unable to move. She has not fully recovered from the damage caused by that incident. Even if this is just a school&#039;s competition, she is probably unable to play the piano on the stage......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Но всё равно… её психологические барьеры были гораздо серьёзнее, чем состояние её тела. Всё произошло на концерте в Англии: Мафую попыталась сыграть первую ноту сонаты Шопена, когда её пальцы перестали слушаться. Она всё ещё не оправилась после того случая. Пусть это всего лишь школьное соревнование, Мафую вряд ли сможет сыграть перед публикой...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--That was the reason why no one dared to suggest Mafuyu playing the piano.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Поэтому никто не рискнул предложить её кандидатуру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--All everyone did was to quietly peek at Mafuyu&#039;s expressionless face. In the end, no one came up with a candidate for the position of the accompaniment.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Все только тихо взглянули на безэмоциональное лицо Мафую. В итоге, пианиста для аккомпанимента так и не выбрали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Oh? So you are the conductor for the Third Class of First Year?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- О? Так ты будешь дирижёром класса 1-3?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--For some reason, Kagurazaka-senpai was smiling really happily while she was saying that. She was actually the earliest person to reach the practice room - she probably attended classes in the morning. I mean, she is one of those bad students who skips classes all day and only comes to school when the school&#039;s over.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кагуразака-сэмпай по каким-то непонятным причинам счастливо улыбалась, когда произносила эти слова. Она добралась до репетиционной раньше всех – наверное, всё-таки побывала на утренних уроках. Ну, она из тех плохих учеников, которые прогуливают все занятия и приходят в школу только тогда, когда все уже расходятся по домам.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Senpai&#039;s from the Second Class of Second Year, right? Have your class already decided on the conductor?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Сэмпай ведь учится в классе 2-1&amp;lt;!--явная ошибка англофикатора--&amp;gt;? Вы уже решили, кто будет дирижёром?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Mmm, I was made the conductor straight away - it was the same for last year. I am already itching for the fight.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- М-м, меня выбрали сразу – то же было в прошлом году. Не могу дождаться битвы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Senpai&#039;s not singing? Why?&amp;quot; asked Chiaki.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Сэмпай, не будешь петь? Почему? – спросила Чиаки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I was curious about that as well. Senpai is the lead singer for our band. Wouldn&#039;t it be better for her to sing instead of conduct?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мне тоже было интересно. Сэмпай – солистка нашей группы. Не лучше ли для неё спеть, а не дирижировать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;The pleasure you get when the audiences behind you applause for you is quite an unique experience! The only occupation in this world which allows you to experience that is the conductor. I remember...... Ebisawa Chisato saying something like that in one of his interviews.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Удовольствие, которое ты получаешь, когда публика аплодирует за твоей спиной, - это неповторимый опыт! И только палочка дирижёра позволяет испытать его. Помнится мне… Эбисава Чисато говорил что-то похожее на одном из своих интервью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That&#039;s because he is a narcissist.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu mumbled while wiping her guitar with a cloth. From her tone, it sounded more like she was irritated by her father, rather than hating him.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Потому что он нарциссист, - пробубнила Мафую, обтирая свою гитару тряпкой. Судя по её тону, он её скорее раздражал, нежели вызывал ненависть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It feels like I can get along really well with your father. Can we invite him to see the chorus contest? He should be more than willing to come if there&#039;s no clashes with his schedules, right?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Похоже, мы с твоим отцом неплохо поладим. Может, пригласим его на соревнование хоров? Он ведь обязательно захочет прийти, если его график ему это позволит, так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Definitely not!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu rejected Senpai&#039;s suggestion with a frightening expression on her face.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ни за что! – Мафую отвергла предложение cэмпай, состроив пугающую гримасу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Ah, speaking of which......&amp;quot; the talk about Ebichiri made me remembered the matter about the concert, so I took out the tickets. &amp;quot;Are you interested in attending this, Senpai? Though it&#039;s a complimentary invitation ticket......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Кстати говоря… - разговор об Эбичири напомнил мне о концерте, так что я вытащил из кармана билеты. – Не хочешь сходить на концерт, сэмпай? Хотя это просто пригласительный купон…&amp;lt;!--почему купон? - idiffer--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The smile on Senpai&#039;s face disappeared as she took the ticket from me. What&#039;s wrong? She&#039;s busy on the day of the concert? Or are the pieces too heavy for her tastes? Dvořák&#039;s &amp;lt;Symphony no. 5&amp;gt; is not really a problem, but &amp;lt;Manfred&amp;gt; may not be something for everyone......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Улыбка Сэмпай испарилась, когда она взяла у меня билет. Что-то не так? Может, она занята в день выступления? Или произведения ей не по вкусу? Пятая симфония Дворжака не проблема, но «Манфред» не всем подходит...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;There are two tickets...... meaning that you are coming along as well?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Билетов два… то есть, ты тоже пойдёшь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Eh? Ah, yeah, because Tetsurou pushed his job to me yet again. Urm, well...... you don&#039;t have to force yourself if you don&#039;t want to.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Э? А, да, Тецуро снова спихнул на меня свою работу. Ну, это… не нужно заставлять себя, если не хочешь идти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No. I&#039;ll definitely make myself free on that day! I can treat this as your invitation to a date, right?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Что ты. Я обязательно освобожусь ко дню концерта! Я могу считать это приглашением на свидание, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Eh?&amp;quot; Huh? What?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Э? – а? Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It has not even been a month since that passionate night - I have never expected young man to take the initiative and invite me. I am dying to turn my happiness into endless words and whisper them into your ears, but since there are others around us right now, let&#039;s leave it for that very night.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ещё и месяца не прошло с той бурной ночи – я не ожидала, что молодой человек возьмёт инициативу в свои руки и пригласит меня на свидание. Сгораю от нетерпения превратить моё счастье в бесконечный поток слов, которые я буду шептать в твои ушки, но, раз уж мы не наедине, оставим это до той самой ночи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Please, don&#039;t go about saying such things, or else you&#039;ll be causing a misunderstanding for those who are unaware of what is going on! What do you mean by a passionate night......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Пожалуйста, не произноси подобных речей, иначе те, кто не знают того, что сейчас происходит, неправильно нас поймут! И что это ещё за бурная ночь?..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... For that very night?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- …Той самой ночи?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Because the concert will be held at Tokyo, right? It will be eight at night when the concert ends, and Ebichiri will most likely answer the audiences&#039; calls for an encore. We should be having dinner after the concert, so rather than going back home after that, it will be better to stay there for the night.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Концерт ведь состоится в Токио, так? Он закончится в восемь вечера, а Эбичири, скорее всего, сыграет с оркестром на бис. Нам нужно будет поужинать после концерта, потому лучше будет остаться на ночь в Токио, а не возвращаться обратно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You can&#039;t!&amp;quot; Mafuyu stood up all of the sudden.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нельзя! – Мафую вдруг вскочила с места.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Geez— Senpai! What are you going on and on about!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki stood up as well. I took a step back in reflex.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ёлки-палки… Сэмпай! О чём ты говоришь?!&amp;lt;!--ваще что-то типа «че ты трындишь?» - idiffer--&amp;gt; – Чиаки последовала примеру Мафую. А я же невольно шагнул назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I do welcome the cute jealousy of you two!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai hugged Chiaki, who was walking towards her, and planted a kiss on her forehead.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я приветствую вашу милую ревность! – сэмпай обняла Чиаки, которая прошагала к ней, и поцеловала её в лоб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Don&#039;t be thinking that I&#039;ll forgive Senpai just like this!&amp;quot; Chiaki was still furious despite being hugged in Senpai&#039;s arms. I am already used to scenes like these, so I was not too surprised. Senpai do really enjoy flirting around with girls, while Chiaki joined this band all because of Senpai. She should be mad even if Senpai was saying that as a joke. But...... urm, why is Mafuyu angry as well? And she&#039;s even glancing at me angrily.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Не думай, что я вот так возьму и прощу тебя, сэмпай! – Чиаки всё ещё свирепствовала, хотя и находилась в объятиях сэмпай. Я уже привык к подобным сценам, поэтому не сильно удивился. Сэмпай любит флиртовать с девушками, а Чиаки вступила в группу только из-за неё. Она будет хохриться, даже если сэмпай скажет, что всё это – шутка. Но… эм, почему Мафую тоже злится? Она даже на меня сердито зыркает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Are you jealous of me, Comrade Ebisawa? Or perhaps...... you want to come along as well?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai proceeded to hug Mafuyu from behind, and dangled the ticket right before Mafuyu. Mafuyu quickly turned her head away as her face turned red.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Then...... I&#039;ll be attending the concert together with young man, alright?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Завидуешь, товарищ Эбисава? Или… ты тоже хочешь пойти? – сэмпай обняла Мафую со спины и помахала билетом перед её лицом. Мафую быстро отвернулась, а её лицо заалело. – Тогда… я пойду на концерт с молодым человеком, идёт?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... You can&#039;t.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- …Нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You heard what she said, young man.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai threw the ticket back at me. It felt like Senpai was happily looking at the strange turns of events.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The ticket&#039;s yours, so you should be the one to decide who to give it to. However...... it seems like both Comrade Ebisawa and Comrade Aihara are unwilling to go?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ты слышал, что она сказала, молодой человек, - сэмпай бросила мне билет. Похоже было, что сэмпай была довольна сложившейся ситуацией. – Билет – твой; тебе и решать, кому его предложить. Однако… кажется мне, что товарищ Эбисава, как и товарищ Аихара не хотят идти? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Kyouko, that&#039;s just too sly of you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu protested as she continued to struggle in Senpai&#039;s arms. Mafuyu&#039;s the only person in the whole school to address Senpai by her name, and it&#039;s precisely because of how they are always hugging each other like this, that has caused the misunderstandings about the Folk Music Club to go deeper and deeper.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Кёко, это нечестно, - запротестовала Мафую, пытаясь вырваться из рук сэмпай. Мафую  единственная в школе, кто обращается к сэмпай по имени, и, благодаря тому, что они всегда так обнимают друг друга, слухи о нашем кружке становятся всё нелепее и нелепее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Then I suddenly thought of something...... if I pass the ticket to Mafuyu, and use the concert as an excuse to try to convince her once more, then maybe it will be an opportunity for her to get back on good terms with her father?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Вдруг мне в голову пришла идея… а что, если я отдам билет Мафую и, используя этот концерт как оправдание, попытаюсь убедить её ещё раз, тогда может это послужит возможностью ей помириться с отцом?&amp;lt;!-- здесь нужно сильное колдунство--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--But...... with the way things are, it&#039;s a little strange for me to pass the ticket to Mafuyu now......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Однако… при нынешнем положении дел, будет странно с моей стороны отдать билет Мафую...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;How about this? The ticket will go the victor in some contests which we will all be participating.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A beastly smile appeared on the corners of Senpai&#039;s mouth.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Может сделаем вот как? Билет достанется победителю в каком-нибудь соревновании, в котором мы все будем участвовать, - губы сэмпай растянулись в хищной улыбке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;If that&#039;s the case, then Senpai will definitely win!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki complained, and I felt the same as she did. Senpai loves things like gambling and contests. Her ingenious schemes has ensured that she had never lost before.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Тогда Сэмпай точно победит! – пожаловалась Чиаки, и я был с ней солидарен. Сэмпай обожает спорить и соревноваться, а её хитрые схемы ни разу её не подвели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I can handicap myself! Comrade Ebisawa and Comrade Aihara can team up, while I&#039;ll be alone by myself. I grant permission for young man to be on the same side as you two. One against three. How about that?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я дам вам фору! Товарищ Эбисава и товарищ Аихара могут работать в команде, а я буду одна. Я разрешаю молодому человеку присоединиться к вам. Я одна против вас троих. Как насчёт этого?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It&#039;s a little strange for the terms to be that good, right? Senpai must be very confident of herself if she is to come up with conditions like that. Just as I was about to say something, Mafuyu raised her head suddenly and said,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Fine.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Не странно ли, что условия так выгодны для нас? Сэмпай, должно быть, уверена в своей победе, если предлагает подобное пари. И только я хотел возразить ей, как вдруг Мафую подняла голову и сказала:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I&#039;m really happy, Comrade Ebisawa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai kissed Mafuyu lightly on her forehead. Mafuyu&#039;s face went red in an instant, and she quickly pushed Senpai&#039;s lips away.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я очень рада, товарищ Эбисава, - сэмпай нежно поцеловала Мафую в лоб. Лицо Мафую в миг запунцовело, и она отпихнула губы сэмпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;If Mafuyu&#039;s taking part, then I am in as well!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Если Мафую в деле, то и я участвую!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Urm, you two, calm down! Don&#039;t accept the contest without even knowing what you girls will be competing in!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эм, угомонитесь! Не соглашайтесь на спор, если даже не знаете, в чём будете соревноваться!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;So what are we competing in?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Так в чём заключается пари? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;How about...... a sauna endurance contest where we can touch each other?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Что насчёт… испытания жаром в сауне, где мы сможем потрогать друг друга?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That&#039;s just you wanting to touch the two girls!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ты просто хочешь их потискать!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Young man can join us as well, yeah?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Молодой человек тоже может присоединиться, так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I see, I can make sure that you are not touching them...... no wait, that&#039;s not it! I am a guy here!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Точно, я смогу проследить, чтобы ты не делала ничего такого… нет, погоди! Я – парень!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--This person can definitely get us a sauna where it&#039;s unisex, so that was a really scary suggestion.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эта персона точно сможет провести нас в общую сауну, так что это было пугающее предложение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;If you are against the sauna, then how about an eating contest where we can touch each other?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Если ты так негативно настроен насчёт сауны, почему бы не проверить, кто из нас съест больше, и потрогать друг друга?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;What&#039;s the reason for touching others in an eating contest? And stop being engrossed in being able to touch others!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Чего ради трогать друг друга в таком состязании? И не зацикливайся на возможности потрогать чьё-то тело!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Then...... if we are talking about four people, then Mahjong will be a good choice.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Тогда… нас четверо, так что мы можем сыграть в маджонг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I do not know the rules of Mahjong,&amp;quot; Mafuyu admitted immediately.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я не знаю правил, - тут же призналась Мафую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It&#039;s simple. The one with the least points will have to strip.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Всё просто. У кого меньше очков, тот раздевается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Don&#039;t teach her the wrong things!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Не учи её неправильному! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;So your rules is that the winner has to strip? I don&#039;t really mind if you are that desperate about stripping.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Так ты хочешь, чтобы раздевался победитель? Я не против, если ты так настаиваешь на оголении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I am not stripping! And please do not forget the original intention of the contest!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Да не собираюсь я раздеваться! И не забывай, пожалуйста, зачем вообще затеяно это пари!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--After coming up with a huge list of indecent suggestions, Senpai finally said this in a serious manner,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;How about this then. Since we have four musicians here who are fighting it out, then let&#039;s decide the winner via music!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Предложив огромный выбор нескромных состязаний, сэмпай, наконец, посерьёзнела:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тогда сделаем так. Раз уж мы – четверка музыкантов, сражающихся до последнего, определим победителя музыкой!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Senpai took a look at me, Chiaki and Mafuyu&#039;s faces...... In retrospect, all those crazy antics was probably part of Senpai&#039;s plans to force us to grudgingly accept her suggestion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The winner shall be decided through the chorus contest!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Сэмпай взглянула на меня, Чиаки и Мафую… Судя по всему, её безумные идеи нужны были только для того, чтобы заставить нас принять её условия против нашей воли.&amp;lt;!--ретроспект точно не хочешь как нибудь запилить? - idiffer--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Победитель будет определён на состязании хоров!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The whole class already knew about the rumors of the contest by the very next day.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Уже на следующий день в классе гуляли слухи о нашем пари.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I heard you guys will be competing against Kagurazaka-senpai, and Nao has to strip if he loses?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я слышал, что вы, ребята, будете соревноваться с Кагуразакой-сэмпай, и Нао разденется догола, если он проиграет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;What&#039;s the point of you stripping? It obviously has to be Aihara or Ebisawa who does it!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- В чём смысл-то от его стриптиза? Пусть разденется Аихара или Эбисава!  &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Seemed like there was something strange about the information they received. As for Terada, she was looking at me with tears in her eyes while saying,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I am really happy to see Nao being that motivated about conducting!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кажется, в слухи закралась крайне странная информация. Тэрада же смотрела на меня со слезами на глазах:&lt;br /&gt;
- Я так рада, что Нао настолько мотивирован быть дирижёром!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--No, you&#039;re wrong. I am not the least bit motivated.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ошибаешься. Я ни капли не мотивирован.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The rules of the contest were really simple. Senpai&#039;s class will be competing against our class, and the winner will be the class which gets the higher score. There&#039;s a total of twenty four classes in our school, and even though they will only announce the results of the top five rankings, but...... &amp;quot;It will be impossible for both classes to miss the rankings, because my class will definitely get ourselves within the top five&amp;quot; - that was what Senpai said confidently.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Условия пари были крайне просты. Наши с сэмпай классы будут соревноваться друг с другом, и победителем окажется класс, занявший более высокое место. Всего в нашей школе двадцать четыре класса, а объявят результаты только первой пятёрки, но… «Такого, что оба пролетят, не случится, потому что мой класс обязательно будет в первой пятерке», - таково было уверенное высказывание Сэмпай.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Meaning that Kagurazaka-senpai will be stripping if we win?&amp;quot; One of the idiotic guys said that, which stirred up those around him.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- То есть, если мы победим, раздеваться будет Кагуразака-сэмпай? – дурацкий вопрос поднял переполох среди парней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Everyone, lend me your strength!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All the guys raised their fists in the air in response to Chiaki&#039;s cry. Please! What are you guys so excited about? However, I was most surprised at how Mafuyu said, &amp;quot;I am willing to be the accompaniment during our practices&amp;quot;.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ребята, мне нужна ваша помощь!&lt;br /&gt;
Все парни подняли кулаки в ответ на восклик Чиаки. Ради бога! Отчего вы так завелись? Но наибольшим сюрпризом для меня стала фраза Мафую: «Я хочу аккомпанировать на репетициях».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Princess...... is that really okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terada was on the stands when she asked that question worriedly. &#039;Princess&#039; is a nickname which Terada came up for Mafuyu after much difficulty, and now the rest of the girls in class are addressing Mafuyu by that as well. It may seemed like they are doing it out of respect for Mafuyu, but in reality, it&#039;s their way of teasing her.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Принцесса… ты уверена? – Обеспокоенно спросила Тэрада, стоявшая за кафедрой. «Принцесса» - это прозвище, которое придумала сама Тэрада после долгих мучений, и оно прижилось среди всех девочек в классе. Незнающему может показаться, что это их знак уважения, но на самом деле они просто так дразнят Мафую.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It&#039;s okay. I cannot sing well anyway.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu glanced at me as she said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It should be fine if it is only during the practices. I can do it if Naomi composes the accompaniment.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Да. Я всё равно не умею петь, - Мафую бросила на меня взгляд. – Всё в порядке, если я буду играть только на репетициях и Наоми сочинит аккомпанемент. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I nodded my head without even thinking. Mafuyu has actually said she wants to play the piano...... is she that desperate to win?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я кивнул без малейших раздумий. Мафую сказала, что она хочет сыграть на фортепиано… неужто она так отчаянно хочет победить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It should be easy to compose the piano accompaniment for the set piece. Mafuyu should be able to play it despite the number of mobile fingers she has if I omit a few notes. Also, she should still be way better than those without any experiences in the piano.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Сочинить аккомпанемент к заданному произведению не должно составить труда. Я опущу несколько нот, чтобы Мафую смогла исполнить мелодию, несмотря на проблемы с пальцами. Тем более что она всё равно будет лучше тех, кто никогда в жизни не прикасался к клавишам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Let&#039;s do just that. We&#039;ll come up with the rest of the plans after we are done selecting our choice piece.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Так и сделаем. А остальные идеи отложим на потом, когда мы выберем свою мелодию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Mafuyu agreed to Chiaki&#039;s suggestions.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мафую согласилась на предложение Чиаки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--On the same day after school, we sent two guys over to Kagurazaka-senpai&#039;s class to spy on what our enemies had chosen for their choice piece, but...... only one of them came back.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
В тот же день после уроков мы послали двух парней к классу Кагуразаки-сэмпай, чтобы вызнать, какую песню выбрали наши противники, но… из них вернулся только один.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;In order to let me escape, he...... ugh......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The survivor gagged and said no more. What&#039;s with the exaggerated acts!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But...... it should be fine! He is a really patriotic guy, so he will never reveal our class no matter what sort of torture they put him under!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Чтобы дать мне уйти, он… ах… - спасшийся шпион закашлялся и замолчал. Что за наигранные выходки! – Но… всё будет в порядке! Он настоящий патриот, и ни за что не выдаст, чей он агент, какие бы пытки они не приготовили! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;They&#039;ll find out from his badge......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Им просто нужно посмотреть на бэйджик…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Ahh, I see. We&#039;re done for!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our spy went into a frenzy from that tsukomi of mine. Are you retarded!? Even without the badge, there should be at least someone who can recognize him by his face!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- А-а, точняк. Нам крышка! – после моего замечания он впал в панику. Ты что, совсем идиот? Даже не будь бейджика, кто-нибудь может знать его в лицо!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;So did you two find out what their choice piece is?&amp;quot; Terada asked.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Вы разнюхали, какую песню они выбрали? – спросила Тэрада.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Nope. We were arguing on the topic of the girls&#039; uniform. That guy rejected my notion of cheerleader outfits, so I couldn&#039;t help but to protest. And we were caught like that.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Увы. Мы спорили насчёт женской формы. Он был против моего видения формы для черлидерш, и я не смог сдержаться. Так нас и поймали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You guys are absolutely useless.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Вы абсолютно бесполезны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You two don&#039;t have to come back!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Мог и не возвращаться!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Having seen their retarded acts, my drive - which was barely there to begin with - sunk even lower.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
После того, как я услышал об их пародии на шпионаж, мой настрой – которого и так почти не было – упал ниже некуда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The recordings of last year&#039;s chorus contest dealt us the critical blow. The winner was the First Class of First Year - in other words, it was Kagurazaka-senpai&#039;s class.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Записи прошлогоднего соревнования стали решающим ударом для нас. Тогда победил класс 1-1 – то есть, класс Кагуразаки-сэмпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The person with her hair coiled up and wearing a formal tuxedo was none other than Kagurazaka-senpai. Their choice piece was Niimi Tokuhide&#039;s ensemble piece &amp;lt;Kikoeru&amp;gt;. The different tempos of the song were clearly distinguishable, and that was coupled by a meticulous ensemble. We were enchanted by them despite us watching the video while sitting on the hard and uncomfortable chairs of the classroom. [TLNote: 聞こえる (Kikoeru), roughly translated as &#039;To be Heard&#039;]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Девушкой в строгом смокинге с подобранными волосами была не кто иная, как сама Кагуразака-сэмпай. В тот раз они выбрали «Кикоэру», сочинённую Ниими Токухиде. Переменный темп был чётко различим, и всё это сочеталось с тщательно отрепетированным пением. Колдовство музыки завораживало нас, несмотря на то, что мы сидели на неудобных стульях и слушали всего лишь запись выступления&amp;lt;!--тут нет акцента на то, что им мешала запись. Только стулья - idiffer--&amp;gt;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It&#039;s no wonder they got first......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Неудивительно, что они выиграли…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It&#039;s said they are the first ever first-years to win the contest.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Говорят, что до них не выигрывал ни один класс из первого года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--My classmates discussed quietly in the dark. Looks like we have no chance of victory. Well, I&#039;m okay with Senpai winning ever since the beginning.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мои одноклассники начали перешёптываться в темноте. Похоже, у нас нет ни шанса. Что ж, я с самого начала был не против, чтобы cэмпай победила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--In order to handicap herself, Senpai suggested a one versus three battle. It may seemed like we had three times the advantage over her, but since the contest is a fight between the classes, we did not manage to gain any actual advantage from it. The only thing unchanged was her admirable use of sophistry which placed her in a favorable position on the battlefield.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Сэмпай предложила нам троим объединиться против неё, чтобы дать нам фору. На первый взгляд, у нас было преимущество, но его нивелировало то, что соревнование проходило между классами. Всё благодаря её непревзойдённому использованию софизмов, что поставило её в выгодное положение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I gave a weak sigh. At the same time, I could feel a gaze piercing through my cheeks - Mafuyu was staring hard at me from her seat beside me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я издал слабый вздох. И тут же чей-то взгляд начал прожигать моё лицо – Мафую впивалась в меня взглядом со своего места.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;U-Urm...... What?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Э-эм… В чём дело?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--From the moment the video ended till the lights in the classroom was switched back on, Mafuyu continued staring at me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Она смотрела меня с момента окончания записи, пока свет в классе не включили вновь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Do you really think we can&#039;t win?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu finally spoke as our classmates began to leave the audiovisual room.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ты правда считаешь, что мы не сможем победить? – наконец, заговорила Мафую, когда наши одноклассники начали собираться и выходить из аудиовизуального кабинета. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;But...... you did see the video just now, right?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Но… ты ведь видела этот ролик, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That performance...... looks more impressive than it actually is.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Это выступление… выглядит напыщеннее, чем оно есть на самом деле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;What Comrade Ebisawa said is right~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s what Kagurazaka-senpai said during the band practice that day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;There are a few techniques that will help increase the chances of winning the chorus contest. For example, you can deliberately emphasize the strength of the voices; choosing a polyphonic piece; waving the baton in exaggeration...... and so on.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Товарищ Эбисава права, - сказала Кагуразака-сэмпай во время репетиции нашей группы в тот день. – Для того чтобы повысить шансы на победу, можно использовать пару трюков. К примеру, искусственно усилить голоса, выбрать полифоническое произведение, наигранно махать палочкой… и так далее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I see......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Понятно…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Also, all the judges are inexperienced in music!&amp;quot; Chiaki added in. So that&#039;s the reason why Mafuyu said it looked more impressive than it actually was? Because it was a performance to bluff the laymen?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- И ещё, никто из судей не эксперт в музыке! – добавила Чиаки. Так вот почему Мафую сказала, что выступление выглядело напыщеннее, чем оно есть на самом деле? Потому что его целью было обмануть любителей?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Wrong.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu shook her head as she continued tuning her instrument.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s to bluff &#039;the laymen who were forced to become judges but are unwilling to show their lack of expertise&#039;.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Неверно. - Мафую замотала головой, настраивая гитару. – Трюк был в том, чтобы обмануть «любителей, которые не хотят показать свой непрофессионализм, хотя их просто заставили стать судьями».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--...... I see. Any amateur or profession will be able to discern if the performance is good or bad. However, they will try to find &#039;reasons&#039; to decide whether they should be awarding high or low marks to the performance. And that&#039;s where our cunning Senpai was aiming at with her tactics.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Вот оно как. Любой человек, не важно, профессионал он или любитель, сможет понять, плохое ли выступление или хорошее. Однако им нужно найти «критерии», по которым они будут выставлять баллы. В эту слабость и метила сэмпай своей тактикой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I would have adopted a different strategy if the judging criteria is based on the polls of the student population. But since there were only four judges, it will be much better to choose a piece that will cater to their tastes.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я бы использовала другую стратегию, если бы проводилось голосование среди учеников. Но, раз уж судей только четверо, удобнее просто выбрать песню, которая им по вкусу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That reminds me - considering Senpai&#039;s class, your choice piece was really conservative.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I thought they will choose rock as their choice piece, but their selected piece that sounded way more like the performance of an ensemble. It was kind of disappointing.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ах да, выбранная песня, учитывая твой класс, была довольно консервативна, сэмпай.&lt;br /&gt;
Мне казалось, что они выберут рок, но в итоге их выбор пал на произведение, которое скорее относилось к ансамблю&amp;lt;ref&amp;gt; ансамблями называют не только коллектив, но и также номера с участием нескольких солистов в вокально-симфонической или хоровой музыке, в том числе в операх, ораториях, кантатах и т. п. &amp;lt;/ref&amp;gt;. Я был немного разочарован.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;One of the judges of last year was the social studies teacher, who advocates freedom.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Одним из судей был учитель обществознания, сторонник свободы.&amp;lt;!--лингво показывает «обществознание». В школе у мя было вроде обществоведение - idiffer--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I sighed. Senpai had actually considered even the tiny details...... The song &amp;lt;Kikoeru&amp;gt; which they sang was composed during the Gulf War. It is a song that advocates peace and the conservation of nature. It must have struck a chord with the social studies teacher.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я вздохнул. сэмпай брала в расчёт даже мельчайшие детали… Песня «Кикоэру» была сочинена во время «Войны в заливе» и пропагандировала мир и защиту природы. Наверное, она зацепила душу учителя обществознания.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;So...... what will your class be singing for this year?&amp;quot; asked Chiaki.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Так… что твой класс будет петь в этот раз? – спросила Чиаки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;We&#039;ve decided to do rock.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Мы остановились на роке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Eh? Which song?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Что? А какую песню?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It&#039;s a secret. My assistance to the enemies will end right here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai grabbed her guitar and stood up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Let&#039;s begin our practice! We can&#039;t just focus on the chorus contest alone - our school&#039;s festival is approaching as well.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Секрет. Моя помощь противникам на этом закончена. - Сэмпай взяла свою гитару в руки и встала. – Начнём репетицию! Мы не можем думать только о соревновании хоров: школьный фестиваль тоже не стоит на месте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Senpai is the only one out of the four members of Folk Music Club who cycles to school. That means that while on our way to the train station after our practice, we can make use of the time to discuss our battle plans.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
В нашем кружке изучения народной музыки только cэмпай приезжала в школу на велосипеде. Поэтому мы втроём могли обсудить наши планы по пути к станции. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;When&#039;s the latest we can decide on our choice piece? This weekend? Then we&#039;ll have to think harder~&amp;quot;&lt;br /&gt;
Chiaki swung her bag around as she walked in the middle of the shopping street. Her eyes were burning with the passion that is possessed only by members of the sports clubs, and that made me feel all worned out.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Что насчёт крайнего срока для подачи нашей заявки? В конце недели? Тогда нам нужно серьёзно пошевелить мозгами… - размахивала сумкой Чиаки, шагая по торговой улице. В её глазах горел огонь, присущий только членам спорткружков, и от него меня охватила апатия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Who are the judges this time?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu asked from the other side of me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Кто будет судить в этот раз? – спросила Мафую, которая шла по другую сторону от меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;The principal and Miss Maki are the fixed judges for each year. Who else is there......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miss Maki is the music teacher, and she&#039;s also the supervisor for our Folk Music Club. That&#039;s the reason why Chiaki asked, &amp;quot;That means we can bribe Miss Maki, right?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Директор и Маки-сэнсэй – обязательные судьи. Кто там ещё?..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маки-сэнсэй – учитель музыки и куратор нашего кружка. Потому Чиаки спросила: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- То есть, мы сможем подкупить Маки-сэнсэй?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Problem is, Kyouko will be a step ahead of us if it can be done,&amp;quot; replied Mafuyu. They ignored the presence of me who was in between them, and continued exchanging their opinions enthusiastically.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Проблема в том, что Кёко по возможности будет опережать нас на шаг, - ответила Мафую. Девочки игнорировали моё присутствие, хотя я шёл между ними, и продолжали оживлённо обмениваться идеями. &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Nao!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Someone stomped me all of the sudden, which nearly caused me to fall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You are always daydreaming! Can you please be more enthusiastic about this!? Is it okay for you to lose to Senpai?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki pulled her face close to mine. As we were standing in the direct middle of the crowded street right in front of the station, the stares from the passerby felt really uncomfortable.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нао! – внезапно кто-то наступил на мою ногу, и я едва не растянулся на асфальте. – Вечно ты витаешь в облаках! Ты можешь проявить хоть каплю энтузиазма?! Или ты хочешь проиграть сэмпай? – Чиаки приблизила своё лицо к моему. Мы стояли посреди оживлённой улицы, прямо перед станцией, потому от взглядов прохожих было неуютно.     &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Because I don&#039;t think we can win.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Не думаю, что мы сможем победить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;So you want to go to the concert with Kyouko?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu came to my front and questioned me with a stinging glare from her eyes.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ты хочешь пойти на концерт с Кёко? – Мафую встала передо мной, пронзая меня своим взглядом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No, it&#039;s not like I particularly want to......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нет, не то чтобы я совсем…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Be clear about it!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Отвечай прямо!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Why is Mafuyu so concerned about all this? I can understand the reason why Chiaki&#039;s angry, but......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Почему Мафую так беспокоится о нашем пари? Я могу понять, почему злится Чиаки, но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Oh? So you know why I am angry?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki asked in a really belittling tone. I nodded my head without confidence. It&#039;s because Chiaki likes Senpai, and having heard Senpai saying that she wants to go on a date with me— she would not feel that great even if Senpai meant it as a joke, right? Chiaki knitted her forehead and sighed when she heard my explanation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mafuyu, our enemy is probably not Senpai, but the denseness of this idiot.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- О? Ты знаешь, почему я злюсь? – спросила Чиаки с явной насмешкой в голосе. Я неуверенно кивнул головой. Чиаки любит сэмпай, и услышав, как сэмпай — пусть даже в шутку — сказала, что хочет пойти со мной на свидание, той явно будет не по себе. Чиаки поморщилась и вздохнула, выслушав моё объяснение. – Мафую, нам надо бороться не с сэмпай, а с тупостью этого болвана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I feel the same as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu agreed without hesitation. For an instant, she looked at me as though she had something to say. However, she turned her head away immediately and walked quickly towards the station. Chiaki made a face at me and caught up with Mafuyu.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я тоже так думаю, - без раздумий согласилась Мафую. Она на миг остановила на мне взгляд, словно пытаясь что-то сказать. Но Мафую тут же отвернулась и быстро зашагала к станции. Чиаки скорчила гримасу и последовала за ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I remained rooted on the ground for quite a while due to my confusion. When I ran down the stairs after realizing I have to chase them, the doors to the train was already closed.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я застыл на месте, не понимая, в чём было дело. Когда я опомнился и спустился по лестнице, двери поезда уже были закрыты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I sat on a bench on the platform in exhaustion. A voice then suddenly came from behind me,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Looks like it will be an easy victory for me.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я устало сел на скамейку. Неожиданно для меня, из-за моей спины донёсся чей-то голос:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Похоже, победа будет лёгкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I nearly fell off from the bench. I turned my head around and saw Kagurazaka-senpai standing behind me with a crafty smile on her face.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я едва не свалился со скамейки. Обернувшись, я увидел Кагуразаку-сэмпай, стоявшую за мной с лукавой улыбкой на лице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... Why are you here?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- …Почему ты здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Didn&#039;t she cycle back home on her bicycle already!?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Разве она не поехала домой на велосипеде?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I was planning to scout on your battle plans, but it seems like it was an unnecessary move.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai sighed and sat down next to me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я хотела выведать ваши планы, но, кажется, мне незачем было идти на такие меры, - сэмпай вздохнула и села рядом со мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;In any case, Senpai had already won the moment you suggested the idea of a contest, right? The one versus three handicap is pointless. We have no chance of winning!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right after I was done saying that, Senpai stared at me with a slightly shocked expression on her face.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Разницы нет, ты выиграла сразу после того, как предложила это пари, я прав? Не было у нас никакого преимущества. У нас ни шанса на победу! – после моих слов сэмпай с удивлением взглянула на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Young man, it seems like you have some misunderstandings about me~&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Кажется, молодой человек, ты кое-что не так понял.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;What did I misunderstand?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- И что же?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You should know very well that I will only fight battles I will win. The other mantra of mine is...... I will never fight in a battle if it cannot even be considered as one.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai placed her hand on my thigh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I joined this battle because I believed that young man, Comrade Ebisawa and Comrade Aihara are worthy to be my opponents. This contest is not a pointless one, and I do not want an empty victory either.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The announcements of the incoming train was broadcasted over the station. Senpai gently moved her body away and stood up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;However...... the current you is unable to compete against me. Forget about one versus three - the three of you added together is not even on par with just half of me. What a shame.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ты уже должен знать, что я сражаюсь только в тех битвах, в которых моя победа гарантирована. Другой мой принцип заключается в том, что… я никогда не борюсь, если сражение не может считаться битвой. – Сэмпай положила руку на моё бедро. – Я вступила в битву, потому что я верю, что ты, молодой человек, товарищ Эбисава и товарищ Аихара станете достойными противниками. Это соревнование не бессмысленно, и я не хочу пустой победы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Объявление о приближении поезда разнеслось по всей станции. Сэмпай осторожно отдалилась и поднялась со скамейки. &lt;br /&gt;
– Однако… сейчас ты не сможешь соревноваться со мной. Забудь о моих словах: вы втроём едва дотягиваете до половины меня. Какая жалость. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I listened blankly to the sounds of the incoming train as well as the footsteps of Senpai as she climbed up the stairs before she disappeared from my sight. However, I was unable to pry my back away from the bench for a long time.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я бездумно слушал шум приближающегося поезда и шаги cэмпай, которая, поднявшись по ступенькам, пропала из виду. Однако я ещё долго не мог подняться со скамейки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--She believed that we are her worthy opponents.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Она верила, что мы достойны быть её противниками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--But the current me is—--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Но сейчас я…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The next day, it was our class&#039; turn to use to use the music room after school. Since we had not yet decided on our choice piece, we started by practicing on our set piece.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
На следующий день наступила очередь нашего класса использовать музыкальную комнату после занятий. Не решив ещё, какую песню выбрать, мы начали репетировать заданную мелодию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--K618 &amp;lt;Ave verum corpus&amp;gt; is one of Mozart&#039;s masterpieces. It&#039;s a simple song that is easy for the different parts to practice on their own. The only thing is, it will not be easy to gather the four different separated lines of soprano, alto, tenor and bass, and blend them together into a single song. It is difficult for a layman to grasp the techniques of the harmony - now add on the fact that the thirty plus voices before me were all singing on their own. I was beginning to feel at a lost of what to do as I held the baton in my hand.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
«Ave Verum Corpus» - один из шедевров Моцарта. Эту песню легко разучивать по частям. Загвоздка в том, что нелегко взять и объединить партии сопрано, альта, тенора и баса в единое целое. Любителю непросто понять принципы гармонических рядов, а тут передо мной тридцать с лишним человек и каждый пел на свой лад. Сжимая в руке палочку, я начал ощущать, что у меня просто опускаются руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Nao!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki, who was standing on the front row together with the other altos, had her eyebrows arched upwards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hey! If all it takes to conduct is to stand there and swing your hands to the left and right like a metronome, then I know how to conduct too!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нао! – нахмурилась Чиаки, стоявшая в первом ряду вместе с альтами. – Эй, если дирижёру нужно просто стоять на одном месте и махать руками, как метроном, тогда я тоже умею дирижировать!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;The only thing about you that is worth mentioning is your knowledge in music! So please do better than that!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ты хорош только в знании музыки! Старайся лучше!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That&#039;s right, you won&#039;t be able to be your father&#039;s successor like this!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Точно, ты не сможешь стать преемником своего отца, если продолжишь в таком духе!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Oi! Don&#039;t lump me up together with him! I placed the baton on the music stand. I was rather pissed off. Hey, I&#039;ll be really troubled if you push the blame of the disharmony onto me as well!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эй! Не ставьте меня с ним в один ряд! Я положил палочку на пульт: меня вывели из себя. Эй, только не спихивайте на меня вину за то, что вы не можете спеть в унисон!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--An awkward silence filled the music room for a short while. The person who broke the silence once more was Chiaki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;How about this - we&#039;ll head outside.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh? W-What? Our classmates were stirring up quite a commotion thanks to Chiaki&#039;s words, but Chiaki turned to face the piano and continued,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mafuyu, please teach that idiot properly. We&#039;ll go to the corridor to practice within our own sections.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Неловкая тишина повисла в кабинете. Первой её нарушила Чиаки:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Давайте так: мы выйдем наружу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Э? Ч-что? Наши одноклассники подняли настоящий гвалт из-за её слов, но Чиаки повернулась в сторону фортепиано и продолжила: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мафую, пожалуйста, втолкуй этому идиоту всё как надо. Мы продолжим репетировать в коридоре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--There were some who objected and said they did not want to leave the air-conditioned comfort of the music room, but Class-rep Terada agreed to the suggestions of Chiaki. And so, my classmates began walking out of the room to the corridors, leaving behind a surprised me as well as Mafuyu, who was still sitting at the piano.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кто-то начал возражать, желая остаться здесь в комнате, в прохладе кондиционера, но староста Тэрада согласилась с Чиаки. Потому мои одноклассники вышли один за другим в коридор, оставив в кабинете только удивленного меня и Мафую, сидевшую за фортепиано.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--What the heck is going on here? Just what is Chiaki planning?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Что за чертовщина тут творится? Что там придумала Чиаки?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I tried my hardest not to come into eye contact with Mafuyu, and sat myself before the music stand.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я, стараясь избегать взгляда Мафую, сел у пульта дирижёра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I could hear the singing of my classmates coming from outside of the heavy metal door of the music room. Not just that, but all the classes in school were practicing at this time as well. The voices of hundreds of people were all mixed up together, though it did not sound clear.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Из-за тяжёлой металлической двери музыкального кабинета доносилось пение моих одноклассников. Впрочем, не только их – репетировали сейчас все классы одновременно. Сотни голосов смешались вместе, хоть их и было плохо слышно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... Do you still want to be the conductor?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu asked me softly.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- …Ты всё ещё хочешь дирижировать? – тихо спросила Мафую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I am not against it......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я не против…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It&#039;s just that everyone seemed to have some sort of weird expectations of me - it was the same for yesterday with Kagurazaka-senpai as well. I hate it. They thought we can win the winners of last year just because I critique music? A conductor is not a magician!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Просто все ожидают чего-то от меня – как Кагуразака-сэмпай вчера. Идиотизм&amp;lt;!--бесит/+1--&amp;gt;. Они думают, что мы сможем выиграть у прошлогодних победителей только потому, что я пишу критику на музыку? Дирижёр не волшебник!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I can understand your feelings......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As my view was blocked by the cover of the piano, I was unable to see the expressions of Mafuyu while she was mumbling those words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I feel..... that a conductor is unnecessary for an ensemble that is made up of laymen.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я могу тебя понять… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо Мафую было скрыто за крышкой рояля, когда она пробубнила эти слова, так что я не мог оценить выражение её лица. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне кажется, что… ансамблю любителей не нужен дирижёр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... Mmm, you&#039;re right.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- …Да, ты права.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Why?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Почему?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Well, no one has any spare attention left to take note of my baton. They already have their hands full with the scores before them. The laymen ensemble will have depend on the accompaniment of the piano. But even the accompaniment is not—&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I stopped my sentence halfway.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ну, никому нет дела до моей палочки: им по горло хватает нот и слов. Ансамблю любителей придётся ориентироваться на фортепиано, но если даже аккомпанемент не… - я оборвал себя на полуслове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Everything I had said till then was correct. Those without music background will be unable to sing along to the conductor, while an inexperienced accompaniment will only play the piano at his own pace, so there is absolutely no need for a conductor. However—--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я всё говорил правильно: люди, не получившие музыкального образования, не смогут петь под движения палочки дирижёра, а неопытный пианист будет играть, подстраиваясь под свой ритм, потому ансамблю не нужен дирижёр. Однако…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I stepped onto the conductor&#039;s stand once more and exchanged sights with Mafuyu. It was as though her eyes were asking me this — why did you think I volunteered to be the accompaniment?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я вновь поднялся на дирижёрский пульт и обменялся взглядом с Мафую. В её глазах, казалось, застыл вопрос: «Ты думаешь, почему я вызвалась играть на фортепиано?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--That&#039;s right. Our accompaniment is not selected just because she &#039;happens to learn the piano before&#039;, which is a reason that can be seen in nearly every other classes.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Всё верно. Мы выбрали её не потому, что она «когда-то играла на фортепиано», как другие классы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The accompaniment is none other than Mafuyu.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Аккомпанировала нам не кто иная, как Мафую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--There&#039;s Mafuyu and I — a weapon which Kagurazaka-senpai&#039;s class does not possess.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мафую и я – это оружие, которого нет у класса Кагуразака-сэмпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I gently lifted the baton off the music stand. Mafuyu&#039;s shoulders responded sensitively to my actions.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я мягко поднял палочку с пульта. Плечи Мафую слегка приподнялись в ответ на моё движение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I waved the first note slowly, as though I was trying to pierce a needle in the air. The song is just forty-six bars long. Despite the solemn tune, it did not affect the litheness to each and every bar and beat—--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я медленно взмахнул палочкой, словно пытаясь пронзить иголку в небе. В мотете всего-то сорок шесть тактов. Торжественность мелодии никак не влияла на грациозность каждого такта, каждой доли… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The melody of the piano began making its steps forward. I was in total control of the tempo, and it almost felt like I could even scoop up each individual notes with my hand...... Since the tune is something I had composed specially for Mafuyu, it is made up of only the most basic triad. The delicate sounds would perfectly coordinate itself to the slightest movements of my fingertips. I thought I could even feel Mafuyu&#039;s breaths. The song began to play in my ears - the main melody switched its scale to A Major. The mood of the tune then became slightly darker, and the scale was changed to F Major.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мелодия фортепиано начала двигаться дальше. Я полностью контролировал ритм, и мне казалось, что я могу схватить любую ноту рукой… Поскольку аранжировку я подбирал специально для Мафую, в ней были только простейшие трезвучия. Нежный звук будет превосходно подстраиваться под малейшие движения моих кончиков пальцев. Казалось, что слышно было даже дыхание Мафую. Хор зазвучал в моей голове: основная мелодия сместилась в ля мажор. Атмосфера стала чуточку мрачнее, и тональность сменилась на фа мажор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The crystal clear voices of prayers echoed against the tall ceilings of the cathedral before being absorbed by the baton in my hand, which was pointing to a faraway place. The area around us finally returned to silence.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кристально чистые голоса певцов звенели под высокими куполами собора, пока их не поглотила моя палочка, указывавшая куда-то вдаль. В кабинете вновь воцарилась тишина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--When the piece was over, I stared at the blackboard at the back of the music room for a long while. I could feel my strength flowing away from my body.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я надолго уставился на доску, когда мелодия затихла. Мои силы тихо уплывали из моего тела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I slowly stepped down the stand and made my way towards the piano. Mafuyu&#039;s face was dyed with a faint red. She shifted her gaze away when she realized I was looking at her.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я медленно спустился с постамента и прошёл к фортепиано. Лицо Мафую покраснело после игры. Она отвела взгляд, осознав, что я смотрел на неё. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I&#039;m sorry, Mafuyu...... and thank you.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Прости, Мафую… и спасибо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;All I did...... was to play to your conducting.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я просто… сыграла под движения твоей палочки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I focused my attention on Mafuyu&#039;s right hand, which was resting on the keyboard...... the hand of hers that is different from everyone else&#039;s.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я посмотрел на правую руку Мафую, лежавшую на клавишах… ту руку, что отличалась от других.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Mafuyu used that hand for my sake—--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Она играла ею ради меня…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Ah! I did not do it for you!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ах! Я не ради тебя играла!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Ah...... no, you obviously did not do it for me, so...... why? Because you want that ticket?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ах… ну да, ты не ради меня играла, но тогда… почему? Потому что ты хотела этот билет?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No! Y-You and Kyouko......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me and Kagurazaka-senpai? Is there something wrong with us attending the concert together? But Mafuyu&#039;s face turned red as she was halfway into her sentence, and she did not say anything else for a while.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нет! Т-ты и Кёко… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я и Кагуразака-сэмпай? Что не так, если мы вместе сходим на концерт? Мафую покраснела и оборвала себя на полуслове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Geez! You idiot!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the end, she said that and began to slap my arms hard repeatedly. Just as I was about to grab her wrist to stop her from doing that, Mafuyu slapped my hand away with her face flushed red. She was looking past me and towards my back—--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Блин! Ты дурак! – в итоге она начала бить ладонями по моим рукам. Я только хотел схватить её за запястье, чтобы она прекратила, но Мафую, вся раскрасневшаяся, отбила мою руку. Она глядела мимо меня на что-то, находившееся за моей спиной…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I turned around in shock. The door of the music room was opened unknowingly to form a tiny slit, and my classmates were all peeking at us through the slit.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я ошеломлённо обернулся. Дверь музыкального кабинета незаметно для нас была приоткрыта, и через образовавшуюся щель мои одноклассники подсматривали за нами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Darn! It&#039;s over already?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Блин! Уже всё?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;The squabble between you two is really short!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ваши перепалки действительно короткие!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That&#039;s so boring!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Скукота!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It&#039;s not like we exist for your viewing pleasure!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мы живём не для того, чтобы ублажать вас!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Chiaki gave me a hard stomp on my ass. By the time we resumed our practice, there was not much time left for our class to use the music room. However, that practice made me feel like I had finally caught hold of the edges of Kagurazaka-senpai&#039;s tuxedo.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Чиаки с силой пнула меня по моей пятой точке. У нас оставалось не так много времени, когда мы продолжили репетировать. Но после репетиции мне казалось, что я наконец-то ухватился за подол смокинга Кагуразака-сэмпай. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--After the practice was over, Mafuyu and I were left alone once more when both of us went to the music library to return the baton and the scores.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мы с Мафую снова остались наедине, когда отправились в музыкальную библиотеку вернуть ноты и палочку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Mafuyu, can you play the accompaniment for the actual performance as well?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I quietly asked Mafuyu that question while returning the scores back to the racks in the dark storeroom. Mafuyu stared at my face before lowering her head.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Мафую, ты сможешь сыграть аккомпанемент и на выступлении? – тихо спросил я, кладя ноты на полку в тёмном хранилище. Мафую взглянула на меня и опустила голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--She can&#039;t? Those inerasable scars of Mafuyu was something inflicted to her while she was on the stage. Even though she can play the piano during our practices, if we are talking about her playing under the spotlights—--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Она не может? Шрамы в её сердце оставило выступление на сцене. Хотя она и может играть на фортепиано на репетициях, если она будет играть на публике…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--But...... the sounds of her piano plays an important role in guiding our class throughout the whole song. We will definitely have to depend on Mafuyu&#039;s accompaniment so that the chorus to coordinate themselves to my conducting much better.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Но… её игра на фортепиано крайне важна для управления классом во время пения. Нам определённо нужно опираться на аккомпанемент Мафую, чтобы хор смог подстроиться под моё дирижирование.&amp;lt;!--не понял англ., поверю--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It was then when I suddenly thought of something......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
И вдруг мне в голову пришла идея…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Then...... how about this. At the very least......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Тогда… что если мы сделаем так? Хотя бы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Mafuyu listened to my request with a helpless expression on her face. After much deliberation, she finally said to me hoarsely,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... Do I have to?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мафую выслушала мою просьбу с беспомощным лицом. После долгих раздумий она сипло спросила:&lt;br /&gt;
- …Мне точно нужно сделать это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Mmm, yes!&amp;quot; I nodded my head calmly.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- М-м, да! – я спокойно кивнул головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;So that means you do not want to attend the concert with Kyouko?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- То есть, ты не хочешь идти на концерт с Кёко?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No, that&#039;s not it.&amp;quot; For some unknown reason, Mafuyu was particularly persistent about that. To me, it does not matter who gets the ticket. It&#039;s just—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I want to beat Senpai. I want to show Senpai the things that you and I can do together, so I will definitely need your help.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нет, я не про это, - Мафую почему-то зациклилась на этой теме. Мне неважно, кому достанется билет. Просто… - Я хочу победить сэмпай. Я хочу показать ей, что мы с тобой можем сделать вместе, поэтому мне нужна твоя помощь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Mafuyu bit her lips. Her gaze fell to the floor.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мафую закусила губу. Её глаза глядели на пол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--So it still can&#039;t do huh...... Just as I was about to apologize to Mafuyu, she suddenly lifted her head and said,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... I understand....... I will give it a try.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Всё-таки нет… Я хотел уже извиниться перед Мафую, как вдруг она подняла голову и сказала:&lt;br /&gt;
- …Я понимаю… Я попробую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I grabbed her by her hands and swung them around emotionally.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я схватил её руки и замахал ими из стороны в стороны от избытка чувств.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--With that, we might finally be on par against Senpai - for the set piece anyway. So what is left...... is the choice piece.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Теперь мы, наконец, могли быть на равных с сэмпай – по крайней мере, в обязательном произведении. Осталась только… песня на выбор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Senpai said we deserved to be her opponents. Senpai believed in me. Chiaki believed in me. And Mafuyu believed in me as well.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Сэмпай сказала, что мы достойны быть её противниками. Она верила в меня. Как и Чиаки. Как и Мафую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I will never let her have the chance to say things like &#039;an easy victory&#039; again.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я больше никогда не позволю ей сказать что-то вроде «победа будет лёгкой».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Prior to the band practice that day, I decided to make a trip to the music preparatory room to ask Miss Maki some questions...... meaning, I&#039;ll be investigating on the judges.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
До репетиции в группе я решил сходить в препараторскую, чтобы задать Маки-сэнэй пару вопросов: другими словами, я буду выведывать информацию о судьях. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;There&#039;s no point in bribing me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miss Maki said that to me straightaway as I stepped into the room. Her hair was rolled up and she was wearing a pure white blouse together with a tight skirt - this music teacher of ours looked just the perfect teacher who has stepped out of a guy&#039;s fantasy, but in actual fact, she is a violent lady who acts on her whims.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Because I have to go along to the preferences of the head! And I&#039;ll even have to say things like, &#039;Ara, Mrs Hayase has such incredible sense of music! Ohohohoho~&#039;. What a pain......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Не теряй времени даром, - сказала мне Маки-сэнсэй в ту же секунду, когда я переступил порог её кабинета. Её волосы были подобраны в аккуратную причёску, а на ней самой была ярко-белая блузка и узкая юбка – учительница музыки казалась идеалом, вышедшим прямо из сна любого учащегося, но, на самом деле, она – жестокая женщина, ведомая своими желаниями. – Мне всё равно придётся поддакивать завучу! И я должна говорить: «Надо же, Хаясэ-сэнсэй так понимает музыку! О-хо-хо-хо». Как достало… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--What appeared in my mind was the face of another judge — Mrs Hayase, the head teacher of the second year. She looked like an idle and rich lady, but she is actually a really strict middle-aged woman.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перед моими глазами всплыло лицо другого судьи – Хаясэ-сэнсэй, завуча второго года. Она выглядит прямо как богатая дама без определенных занятий, но строгости ей не занимать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Please do not reveal those complicated inside-stories to your students without any reservations!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Пожалуйста, не разглашайте ваши запутанные секреты ученикам за просто так!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;But you are here for these complicated inside-stories, right? You are trying to bribe me so that you can beat Kagurazaka.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Но ты ведь здесь именно ради этих секретов, я права? Ты хочешь подкупить меня, чтобы победить Кагуразаку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Since when did I ever say anything about bribing? Also, that means that the details about our contest against Senpai had reached the ears of the teachers already?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Когда я говорил что-то о взятке? Кстати, слухи о нашем с сэмпай пари уже достигли ушей преподавателей?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No, I am just here to check on the judges&#039; preferences in music.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нет, я здесь только для того, чтобы узнать о предпочтениях судей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;How much?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Сколько?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Eh?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;How much are you paying me?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Сколько ты мне заплатишь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Oi! Damn you! You just said you will not be accepting my bribes, and now you are asking me to bribe you!? I gripped hard on my knees to suppress my anger, and squeezed out the following words,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;In exchange, I&#039;ll give you the cream puffs sold at the pastry shop next to the station.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эй! Да что б вас! Вы только что сказали, что не примите никаких взяток, а теперь сами просите, чтобы я вас подкупил?! Я схватился за колени, сдерживая свою злость, и выдавил из себя:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Взамен я куплю вам профитроли из кондитерской у станции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I&#039;ll take four of those!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Возьми четыре!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Damn her for taking the opportunity to ask for a bribe......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Чёрт бы её побрал за такую инициативность…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You should know that our principal&#039;s a Christian, right? He was the one who chose the set piece, so you will not go wrong if you choose gospels or things like that. For years, it is likely for the judge who is chosen by the students to award high scores to rock and pop music. As for Mrs Hayase, her preferences are hard to grasp. She likes movies and TV series, so you guys can try investigating along those lines?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ты же знаешь, что наш директор – христианин, верно? Он-то и выбрал мотет основным, так что ты не прогадаешь, если остановишься на госпеле. Скорее всего, судья, выбранный учениками, поставит высокие баллы за рок или поп-музыку. С Хаясэ-сэнсей всё сложнее. Она любит смотреть фильмы и сериалы, так что можете покопать что-нибудь на эту тему?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;How do we go about investigating it? By asking her directly? But I have never attended her lessons before, nor have I spoke with her even once.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- И как же? Спросить её напрямик? Но я никогда не был на её уроках и ни разу не говорил с ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Who knows? Come up with something by yourself. Kagurazaka had already asked her.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Кто знает? Придумай что-нибудь. Кагуразака уже подходила к ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Ah! So Miss Maki had said the same things to Senpai as well? Seemed like we were a step behind her.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
А! Так Маки-сэнсэй уже поведала то же самое сэмпай? Похоже, мы на шаг позади.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Mmm, I am craving for some pastries already! It&#039;s all up to you now, Nao!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- М-м, жду не дождусь пирожных. Дело за тобой, Нао!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--As I was angry at Miss Maki&#039;s demand for bribes, I ended up buying only a single cream puff and cutting it up into quarters before giving it to her. It&#039;s obvious I was severely beaten up by her.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Злясь на Маки-сэнсэй за взяточничество, я купил только один профитроль и разрезал его на четвертинки. Понятно без слов, что я получил серьёзную взбучку.&amp;lt;!--stop--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It&#039;s not like Miss Maki&#039;s information was totally useless though. We do at least know we have to focus our attention on Mrs Hayase.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Впрочем, информация Маки-сэнсэй не оказалась бесполезной. Мы хотя бы знаем, что нам нужно сконцентрироваться на Хаясэ-сэнсэй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I subconsciously went to the staff room in an attempt to look for Mrs Hayase. However, Kagurazaka-senpai was already in the office. She was at the table of the head of second year.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мои ноги сами понесли меня к учительской в её поисках, но Кагуразака-сэмпай была уже там, стоя у стола завуча второклассников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I hid myself behind a compartment wall and peeked at them. Mrs Hayase was grabbing onto Kagurazaka-senpai and lecturing her. Not surprised here. Kagurazaka-senpai is a bad student who hardly attends lessons, so it&#039;s likely for her to be summoned to the staff room occasionally and get lectured by the teachers, right? But upon listening closer, their conversation had unknowingly turned into things like, &amp;quot;Right, right! That&#039;s the song! I do not know the name of the song, but I had heard it in a movie&#039;s soundtracks before......&amp;quot; &amp;quot;Ah..... then it is probably......&amp;quot; Senpai&#039;s techniques in getting others to talk is something really scary......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я спрятался за стенкой и заглянул в комнату: Хаясэ-сэнсэй отчитывала Кагуразаку-сэмпай. Неудивительно. Кагуразака-сэмпай – плохая ученица, редко посещающая занятия, так что её время от времени должны вызывать в учительскую на профилактические беседы, так? Впрочем, вскоре разговор плавно перетёк во что-то, вроде: «Да, да! Это та самая песня! Не знаю её названия, но я слышала её в каком-то фильме…» - «Ах… это, наверное…» Мастерство сэмпай в ведении бесед – страшная штука…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I then thought of something— --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мне в голову пришла мысль…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--All I need to do is to stay close to Senpai and slowly piece together the information which she had gathered, right?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мне просто нужно держаться вблизи сэмпай и потихоньку соединять воедино информацию, которую она собрала, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--No, but...... that will mean we are progressing at the same pace as Senpai. We will have to overtake Senpai by a huge distance if we want to defeat her.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Но… это будет значить, что мы идём в том же темпе, что и Сэмпай. Нам нужно опережать её, если мы хотим выиграть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The conversation between Kagurazaka-senpai and Mrs Hayase was already over while I was still thinking about all those things. How can this be!? I had actually missed the important details at the most crucial moments!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Разговор между Кагуразакой-сэмпай и Хаясе-сэнсэй уже закончился, пока я размышлял обо всем этом. Как так?! Я пропустил ценные детали в самое важное время!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It seems like the First Class of Second Year has already decided on their choice piece.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The news came to us the next day after school. It seemed like the First Class of Second Year is very enthusiastic about the contest as well. Not only were they putting up defenses against our spy, they even rallied together to berate him when he went to the music room to gather intelligence. Regardless of all that...... he still managed to bring us precious information.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Кажется, класс 2-1 уже выбрал свою песню, - эта весть прибыла на следующий день, после занятий. Похоже, класс Кагуразаки-сэмпай был настроен крайне серьёзно: они не просто приняли меры предосторожности, они ещё и специально собрались, чтобы отчитать нашего шпиона, собиравшего информацию. Несмотря на всё это… он смог доставить нам важную информацию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I could hear them clapping to the beats. They are clapping and singing at the same time, so it should not be the set piece, right?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Они хлопали в ладони. Хлопали и пели одновременно, так что это был не обязательный мотет, я прав?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;What type of song was it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki strangled the spy&#039;s neck in an attempt to squeeze out all information from him.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- И что это была за песня? – Чиаки схватила нашего шпиона за шею, чтобы выдавить из него всю собранную информацию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I-I have nothing else. All I heard was just that.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Н-не знаю. Я только слышал хлопки и всё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;If they have decided on their choice piece, then they should have submitted it to the students&#039; council already. We should know if we check it there?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Если они выбрали свою песню, то они должны были подать заявку в школьный совет. Может, проверим там?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Terada&#039;s glasses gave a gleam right after she heard that suggestion of a certain guy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Alright! Go!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Очки Тэрады блеснули после предложения парня.&lt;br /&gt;
- Отлично! Вперёд!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Terada&#039;s really scary! Our spy flew out of the classroom right after her instructions, and he was back within five minutes.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Тэрада страшна! Шпион, выслушав её указания, полетел из кабинета и вернулся через пять минут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It&#039;s crazy! The students&#039; council room has turned into a battlefield! The killing auras of the students are getting stronger as it gets closer to the contest.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Это ад! Школьный совет превратился в поле битвы! Убийственные ауры учеников становится всё сильнее с приближением соревнования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That is of no importance. Did you manage to get your hands on any intel?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terada&#039;s voice was incredibly harsh. It felt like she was pressing for his answers by stepping on his head with her shoes.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Неважно. Ты смог раздобыть какую-нибудь информацию? – голос Тэрады был до ужаса резок. Казалось, что она, стоя у него на голове, выдавливала из него ответы.&amp;lt;!--кажется нюанс тут малость потерян - idiffer--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Yes Boss! There were a stack of papers piled on their table, which looks like the registration forms. I did my best and snapped a picture of it with my handphone.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Так точно, босс! На столе была груда бумаг, похожих на бланки для заявок. Я приложил все свои силы, чтобы сфотографировать их на телефон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--They were already working so hard (in a wrong manner) for the chorus contest, so what sort of crazy stunts will our class pull when it&#039;s time for our sports day? I shuddered at the thought of that, but I still took a look at the screen of my classmate&#039;s handphone.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Все уже так усердно работают (прилагая свои усилия не в том направлении), что за трюки они выкинут на спортивных состязаниях? Я содрогнулся от мысли, промелькнувшей у меня в голове, но я всё равно взглянул на экран мобильного моего одноклассника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The first thing I saw was the messy table with papers and stationery scattered on top of it. A familiar piece of paper was clipped beneath the cover of the contest brochures...... it&#039;s the paper used to write down the selected choice pieces. I can make out the &#039;2-1&#039; characters written in the blank for the class, but— --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Первым делом я увидел стол, загромождённый бумагами и канцелярскими принадлежностями. Знакомый листок виднелся из-под обложек брошюрок, напечатанных для соревнования… на нём пишут выбранные классом песни. На нём можно было увидеть цифры «2-1», но… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;We can&#039;t see the name of the song as it is all covered up! You are really useless!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The spy could only tremble from the cold and harsh words of Terada — the cover of the brochure had overlapped the area which is used to fill the names of the choice pieces.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Названия не видно: оно закрыто бумагами! Ты точно бесполезен! – шпиону оставалось лишь дрожать от холодных и беспощадных слов Тэрады: обложка брошюры закрывала часть бумаги, на которой было написано название песни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Wait We can still see the edge.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Said Mafuyu, who was looking at the screen together with me. Our foreheads almost came into contact with each other.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Погоди, там видно край бумаги, - сказала Мафую, смотревшая на экран рядом со мной. Мы с ней чуть не столкнулись лбами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;What&#039;s written on it? The image quality is bad.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Что там написано? Качество у фото плохое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It&#039;s probably written in shorthand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu turned the screen horizontally and squinted at the screen. She then said in a soft voice,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What&#039;s written on it is — Queen.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Наверное, написано скорописью, - Мафую перевернула экран и прищурилась. Затем она тихо сказала: - Там написано «Queen».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Queen?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
«Queen»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--A strange voice escaped from my throat.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Странный звук выскользнул из моего горла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Sparks of fire burst all over the place. The various thoughts in my mind linked themselves together into a line in an instant.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Искры разожгли пламя. Разрозненные мысли в моей голове вмиг выстроились в ровную цепочку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Do you know what it is?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ты знаешь, что это значит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I nodded my head in response to Mafuyu&#039;s question.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я кивнул головой в ответ на вопрос Мафую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The band, Queen.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Группа «Queen».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--They are a legendary rock band from England, famous for their beautiful and catchy melodies as well as their rich chorus — if we are choosing rock for our choice piece, songs from Queen will definitely be the best choice.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это легендарная английская рок-группа, знаменитая красивыми и притягательными мелодиями, а равно и красочным вокалом: если мы хотим выбрать что-нибудь из рока, то песни «Queen» точно будут лучшими. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I recalled Miss Maki&#039;s words once more— --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я вновь вспомнил слова Маки-сэнсэй…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The principal will like gospels. As for the students&#039; representative, they will usually award high marks to rock or pop songs. Kagurazaka-senpai should have obtained information similar to mine. She also got some information from her conversation with Mrs Hayase, and Senpai did say earlier they will be going down the path of rock this year.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Директору понравятся госпелы. Судьи, выбранные учениками, обычно ставят высокие баллы за рок или поп-музыку. Кагуразака-сэмпай должна была получить ту же самую информацию. Также она выяснила что-то из разговора с Хаясэ-сэнсэй, и сэмпай сказала, что они выбрали рок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Combining all of the points above...... and assuming they had chosen a song from Queen— --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Складывая всё вместе… и предполагая, что они выбрали песню из репертуара «Queen»…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I could hear them clapping to the beats.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;«Они хлопали в ладони».&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... I got it.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я понял.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Eh?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I know the piece Senpai chose.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki stared at me as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A song from Queen, clapping to the beats, and has a gospel feel to it...... there is only one song which fulfills the above mentioned criteria and is usable for the chorus contest.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я знаю, что за песню выбрала сэмпай, - Чиаки тоже уставилась на меня. – Песня группы «Queen», хлопки под музыку и что-то в духе госпела… только одну песню, удовлетворяющую всем этим условиям, можно спеть на состязании хоров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Even Chiaki realized what the song was as well. We said the name of the song together at the very same time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&amp;lt;Somebody to Love&amp;gt;.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Даже Чиаки осознала, что это за песня. Мы одновременно произнесли её название:&lt;br /&gt;
- «Somebody to Love».&amp;lt;!--я бы почему-то подумал о «we will rock you»--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Is it okay to choose the same song as them?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu popped the question as we sat on the bench at the platform while waiting for the train home.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Стоило выбирать ту же песню, что и они? – спросила Мафую, когда мы сели на скамейку, ожидая следующий поезд до дома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Right after that, the Third Class of First Year immediately submitted the name of our choice piece to the student&#039;s council room, and it is none other than &amp;lt;Somebody to Love&amp;gt;. After much consideration, I decided that the only way we can win is to choose the same song as Senpai&#039;s class for our choice piece.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
После нашего собрания класс 1-3 тут же подал нашу заявку в школьный совет, и написано было в ней не что иное, как «Somebody to Love». Взвесив все за и против, я решил, что наш единственный шанс на победу – выбрать ту же песню, что и cэмпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;They will compare us to Senpai&#039;s class if we are singing the same song as them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki was obviously feeling uneasy about it as well. I deliberately ignored their expressions and replied,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Senpai&#039;s class is indeed stronger than ours when it comes to singing. We will not be able to compete against them in that. However......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was not that confident as well, so I could not look straight at their face. I could only stare at my opened palms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;If that&#039;s the case, it will be the same regardless of the song we choose. Therefore, we must use the weapons that only we possess.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Они будут сравнивать нас с классом cэмпай, если мы споём одну и ту же песню, - Чиаки вполне естественно была не уверена в нашем решении. Я намеренно не смотрел на их лица и ответил:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Класс cэмпай, и вправду, сильнее в пении. В этом мы с ними соревноваться не можем. Но… - я тоже был не до конца уверен, что наша ставка сработает, потому я не мог взглянуть им в глаза. Я мог лишь опустить глаза на свои ладони: - …Тогда ничего не изменится от нашего выбора. А потому нам нужно использовать всё то оружие, которое у нас есть.&amp;lt;!--которое есть только у нас (ниже они раскроют эту тему)- idiffer--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Weapons?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Оружие?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--In &amp;lt;Somebody to Love&amp;gt;, the main vocals are sung by a six-part chorus. Despite sounding like a gospel, it is still of the classical rock songs.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
В песне «Somebody to Love» главная партия поётся шестиголосой фактурой&amp;lt;!--здесь может быть иное значение, только не могу найти как это по-русски перевели официально (по смыслу шестиголосая гармония, но как это называется по теории музыки фиг знает) upd вроде так и зовется только плюс слово фактура добавляет колорита--&amp;gt;. Хотя звучит она как госпел, это всё равно классическая рок-песня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;We have a bassist, a guitarist and a drummer in our class.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- В нашем классе есть бас-гитарист, гитаристка и барабанщица.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Chiaki stared at me with her eyes opened wide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... U-Us?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Чиаки уставилась на меня расширенными глазами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …М-мы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I nodded.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Since Senpai said she has a one against three disadvantage, we shall make full use of our advantage without hesitation. Me, Chiaki and Mafuyu are all we need to form a rock band. That is the unique weapon of ours which Senpai&#039;s class do not have.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Поскольку сэмпай сказала, что у нас есть перевес в том, что мы соревнуемся группой против неё одной, нам стоит использовать своё преимущество безо всяких раздумий. Я, Чиаки и Мафую – это всё, что нам нужно для рок-группы. Вот этого оружия нет у класса сэмпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;But...... putting the guitars aside, the organizers will definitely not allow us to place the drum set on the stage! What should we do about that?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Но… не будем говорить о гитарах, организаторы точно не позволят нам установить на сцене барабаны! Что нам с этим делать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I have two sets of mini electronic drums at my house, so let&#039;s use that. The volume should be just right so long as we have a set of speakers. It&#039;s the same as how you will normally drum, so it should be easy.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- У меня дома есть два комплекта электронных мини-барабанов, давай используем их. Со звуком проблем не будет – у нас есть колонки. Играть на них должно быть просто: стучать по ним нужно, как ты играешь на обычных барабанах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The train was arriving before we knew it. The noise produced as it approaches the station sounded as though it was attempting to crush the surging emotions within me. I shoved the oppressive feeling aside and stood up between the two girls. I stood by the safety line and turned my head backwards to look at the surprised Chiaki as well as Mafuyu, who was giving off a vexed expressions through her eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;— Let&#039;s rock!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мы даже не заметили, как подъехал поезд. Шум, исходивший от него, казалось, хотел раздавить переполнявшие меня чувства. Я переборол давление подъезжавшего поезда и поднялся, вставая между девочками. Я остановился у ограничительной линии и обернулся, чтобы взглянуть на удивлённую Чиаки и обеспокоенную Мафую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Зажжём!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Just as expected from a school that used to have music as its major, the atmosphere on the day of the chorus contest was really heated. The school was broadcasting Haydn&#039;s oratorios in the morning, while the canopy of the music hall was changed into those specially made for the chorus contest, which has the event&#039;s name printed on it...... If only they would direct some of the funds used in this event to the various clubs instead.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Как и подобало школе, которая главный упор ставила на музыку, атмосфера в день соревнования была накалена. Утром по школьному радио вещали оратории Гайдна, а в музыкальном зале теперь висел специально подготовленный занавес с вышитым на нём названием мероприятия… Жаль, что они не направили часть этих средств на финансирование кружков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It had been an hour since the contest began. Our classmates squeezed themselves like a pack of sardines at the right side of the stage, pried the curtains slightly apart and peeked at the audiences through the gap. The teaching staffs seated at the first row were already showing putting on irritated expressions on their face. They must be tired from listening to &amp;lt;Ave verum corpus&amp;gt; for almost ten consecutive times already.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Прошёл уже час с начала состязания. Наши одноклассники сгрудились, как сардины в консервах, на правом краю сцены, поглядывая на зрителей сквозь щель между занавесом. Учителя, сидевшие в первом ряду, уже почти не скрывали своего раздражения. Должно быть, им надоело слушать «Ave verum corpus» десять раз кряду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Miss Maki has already fallen asleep......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just as I was done saying that, Mafuyu whispered into my ears.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Then wake her up with your baton.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Маки-сэнсэй уже заснула… - как только я это сказал, Мафую прошептала мне на ухо:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тогда разбуди её своей палочкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I&#039;ll do that even without Mafuyu saying so. I wiped the sweat off my palms on my trousers.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я так бы и сделал без подсказки Мафую. Я обтёр свои взмокшие ладони о брюки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The sequence of performance was decided by random, so Senpai&#039;s class will be performing three spots away from ours. That&#039;s great for us - we might actually lower their morale after listening to our performance.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Порядок выступления был выбран жеребьёвкой, поэтому наш класс и сэмпай разделяли три номера. Вышло удачно: мы можем психологически повлиять на них своей песней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Hey Nao, you saw the program guide?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki asked after returning back from the backstage.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Эй, Нао, ты видел программку? – спросила Чиаки, вернувшись из-за арьерсцены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;The one they distributed in the morning? Nope.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ту, которую раздавали утром? Нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I had no time to see it due to my nervousness.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не мог найти времени на то, чтобы прочитать её, из-за волнения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I see...... Never mind, it&#039;s nothing much. It&#039;s too late to do anything.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ясно… Ну ладно, ничего. Уже поздно что-то менять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... What?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- О чём ты?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;They are about to end soon.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Они уже заканчивают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I am quite concerned about what Chiaki meant, but the sparse applause and the sounds of the class before us walking off the steps shattered the uneasiness in me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Меня беспокоило значение за словами Чиаки, но редкие хлопки и шаги выступившего класса разбили мою тревогу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--One by one, the students of Third Class of First Year began making their way onto the stage under the rays of the spotlights. I will be the last to get on stage.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ученики класса 1-3 по одному начали выходить на сцену под светом софитов. Мне выходить последним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--While holding the baton with my hands, I suddenly thought — Ebichiri must have tasted this solitary feeling for a few thousand times already, right? Being a conductor is really tough. I&#039;ll never want to conduct ever again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But...... it&#039;s an exception this time.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Держа палочку в руке, я внезапно подумал: «Эбичири чувствовал это волнение уже пару тысяч раз, да?&amp;lt;!--одинокое чувство - idiffer--&amp;gt; Быть дирижёром, правда, сложно. Не хочу больше никогда в жизни дирижировать.&lt;br /&gt;
Но… этот раз – исключение». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The emcee began introducing our class, choice piece, and the names of the conductor and accompaniment. I turned my to take a look at one of the event committee members, and the thing that he was holding was......  my bass.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ведущий начал представлять наш класс, выбранную песню и имена дирижёра и членов аккомпанемента. Я взглянул на одного из ответственных за мероприятие, и в руках он держал… мою бас-гитару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;We are really sorry for making such requests.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We had went through great pains to obtain permission from the organizers to use the guitars and drums. Some of the nice people in the event committee knew about our contest with Kagurazaka-senpai and helped us in secret.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;ll be depending on you when the set piece is over.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Простите за такие нелепые просьбы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нам пришлось немало попотеть, чтобы получить разрешение от организаторов на использование гитар и барабанов. Пара добрых людей, ответственных за мероприятие, знали о нашем состязании с Кагуразакой-сэмпай и тайком помогли нам. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я рассчитываю на вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Do your best!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Удачи!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--After nodding at each other, I began walking towards the stage that was doused in the lights.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кивнув головой и получив кивок в ответ, я зашагал к сцене, освещённой прожекторами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Cheers and loud applause came from my side. Wait, the performance has not even started, so why are they already that excited? The other classes did not receive the same treatment as we do. I could even hear shouts of, &amp;quot;Defeat Kagurazaka!&amp;quot;. Just how far has the news of the contest spread to? As I stood at the front of the stage, I opened my hands to quell the noise from the audience.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Раздались крики и громкие аплодисменты. Постойте, мы ещё не начали играть, почему они уже так завелись? Другие классы так не встречали. Слышны были даже крики: «Победи Кагуразаку!» Как далеко уже распространились слухи? Остановившись на переднем краю сцены, я развёл руки в стороны, чтобы успокоить зрителей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I took a look at the direction of the piano, and could see Mafuyu&#039;s pale face behind raised cover of the black piano. She had not took her seat yet - all she was doing is to stare at the keyboard. This is not looking good.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я взглянул в сторону фортепиано: бледное лицо Мафую виднелось из-за поднятой  чёрной крышки. Она ещё не села за него – она просто смотрела на клавиши. Дело выглядело плохо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It&#039;s thanks to the gazes of the audience as well as the cheers that caused Mafuyu&#039;s fingers to be unable to move.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Из-за взглядов и криков зрителей пальцы Мафую не могли шевельнуться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Nao—&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just then, Chiaki&#039;s voice came from the highest step of the terraced stage amid the gradually receding noise from the audience. She shot a gaze of reproach and plea in the direction of the Mafuyu, as though she was saying to me, &amp;quot;Come up with something!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нао… - и в этот миг голос Чиаки раздался с верхней ступеньки сцены посреди постепенно утихающего шума слушателей. Она стрельнула молящими и осуждающими глазами в сторону Мафую, словно говоря: «Придумай что-нибудь!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--She&#039;s right. Since I am the one who asked Mafuyu to play the accompaniment, I have to do something.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Она права. Раз уж я сам попросил Мафую аккомпанировать, мне и нужно что-нибудь сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I walked to the piano. Mafuyu&#039;s shoulders flinched. She then sat down.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я подошёл к фортепиано. Плечи Мафую вздрогнули. Она села за фортепиано.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I&#039;m...... okay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu mumbled. However, her hands placed stiffly on the piano.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я… в порядке, - пробубнила Мафую. Но её руки бездвижно лежали на инструменте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I blocked Mafuyu&#039;s view and stood next to the piano.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я закрыл ей обзор, встав рядом с фортепиано.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--There is no need for her to care about the audience. The only one she needs to look at is me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ей не нужно беспокоиться о зрителях. Ей нужно смотреть только на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Mmm. It will be alright.&amp;quot; I considered my words carefully before converting them into speech. At the same time, I was careful not to let Mafuyu see me holding the baton tightly. &amp;quot;This is just a practice. It&#039;s the same as how Mozart will warm up before his actual performances. It&#039;s not a big deal.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- М-м. Всё будет хорошо, - я осторожно обдумывал каждое слово перед тем, как сказать его. И в то же время я не давал Мафую увидеть, как крепко я стиснул палочку. – Это просто репетиция. Такая же, как и у Моцарта перед его выступлениями. Ничего серьёзного. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--After a while, Mafuyu raised her head to stare at me. She then looked beyond the curtains to the lateral side of the stage. The Stratocaster on its stand was waiting for the crazy atmosphere that will come later.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Немного погодя, Мафую подняла голову и взглянула на меня. Затем она перевела взгляд за кулисы. Стратокастер ждал безумия, что наступит позже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Mafuyu looked at me once more and nodded her head. Her pair of eyes had regained their liveliness - and in them were the reflection of me alone.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мафую вновь взглянула на меня и кивнула головой. В её глаза вернулась жизнь, и в них отражался только я один.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--At the instant where I gently lifted my baton, it felt like the everyone in the music hall had their breaths sucked away.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
В миг, когда я мягко поднял дирижёрскую палочку, казалось, что все зрители в зале затаили дыхание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It felt like there was someone descending from the sky by walking on the transparent stairs with her light steps — how did she manage to play that sort of sound with the piano? I had no idea. I began making my way to the stand by walking backwards, which resulted in Mafuyu being further and further away from me. The ensemble came into my view gradually. All I did was to pinch the baton and guide them gently — their voices began to flow and gush out of the overflowing fountain.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Казалось, что кто-то лёгкими шагами спускался с неба по прозрачной лестнице; как она сумела вытянуть этот звук из фортепиано? Я понятия не имел. Я зашагал назад к дирижёрскому пульту и постепенно отдалился от Мафую. Ансамбль предстал перед моими глазами. Всё, что мне нужно было сделать, - сжимать палочку и направлять их; их голоса зазвучали подобно струйке фонтану.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--There should be some who noticed, right? Mafuyu&#039;s piano ended off with the weakest of tones, before gradually fading away - as though it was sending off the exalted voices. Who else noticed that aside from Mafuyu and I? That was the agreement we made back when Mafuyu and I were alone. &amp;lt;Ave verum corpus&amp;gt; was originally composed for the ensemble, strings and the organ, so a piano will destroy the penetrative melody of the piece. Therefore, our decision was to make the piano fade away during the actual contest without anyone noticing it. All Mafuyu had to do was to play the opening for us — that was what I asked Mafuyu to do. There was no longer any sounds from the piano. Other than the singing voices, all that was remaining were the sounds of the illusory strings instruments. Can everyone hear those sounds as well?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кто-то ведь должен был заметить? Мафую закончила играть на низшем тоне, и мелодия постепенно растворилась – точно, оставляя за собой возвышенные голоса. Кто ещё заметил это, кроме меня и Мафую? Об этом-то мы и договорились, оставшись наедине. «Ave verum corpus» изначально была сочинена для ансамбля, струнных инструментов и органа, поэтому рояль разрушит проникновенную мелодию песни. Потому мы решили, что звуки фортепиано незаметно исчезнут во время песни. Мафую нужно было только сыграть для нас вступление – об этом-то я её и попросил. Фортепиано молчало. Кроме голосов хора раздавалась только иллюзорная мелодия струнного оркестра. Все ли слышат её? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Right after my fingertips sucked away the the harmony that was dragged on till the very last moment, a loud roar of applause erupted from behind my back. The hallucinatory sounds of the strings had disappeared, and what replaced them was my heated sweat that was coming out from my back. I turned around to look at the flushed faces of my classmates — everyone was putting on an expression of disbelief. I counted the steps of the event committee member who was running towards us, while enjoying the applause coming from behind me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Сразу после того, как мои пальцы унесли гармонию, что звучала до самого конца, громкие овации прокатились за моей спиной. Воображаемая мелодия струн исчезла, и её заменил мой пот, катившийся по моей спине. Я обернулся, чтобы посмотреть на разгорячённые лица одноклассников: все они были в недоумении. Я считал шаги бежавшего к нам ответственного за мероприятие, наслаждаясь аплодисментами, гремевшими за моей спиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Senpai said this before — the pleasure of experiencing the applause that were coming from behind one&#039;s back is a privilege that is exclusive only to the conductors. I remember she was using the words of Ebichiri? I see, it may be just as he said. Right now...... I am experiencing the pleasure for myself, but— --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Сэмпай как-то сказала: ощущение того, как овации раздаются за тобой, - привилегия дирижёров. Кажется, она цитировала Эбичири? Наверное, всё так, как он и сказал. Сейчас… я сам испытываю это наслаждение, но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Tossing away the baton, I took my bass from the hands of the committee member. I then turned myself to face the audience. In the direction where the spotlights were shining towards me, I could see that the applause was slowly turning into uproar. Seems like everyone was frightened — I am indeed a rocker at heart.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Отбросив палочку в сторону, я взял свой бас из рук ответственного за мероприятие. Затем я повернулся лицом к зрителям. Со стороны софитов было слышно, как аплодисменты превращаются в крики восхищения. Кажется, что все были напуганы – я точно рокер в душе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I still prefer to stand in the direction of the audience.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я всё равно предпочитал стоять лицом к зрителям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--At the corner of my eyes was Mafuyu, who had unknowingly got off from her seat. She picked up her guitar and began strumming it with her pick. Next, was the cheap and blaring sounds of Chiaki&#039;s electronic drums rolling along to the melody — &amp;lt;Somebody to Love&amp;gt;.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Краем глаза я заметил Мафую, которая незаметно поднялась со своего места. Она взяла гитару и провела медиатором по струнам. Затем громкий стук донёсся от электробарабанов Чиаки, вливаясь в мелодию «Somebody to Love».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Right after I strummed my bass, I felt a vibration throughout my body. The nostalgic bass assaulted my stomach, and my singing voice began to flow out of my throat naturally. The rich chorus of over thirty people came rushing from behind my back. It&#039;s an incredibly indulgent piece of rock music. The thoughts about winning the contest was already thrown way out of my head. But it&#039;s a shame...... we are lacking the sounds of Senpai&#039;s guitar.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Проведя по струнам баса, я почувствовал, как дрожь прошла по моему телу. Знакомые звуки баса пронзили мой живот, а мой голос без принуждения полился из моего горла. Красочный хор тридцати человек раздался за моей спиной. Эта песня невероятно ракрепощала. Мысли о победе были отброшены в сторону. Какая жалость, что… нам не хватает гитары сэмпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--There was a brief moment of silence during the middle part of the song. The strange-sounding chants beneath the clapping tempos began to gush their way up by stacking themselves in layers one after another. In the end, it cascaded into the finale after a violent explosion. The only thing I could see was the glittering lights reflected by the drops of sweat flying about me. I had no idea where Senpai is. Did we manage to convey our performances into her heart?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
В середине песни наступила короткая тишина. Странные причитания, скрывавшиеся за хлопками, зазвучали громче, наслаиваясь друг на друга. И всё закончилось бурным взрывом звука. Я видел лишь свет, отражённые каплями пота, которые парили вокруг меня. Я не знал, где была сэмпай. Смогли ли мы донести наше выступление до её сердца? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Even after hiding myself in the toilet for fifteen minutes, I was unable to make my heated body return back to normal. When our song was over, aside from the vigorous applause, I could also hear what sounded like cursing or cheers all mixed up together. It felt like those sounds were still reverberating in my ears. The throbbing of my heart persisted on for a long while.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Даже спрятавшись в туалете на пятнадцать минут, я не смог успокоиться. Когда наше выступление закончилось, помимо бурных аплодисментов я слышал проклятия и подбадривающие крики, смешавшиеся вместе. Казалось, они всё ещё звучали у меня в голове. Моё биение сердца ещё долго не могло замедлиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The performance of the First Class of Year Two was about to start, but my legs were void of any strength to stand up. I asked myself: am I scared of listening to their performance? How can I not be? I do think I have performed really well, and I can be optimistic about our chances of winning — but for some strange reason, I was unconvinced. It&#039;s Kagurazaka-senpai we are talking about here...... Even though they are performing the exact same piece as ours after us, and despite them not having the accompaniment of the bass and the drums, but do they really not possess any sort of secret weapons in their hands?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Выступление класса 2-1 уже было близко, но в моих ногах не было сил на то, чтобы встать. Я спросил себя: «Страшно ли мне слушать их песню? А как же иначе? Мне кажется, что я неплохо выступил, и наши шансы на победу довольно велики», - но почему-то я не был убеждён. Это всё-таки Кагуразака-сэмпай… Пусть даже они и поют ту же самую песню, пусть у них нет баса и барабанов, у них что, правда, нет тузов в рукавах?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It&#039;s pointless for me to hide in here any longer! I hammered my knees with my fist, and finally stood up. What I wanted to hear was the chorus of Senpai&#039;s class. In what way will Senpai go about presenting it?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Бессмысленно скрываться здесь и дальше! Я ударил кулаком по колену и поднялся на ноги. Я хотел услышать выступление класса сэмпай. Как же она преподнесёт эту песню? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I walked down the corridor and pushed open the heavy double doors of the music hall. Their performance was at the final chorus of &amp;lt;Ave verum corpus&amp;gt; and was fading into the dark. I took a look at the stage and was surprised at what I saw. Long hair which was tied into two braids — I recognized the back of Kagurazaka-senpai in an instant. She was standing right in the middle of the stage. Facing her was the ensemble of her class, whose grey silhouettes were arranged neatly on the terraced stage.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я прошёл по коридору и толкнул тяжёлые двери музыкального зала. Они уже пели последние строки «Ave verum corpus», тонувшие в темноте. Я взглянул на сцену и удивился. Длинные волосы, подвязанные в две косички, - я тут же узнал Кагуразаку-сэмпай со спины. Она стояла в центре сцены. Перед ней был ансамбль её класса, чьи серые фигуры выстроились на ступеньках.&amp;lt;!--стройными рядами на ступеньках? - idiffer--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Looking at the clothes that the girls were wearing — even without the veils, one can easily recognize their attires as the habits of nuns. So the school actually allowed them to dress up as that. Well, I guess they are pretty lax about the restrictions.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
При первом взгляде на одежду девочек любой – даже без вуалей - мог узнать монашеское одеяние. Им разрешили так одеться. Ну, школа не особо консервативна в этом плане.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--When I got back to my seat, my classmates around me whispered, &amp;quot;Where have you been, conductor?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It would be bad if we got calls for an encore!&amp;quot; &amp;quot;I really wish I can sing once more!&amp;quot; &amp;quot;Yeah—&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Когда я вернулся на своё место, одноклассники зашептали: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Где ты был, дирижёр?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А что если бы нас вызвали на бис?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как я хочу спеть ещё раз!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--After settling down on my seat, a hand reached out to me from my back, and something appeared before my eyes. Oh, the program guide for the chorus contest. I turned my head around — it was Chiaki who passed me that.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Когда я устроился на своём месте, чья-то рука потянулась ко мне, и что-то появилось перед моими глазами. А, программка соревнования. Я обернулся: той, кто передала мне программку, была Чиаки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... What?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;The song Senpai&#039;s class chose is not &amp;lt;Somebody to Love&amp;gt;.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Класс сэмпай выбрал не «Somebody to Love».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--For a brief moment, I could not understand what Chiaki was saying. Just as I was taking the guide from her in shock, the sounds of the piano began to rang on the stage.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
На миг я не мог понять, о чём она говорила. Прямо тогда, когда я с удивлением брал программку, звуки фортепиано зазвучали со сцены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I turned my head back and listened to their singing.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я повернулся к сцене и прислушался к их пению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It began with a almost silent singing that praises Virgin Mary - no accompaniment, just a simple harmony. I finally realized my mistake— --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Началось оно с тихого воспевания девы Марии – без аккомпанемента, просто гармония. И я наконец осознал свою ошибку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The elegant hymn was interrupted by the abrupt sounds of the piano. What came next was a passionate rhythm created by the clapping of hands and stomping of feet. The same melody of before coordinated itself to this tempo - there were times where they resonated with each other, and others where they screamed in contrast— --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Элегантный гимн был прерван резким вмешательством фортепиано. А потом зазвучал страстный ритм, заданный хлопками в ладони и стуком ног о сцену. Прежняя мелодия подстроилась под темп: иногда они поддерживали друг друга, иногда – кричали порознь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--That&#039;s...... one of the songs which appeared in the movie &amp;lt;Sister Act&amp;gt;— --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это… песня, которая была в фильме «Действуй, Сестра»…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;lt;Hail Holy Queen&amp;gt;.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
«Hail Holy Queen».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--This song was created by increasing the tempo of the hymn, then rearranging it to form the final product. In the movie, it&#039;s a song that re-lit the burning passion in the sisters, and got the younger generation to step into the church once more. And now back in reality, it has caused us to glue our sight to the stage. I could not breathe. Why didn&#039;t I notice it then? The &#039;Queen&#039; which Mafuyu saw from the screen was not the name of the band, but the last word of the name of the song.Why didn&#039;t I realize it&#039;s a hymn and rock at the same time? Why? After all, it is possible to create rock with only the singing, the hands and the feet......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Песню сочинили, наращивая темп гимна, а затем реаранжировали её, чтобы получить конечный продукт. В фильме эта песня вновь зажгла страсть в монахинях и привела молодое поколение в церковь. А теперь она приковала наше внимание к сцене. Я не мог дышать. Почему я не заметил это ещё тогда? Слово «Queen», которое Мафую увидела на экране, было не названием группы, а частью названия песни. Почему я не осознал, что это и гимн, и рок? Почему? В конце концов, вполне возможно спеть рок только с помощью голоса, рук и ног…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Senpai&#039;s hair swung wildly like the tail feathers of a bird as she turned her body around. When she started bringing her hands up her head to lead the audience into a clap, the whole music hall was swallowed up by the atmosphere around her. Her class&#039; chorus and claps were overshadowed by Senpai&#039;s powerful solo performance. The song ended in an amazing round of applause and cheers that is comparable to an avalanche. Despite my chagrin, I still gave them a round of applause as hard as I could.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Волосы сэмпай закрутились, как перья птицы, когда она развернулась к нам. Когда она подняла руки, чтобы зрители захлопали в ладони, весь зал был охвачен её аурой. Соло сэмпай затмило пение и хлопки её класса. Песня закончилась под бурные овации и крики, которые охватили зал, точно лавина. Несмотря на свою досаду, я всё же хлопал изо всех сил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--There was no need for the official results to know who won, and I do pity those classes who were performing after Senpai&#039;s class (and in actual fact, there were quite a few people who went home straight after that). To add on, our class came in second. Chiaki went up the stage to receive the prize in replacement of me, who was completely drained. I did not regain my strength even after Chiaki used the rolled up certificate to hit me hard on my body.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Не было нужды в официальных результатах, чтобы узнать, кто победил, и мне искренне жаль те классы, которые выступали после класса сэмпай (и на самом деле, некоторые люди сразу пошли домой после их песни). Вдобавок, наш класс занял второе место. Вместо меня на сцену вышла получать приз Чиаки: у меня не было сил. Я не ожил даже после того, как Чиаки с силой ударила меня свёрнутым сертификатом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Two days after the contest had ended—--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Прошло два дня…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It was a Sunday night. We agreed to meet up near the ticketing gates of a busy train station in Tokyo. I was worried I could not spot her, but those worries was all for nothing. Kagurazaka-senpai appeared at the stairs while wearing a glamorous purple gown. She still stood out from the crowd despite being roughly two hundred meters away from me. Beneath the lace shawl, I could clearly see the back of her revealing gown cutting deep down, and that made my heart skipped a beat. Her hair was tied elegantly into a bun, which made her look just like a celebrity who is invited to some grand party. In contrast, I was wearing a mediocre suit, so it was a little embarrassing.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Был воскресный вечер. Мы договорились встретиться у кассы загруженной станции в Токио. Я беспокоился, что не смогу найти её, но моя тревога была напрасна. Кагуразака-сэмпай в шикарном пурпурном платье появилась на лестнице. Она выделялась из толпы, даже находясь в двухстах метрах от меня. За кружевной шалью виднелся глубокий вырез на платье, при виде которого у меня замерло сердце. Её волосы были подвязаны в элегантный пучок, благодаря которому она выглядела, как знаменитость, приглашённая на вечеринку. Я же был в обычном костюме, потому мне стало неловко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--And that was not the end of the surprises. &amp;quot;Sorry, I&#039;m late. Let&#039;s go,&amp;quot; just as Senpai was done saying that, she wrapped her arm around mine, and that caused me to nearly fall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You seemed nervous. This should not be your first time attending a classical music concert, right?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
И на этом сюрпризы не закончились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прости, я опоздала. Идем, - сэмпай взяла меня за руку, отчего я чуть не упал на пол. – Ты нервничаешь. Ты ведь не в первый раз идёшь на концерт?&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You&#039;re not wrong......&amp;quot; But this is the first time I am attending it together with a girl.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нет, не в первый… - но до этого я не ходил вместе с девушкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Then again, I was way more shocked than you are!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai began talking about the contest as we made our way to the concert hall. But since the event ended in what I felt was an embarrassing note, I was hoping that no one would talk about it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Are you that dissatisfied with the results? Your choice of song and the performance were both pretty good. I never thought you guys can pull off Queen&#039;s song at the chorus contest.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- И всё-таки, я была удивлена сильнее, чем вы! – сэмпай заговорила о соревновании, пока мы шли к концертному залу. Поскольку мероприятие закончилось на смущающей меня ноте, я надеялся, что никто не будет о нём говорить. – Ты недоволен результатами? Вы выбрали неплохую песню и хорошо спели. Никогда бы не подумала, что вы сможете сыграть песню Queen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No, you see...... there&#039;s a lot of things to it.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нет, видишь ли… для этого была куча причин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I never told Senpai why we chose to perform &amp;lt;Somebody to Love&amp;gt;, because it is a really embarrassing misunderstanding.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не сказал сэмпай, почему мы выбрали песню «Somebody to Love», потому что наше заблуждение было неприятным конфузом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--According to one of the committee members, there is a huge gap between the scores of the winners and the runners-up. It&#039;s not just because the principal had awarded really high marks for the hymn - it was obvious from the reactions and atmosphere of the audience that the victory do belong to Senpai&#039;s class. We lost to them thoroughly.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
По словам одного из членов оргкомитета, между победителями и нашим классом, занявшим второе место, была большая разница в баллах. Не потому, что директор высоко оценил гимн, - по реакции  и настроению зрителей было очевидно, что победил класс сэмпай. Мы проиграли им по всем пунктам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Ah, you see—&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai tightened her grip on my arm and said,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I think there&#039;s a much simpler reason for our win. It has nothing to do with how good or bad the performances was. The time signature of &amp;lt;Somebody to Love&amp;gt; is in the 6/8 beats, right? It is a pretty dynamic song, but the time signature makes it hard for the audiences to move their bodies left and right to the beats while sitting on the chairs! I had actually considered using that song for the contest as well.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ах, видишь ли… - сэмпай крепче схватила мою руку и сказала: - Мне кажется, что мы победили по более простой причине. Дело не в том, какими были наши выступления. Размер такта «Somebody to Love» - 6/8, так? Песня динамичная, но зрителям сложно двигать телом в такт, сидя на креслах! Кстати, я тоже думала об этой песне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I took a glance at Senpai&#039;s face and sighed.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я взглянул на лицо сэмпай и вздохнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Hmm? What&#039;s wrong?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Хм? В чём дело?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No, nothing.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ничего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--So my train of thought was not comprehensive enough...... how long will it take before I can finally catch up to this person here?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Так я всё-таки не принял всего во внимание… когда же я смогу быть с ней на одном уровне?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Just as we could barely see the roof of the concert hall from among the buildings, Senpai suddenly said,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But you guys are really strong opponents! I am proud to be able to compete against you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai stopped in her tracks for a moment and stared at my face with a suspicious smile on her face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;And also, my mood tonight is excellent due to my victory over you guys. You can do whatever you like, so have you booked a room at the hotel?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Как только крыша концертного зала показалась между зданиями, сэмпай вдруг сказала:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но вы, ребята, - сильные соперники. Я горжусь тем, что смогла соревноваться с вами, - сэмпай остановилась на миг и взглянула на меня с подозрительной улыбкой на лице. – Кстати, у меня отличное настроение благодаря моей победе. Ты можешь делать что твоей душе угодно. Ты заказал номер в отеле?&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No no no no......&amp;quot;--&amp;gt; &lt;br /&gt;
- Нет-нет-нет-нет…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--When is she serious, and when is she not?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Когда же она серьёзна, а когда – нет?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--All the seats in the concert hall was occupied. Just as expected from the world renowned Ebichiri, the audience was generally made up of slightly older fans who are all well dressed up. I could not find any young people around. While breathing in the smell of the summer night and the scent of perfume, I remembered I was here to critique on the concert, so I fished out my notebook. I then lead the search for the numbers of our VIP front-row seats by pulling Senpai along by her arms.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Все места в концертном зале были заняты. Как и ожидалось при всемирной славе Эбичири, зрителями были зрелые поклонники в приличных нарядах. Молодёжи нигде не было видно. Вдыхая запах летней ночи и аромат парфюма, я вспомнил, что я пришёл сюда как критик, и достал свой блокнот. Затем я повёл сэмпай за руки в поиске наших VIP-мест в первом ряду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I finally found the two empty seats, but I was surprised by what I saw next.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я сумел найти их, но я был удивлён тем, что предстало перед моими глазами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--To the left of the two empty seats, was Mafuyu in a pale pink one-piece dress; to the right was Chiaki, who actually wore her school uniform here without even giving any consideration to the event which she was attending.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Слева от наших пустых мест сидела Мафую в нежно-розовом платье, а справа – Чиаки, надевшая школьную форму, не беспокоясь о том, какое мероприятие она посетила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--...... W-Why? Why are both of them here?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ч-что? Почему они здесь? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Oh my, what a coincidence!&amp;quot; said Senpai. Coincidence my ass! This is way beyond coincidence!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ну и ну, что за совпадение, - сказала сэмпай. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ага, совпадение! Это что угодно, но не совпадение! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Hurry up and take a seat. The concert is about to begin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu said softly with a hint of unhappiness in her voice. After forcing me onto the seat next to Mafuyu, Senpai sat down elegantly beside Chiaki.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Садись уже. Концерт начинается, - тихо сказала Мафую с едва заметным недовольством. Заставив меня сесть рядом с Мафую, cэмпай элегантно заняла место рядом с Чиаки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Mafuyu was the one who demanded for the tickets! She actually managed to get it!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Билеты потребовала Мафую! И она сумела их достать!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I could feel my head aching. I see...... She must have means to do so, since she is the daughter of Ebichiri. But to deliberately get the tickets to the seats located on both sides of ours...... just how unreasonable is she!? Do you really have to do that?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я почувствовал, как у меня начинается мигрень. Понятно… Она может провернуть такой трюк, раз уж она дочь Эбичири. Но пойти на то, чтобы намеренно раздобыть билеты по обе стороны наших мест… насколько же она безрассудна?! Тебе правда надо было всё это делать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;She probably doesn&#039;t want us to be by ourselves.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai looked past me at Mafuyu&#039;s face with a huge smile on her face, and the silent Mafuyu nodded her head with flushed face. Just what is going on here? I don&#039;t get it at all! Considering all the troubles we had went through during the contest and stuff, wouldn&#039;t it be much better for her to just do this right from the beginning?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Isn&#039;t this perfect, young man?&amp;quot; Senpai nudged me with her shoulders. &amp;quot;Everyone ends up as the winner. How nice it will be be if all the wars were to end up like this!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though I had the feeling that Senpai&#039;s the only real winner here, but — ahhh, whatever!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Speaking of which, is it too late for us to call up the hotel and request for a change of rooms to a four-person suite?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Она, кажется, не хочет, чтобы мы были наедине. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Широко улыбаясь, сэмпай взглянула на Мафую, и та, покраснев, тихо кивнула головой. Да что тут происходит? Ничего не понимаю! Учитывая все проблемы, через которые мы прошли ради соревнования, не было бы лучше сразу так сделать? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разве это не прекрасно, молодой человек? – сэмпай подтолкнула меня плечом. – В итоге, все – победители. Было бы прекрасно, если бы все войны оканчивались таким образом!  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя у меня было ощущение, что победила только сэмпай, я… а-а, будь что будет!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кстати говоря, ещё не поздно позвонить в отель и сменить наш номер на четырёхместный?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Did Nao really book a room at the hotel!?&amp;quot; Chiaki jumped up.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нао, ты правда заказал номер в отеле? – подпрыгнула Чиаки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;W-Wait, don&#039;t lie, Senpai! Ah, oww oww oww, stop that Mafuyu! It hurts! You can&#039;t bend the human fingers like that!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- П-постой, не лги, сэмпай! Ой-ой-ой-ой, прекрати, Мафую. Нельзя так сгибать пальцы!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Just as we were stirring up a ruckus, the orchestra was already done with the tuning. Ebisawa Chisato finally appeared on the stage amid a thunderous applause.--&amp;gt; &lt;br /&gt;
Пока мы шумели, оркестр уже закончил настраивать инструменты. Долгожданный Эбисава Чисато появился на сцене под шквал оваций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Назад [[Sayonara piano sonata~Russian Volume 3 - Prologue| Пролог]]&lt;br /&gt;
| Вернуться на [[Sayonara piano sonata ~Русский|  Главную страницу]]&lt;br /&gt;
| Вперед [[Sayonara piano sonata~Russian Volume 3 - Chapter 2| Глава 2]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%BE%D0%BD%D1%82_%D0%BD%D0%B0_%D0%93%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B5_%D0%9F%D1%83%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%82%D1%8B:%D0%A2%D0%BE%D0%BC_1_Prologue~_Russian&amp;diff=397677</id>
		<title>Talk:Горизонт на Границе Пустоты:Том 1 Prologue~ Russian</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%BE%D0%BD%D1%82_%D0%BD%D0%B0_%D0%93%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B5_%D0%9F%D1%83%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%82%D1%8B:%D0%A2%D0%BE%D0%BC_1_Prologue~_Russian&amp;diff=397677"/>
		<updated>2014-10-30T14:40:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Это не перевод. Чесслово. --[[User:Rock96|Rock96]] ([[User talk:Rock96|talk]]) 14:50, 28 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хех, удваиваю. [[User:CBuHoKoT|CBuHoKoT]] ([[User talk:CBuHoKoT|talk]]) 16:09, 28 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет. Просто это плохой перевод, но смешно-до-усрачки плохой, а такие, я считаю нужны не меньше чем хорошие. Такие надо сохранять как кладезь переводческого юмора.--[[User:idiffer|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkred;font:bold 10pt kristen itc&amp;quot;&amp;gt;idif&amp;lt;/span&amp;gt;]][[User talk:idiffer|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkblack;font:bold 10pt kristen itc&amp;quot;&amp;gt;fer&amp;lt;/span&amp;gt;]] 09:29, 30 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не, я, конечно, один особенный образчик утащил себе в блог, но, тщёрт возьми, пролог Кёсэна слишком большой, чтобы его полностью хранить как переводческий перл. --[[User:Rock96|Rock96]] ([[User talk:Rock96|talk]]) 09:40, 30 October 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%BE%D0%BD%D1%82_%D0%BD%D0%B0_%D0%93%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B5_%D0%9F%D1%83%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%82%D1%8B:%D0%A2%D0%BE%D0%BC_1_Prologue~_Russian&amp;diff=397475</id>
		<title>Talk:Горизонт на Границе Пустоты:Том 1 Prologue~ Russian</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%BE%D0%BD%D1%82_%D0%BD%D0%B0_%D0%93%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B5_%D0%9F%D1%83%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%82%D1%8B:%D0%A2%D0%BE%D0%BC_1_Prologue~_Russian&amp;diff=397475"/>
		<updated>2014-10-28T19:50:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: Created page with &amp;quot;Это не перевод. Чесслово. --~~~~&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Это не перевод. Чесслово. --[[User:Rock96|Rock96]] ([[User talk:Rock96|talk]]) 14:50, 28 October 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=The_Unexplored_Summon_Blood_Sign&amp;diff=394124</id>
		<title>The Unexplored Summon Blood Sign</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=The_Unexplored_Summon_Blood_Sign&amp;diff=394124"/>
		<updated>2014-10-04T09:01:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: /* Recent Updates */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Teaser|English}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:BloodSign_v01_cover.jpg|thumb|x400px|right|]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;The Unexplored Summon://Blood-Sign&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (未踏召喚://ブラッドサイン) is a light novel series written by Kamachi Kazuma (鎌池 和馬) and illustrated by Igawa Kazuki (依河 和希). Kamachi Kazuma is also known for several other light novel series, most notably the [[Toaru_Majutsu_no_Index|Toaru Majutsu no Index]] series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Summoning ceremonies can freely call forth even &amp;quot;those which lurk in the depths beyond the gods&amp;quot;. One boy has top-level abilities even among the cutting-edge summoners who can use those ceremonies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He is Alice (with) Rabbit aka Shiroyama Kyousuke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But this strongest boy summoner has a single fatal weakness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certain &amp;quot;cursed words&amp;quot; spoken by girls: &amp;quot;Help me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Kyousuke hears those words from Meinokawa Higan, a girl brought to the verge of death, he throws himself into a city where three great summoner forces clash!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Recent Updates==&lt;br /&gt;
* October 4th, 2014 - Opening 2 Completed&lt;br /&gt;
* September 29th, 2014 - Prologue and Opening 1 Completed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Unexplored Summon://Blood-Sign&#039;&#039; by Kamachi Kazuma==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Unexplored Summon://Blood-Sign===&lt;br /&gt;
*[[The_Unexplored_Summon_Blood_Sign:Volume1_Illustrations|Illustrations]]&lt;br /&gt;
*[[The_Unexplored_Summon_Blood_Sign:Volume1_Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
*[[The_Unexplored_Summon_Blood_Sign:Volume1_Opening1|Opening X-01: Lazy Beginning]]&lt;br /&gt;
*[[The_Unexplored_Summon_Blood_Sign:Volume1_Opening2|Opening X-02: Tense Beginning]]&lt;br /&gt;
*Stage 01&lt;br /&gt;
*Stage 02&lt;br /&gt;
*Secret Stage 01&lt;br /&gt;
*Stage 03&lt;br /&gt;
*Secret Stage 02&lt;br /&gt;
*Stage 04&lt;br /&gt;
*Ending X-01&lt;br /&gt;
*Ending X-02&lt;br /&gt;
*Afterword&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Project Staff ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Supervisor: &lt;br /&gt;
*Project Manager: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Translators ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*[[user:Js06|Js06]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Editors ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ACTIVE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Series Overview ==&lt;br /&gt;
*未踏召喚://ブラッドサイン (10 September 2014, ISBN  978-4-04-866861-3)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Dengeki Bunko]]&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (English)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Kazuma Kamachi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sayonara_piano_sonata~Russian_Volume_3_-_Chapter_1&amp;diff=393070</id>
		<title>Sayonara piano sonata~Russian Volume 3 - Chapter 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sayonara_piano_sonata~Russian_Volume_3_-_Chapter_1&amp;diff=393070"/>
		<updated>2014-09-27T15:45:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: Стучитесь до меня по поводу крутых правок моих глав, либо пишите, что переводите заново. И определитесь, хотите дословный перевод или нет.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!--[Piano v3] Chapter 1: Chorus Contest of the Queen--&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Глава 1: Королевское состязание хоров ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Come to think of it, my father Tetsurou gives me things all the time, though it is rare for me to feel happy about the stuff I&#039;ve received. Tetsurou is a music critic; that strange occupation of his allows him to get an endless amount of CDs, books and magazines without even the need to buy them. Tetsurou will always pass the excess things to me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Если подумать, мой отец, Тэцуро, всегда что-нибудь мне дает, хотя я редко радуюсь полученному. Он – музыкальный критик; подобный род занятий позволяет ему заполучать бесчисленное количество компакт-дисков, книг и журналов без необходимости за них платить. Тэцуро всегда отдает излишки мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It would be fine if he only gives me &#039;things&#039;, but Tetsurou&#039;s laziness is not something to joke about.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ладно бы, если он просто давал мне их, но лень Тэцуро – это вам не шутка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--That was something that happened on the last day of the summer holidays. When I arrived home after I was done with the band practice, Tetsurou flashed a really forced smile and said,--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Произошел этот случай в последний день летних каникул. Когда я прибыл домой после репетиции с группой, Тэцуро натянул улыбку до ушей и произнес:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Nao, I have something to give you. Something good.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Нао, у меня есть кое-что для тебя. Что-то хорошее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I don&#039;t want it!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Мне это не нужно!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;At least ask me what that it is!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Хотя бы спроси, что это!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Say it then! I bet it&#039;s nothing good anyway!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Выкладывай! Спорю, что это опять какая-то ерунда!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;What a poor attitude from you. What if it is something that Nao really wants?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Какое недоверие. А что если у меня есть то, чего Нао очень хочет?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Something I want...... for example?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Чего я хочу… к примеру?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;For example...... right, how about a new mother who is young, beautiful and gentle?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– К примеру… точно, как насчет новой матери, которая будет молодой, красивой и заботливой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That&#039;s something that only you want.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Этого хочешь только ты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Speaking of which...... not only is Tetsurou past the age of forty, he has even divorced once. Our nearby neighbors still think of him as the undergrad who is forever retaking his finals. It&#039;s impossible for someone like you to get remarried, yeah? How about you face the truth? It&#039;s about time you do that!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кстати говоря… Тэцуро не только перевалило за сорок, он даже один раз развелся. Наши ближайшие соседи до сих пор считают его студентом, вечно заваливающим выпускные экзамены. Такой человек не сможет жениться снова, верно? Почему бы не посмотреть правде в лицо? Пора бы уже признать это!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I do think that it&#039;s not good to let Nao do all the cooking, washing, cleaning and etc...... so that&#039;s why I have been actively participating in group dates at the hotels to get you a new mother!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Я думаю, что нехорошо взваливать на тебя готовку, стирку, уборку и прочее… Вот почему я принимаю активное участие в групповых свиданиях в отелях – чтобы у тебя появилась новая мама! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It will all be solved if you do the housework instead!&amp;quot; All you do is to laze around at home, and you don&#039;t even write your articles!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Всё решилось бы проще, если бы ты сам вместо этого занимался работой по дому! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вся твоя работа – бездельничать, и ты даже не пишешь свои статьи!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That&#039;s mean, Nao. Why are you saying that? I have been working hard all day so that I can raise you.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Это грубо, Нао. Почему ты говоришь такое? Я усердно трудился дни напролет, поэтому я смог вырастить тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Let me ask you this then - what&#039;s with you playing PS2 all day and your hero being at level 30 already?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Тогда позволь спросить: как понимать то, что ты целый день сидишь за PS2, а твой герой уже 30 уровня? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Ah— Well, that&#039;s because I am doing research on Sugiyama Koichi&#039;s music today. After all, he was one of the pioneers who popularized modern music in Japan!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– А-а… Ну, это потому, что я сегодня занят исследованием музыки Сугиямы Коити. В конце концов, он один из основоположников популяризации современной музыки в Японии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I switched off the power to the PS2 immediately, and what came next was Tetsurou&#039;s shriek and his horrified face,--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я немедленно отключил питание консоли, и следом раздался вопль Тэцуро, а на его лице была гримаса ужаса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I&#039;d just leveled him up this morning! Damn you for switching it off!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Я только сегодняшним утром получил левелап! Будь ты проклят, что отключил её!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Get your ass to work!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Оторви задницу и за работу!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I was preparing dinner when Tetsurou walked lazily into the kitchen. He was probably revived by the smell of miso soup. He said,--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я готовил ужин, когда Тэцуро лениво ввалился в кухню. Наверняка его приманил аромат супа мисо. Он сказал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Well then...... back to our topic.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Что ж… вернемся к нашему разговору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--There&#039;s no need for us to go back to the topic! God damn it! Why is this person so stubborn!?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Нам не нужно возвращаться к нему! Черт тебя подери! Почему этот тип такой тупоголовый?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Nao, take this.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Нао, возьми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The things that were swaying in front of me while I was cooking were...... some sort of tickets. Just as I was about to brush the tickets aside, I caught a glimpse of the words &#039;Conductor: Ebisawa Chisato&#039; — I then realized his motive, and my mood went down in an instant.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Тем, что колебалось передо мной, пока я был занят готовкой, оказались… какие-то билеты. Когда я только собрался смахнуть их в сторону, то заметил промелькнувшие слова: «Дирижер – Эбисава Чисато». После этого я понял его мотивы, и мое настроение упало вмиг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;This is...... your job, right......?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– … Это… по работе, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Mmm, yeah. That&#039;s why I am giving them to Nao.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– М-м-м, ага. Вот почему я отдаю их тебе, Нао.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The world famous conductor — Ebisawa Chisato. The person who gave him the rude nickname &#039;Ebichiri&#039; is none other than Tetsurou, who was also Ebisawa Chisato&#039;s classmate in high school and in the College of Music. People have frequently given Tetsurou jobs on critiquing Ebichiri&#039;s albums or concerts probably because they thought that both of them shared a really good relationship - however, it seems like Tetsurou was not too fond of criticizing the music of his friend. As to the course of action he would take when he encounters such a situation - you may be stunned by what you hear, but he would always shove the job to me. Also, this was the first time that he has asked me to critique a concert.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Всемирно известный дирижер – Эбисава Чисато. Человеком, давшим ему это нелестное прозвище Эбичири, был не кто иной, как Тэцуро, бывший одноклассник Эбисавы Чисато в старшей школе и Музыкальном колледже. Ему часто перепадает работенка написать отзыв об альбоме Эбичири или его концерте, наверное, потому, что все думают, что этих двоих связывают хорошие отношения. Однако похоже, что Тэцуро не слишком любит критиковать собственных друзей. Касательно его действий, когда дело принимает такой оборот – может вас ошеломит услышанное, но он всегда перепоручает работу мне. Стоит добавить, что это первый раз, когда он попросил меня написать отзыв на концерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No, I can&#039;t do it! Do it yourself.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Нет, я не смогу! Делай сам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I don&#039;t want to as well. I took the job without asking who the conductor was. Please!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Я тоже не хочу. Я взялся за работу, не спросив, кто будет дирижером. Пожалуйста!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Also...... why two tickets?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
И еще… почему билетов два?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I was thinking that I could attend the concert together with some beauty, so I asked them to give me two. These are VIP seats, you know? They cost forty thousand yen each! Man, how lucky Nao is to be able to go on an extravagant date! So please! It&#039;s not nice to leave the VIP seats empty, so make sure you bring someone along with you. I&#039;ll fork out the cash for the night at the hotel as well!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Я подумал, что мог бы посетить выступление вместе с какой-нибудь красоткой, поэтому я попросил дать мне второй. Это VIP-места, знаешь? Они стоят четырнадцать тысяч йен каждый! Парень, тебе повезло с возможностью сходить на экстравагантное свидание! Прошу! Нехорошо оставлять VIP-места пустующими, так что убедись, что кто-нибудь с тобой пойдет. Я также выделю налички для ночи в отеле!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Oi Tetsurou! Wait!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Эй, Тэцуро! Погоди!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--But all Tetsurou did was mumble nerdy things like, &amp;quot;Metal slime, metal slime&amp;quot; as he escaped back into the world of Dragon Quest.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Но Тэцуро лишь забормотал что-то задротское вроде: «Металлический слизняк, металлический слизняк», – погрузившись обратно в мир Dragon Quest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--God damn it! He won&#039;t be getting dinner tonight! But despite my anger, I still stuffed the tickets that Tetsurou gave me into my pocket.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Черт бы его побрал! Он не получит сегодня свой ужин! Но, несмотря на весь гнев, я все же засунул отданные Тэцуро билеты в свой карман.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I couldn&#039;t help it, because I kind of like Ebichiri&#039;s performances. Not only do I get to listen to one for free, I can get some royalties from the article too. Might as well.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не мог сопротивляться, потому что мне, в некотором роде, нравились выступления Эбичири. Я не только смогу свободно посетить один из них, то также получить некоторый гонорар за статью. Возможно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--On the next day was the school&#039;s opening ceremony. I thought it would be better to get someone to join me, so I brought the tickets along with me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
На следующий день состоялась церемония открытия школы. Я полагал, что будет лучше, если кто-то составит мне компанию, поэтому я прихватил билеты с собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The first September of the first year of high school was a day when it felt like my classmates had undergone a complete change. For example, some were tanned, while others had their hair dyed.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Первое сентября первого учебного года в старшей школе стало днем, когда казалось, что мои одноклассники изменились до неузнаваемости. К примеру, кто-то загорел, в то время как другие покрасили волосы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Why is Nao not tanned at all?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Нао, почему ты нисколько не загорел?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Right, didn&#039;t you go to the beach for your training camp?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Точно-точно, разве ты не ездил на пляж во время летних сборов?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The guys whose looks did not undergo many changes came to me and asked me that.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Парни, внешний вид которых не перетерпел больших изменений, подошли ко мне и засыпали вопросами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;The purpose of the training camp was for band practice!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Целью летних сборов была совместная репетиция!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--That was the training camp for our Folk Music Club...... although we did swim a little.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Речь идет о летних сборах нашего кружка изучения народной музыки… хотя мы немножко искупнулись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Rather than a change in looks, there must be changes in places where we cannot see.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Изменения, скорее, коснулись не внешности, а того, чего нельзя увидеть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That&#039;s right. The summer holiday of the first year should be something that brings about metamorphosis - and in many different aspects!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Это верно. Летние каникулы на первом году обучения должны приносить с собой значительные метаморфозы… во всем их многообразии!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;And so...... who did Nao metamorphosize with?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– И с кем… Нао, ты метаморфозил?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;We are talking about three girls and a guy that went to the training camp together. Something must have happened, right?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Мы говорим о трех девушках и парне, организовавших совместные сборы. Что-то ведь должно было случиться, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The guys in my class were more or less jealous of the fact that I was the only guy out of the four members in my club. I really wish that they could at least learn what actually had happened before seething at me in their jealousy...... I was the one who did all the cooking and laundry, and not only that, lots of troublesome things had happened as well.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Парни в моем классе в некотором роде завидуют тому факту, что я единственный участник мужского пола в нашем кружке. Я всерьез желал, чтобы они, по крайней мере, удосужились разузнать, что там происходило на самом деле, прежде чем кидать на меня ревностные взгляды… Я был тем, кто всегда готовил и стирал, и не только; также возникло немало затруднительных ситуаций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That&#039;s unforgivable! Spit out the truth right now! Did you do it with Ebisawa?&amp;quot; &amp;quot;It should be Ebisawa, right?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Непростительно! Выкладывай начистоту сейчас же! Ты сделал это с Эбисавой? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это была Эбисава, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Well...... Whatever you guys are imagining right now, none of that happened.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Ну… чего бы вы, ребята, не навыдумывали, ничего из этого не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Move. Stop blocking the way.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Двиньтесь. Не загораживайте дорогу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The voice of a girl suddenly came from behind the crowd, which caused the guys to disperse like a flock of frightened birds.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Девчачий голос внезапно раздался из толпы, заставив парней рассеяться по сторонам, словно стая перепуганных птиц.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Maroon colored hair, fair skin and large blue eyes...... everything felt rather unreal. Even though it had already been four months since Mafuyu had transferred to our school, I still found it unbelievable to see her wearing our school&#039;s uniform.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Каштановые волосы, светлая кожа и большие голубые глаза… все казалось ненастоящим. Хотя прошло уже прошло четыре месяца с того момента, как Мафую перевелась в эту школу, до сих пор не верю своим глазам, видя её в нашей униформе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;M-Morning......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– … Д-доброе утро…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I gave a rather unnatural greeting. Mafuyu turned her head to stare at me angrily. She then nodded her head slightly and said with a voice as soft as bubbles, &amp;quot;...... Morning.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Выдал я не совсем естественное приветствие. Мафую повернула голову и сердито на меня уставилась. Потом она слабо кивнула и мягким, как пузырьки, голосом произнесла:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– … Доброе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;W-Wow, Princess has graced him with a greeting!&amp;quot; &amp;quot;I can&#039;t believe this!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Ва-ау, Принцесса одарила его приветствием!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не могу поверить в это!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Mafuyu shot a fierce glare at the guys who were making a ruckus before sitting down in her seat next to mine.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мафую свирепо зыркнула на парней, издавших шум, потом села на свое место рядом с моим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Here. I have roughly memorized them all.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Вот. Я их более-менее запомнила. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Mafuyu took out a few CDs from her bag. They were the albums of The Smashing Pumpkins that I had lent her yesterday. Since she is the guitarist of our band, she is doing research about the various types of rock bands.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мафую вытащила несколько компакт-дисков из портфеля. Это были альбомы группы The Smashing Pumpkins, которые я одолжил ей вчера. Являясь гитаристом нашей группы, она знакомилась с различными стилями рок-музыки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;How are they?&amp;quot; Wait, she took only a single day to memorize them all?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Как они тебе? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоп, ей хватило дня, чтобы их запомнить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I don&#039;t really like them, but I can use them as a reference.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Мне не очень понравилось, но я могу им подражать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Our conversation ended like that.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Наш разговор на этом закончился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--But even so, that could already be considered to be a huge improvement. Back when she had just transferred here, Mafuyu acted just like an injured cat that was afraid of coming out of the hole that it was hiding in. After spring ended, we spent the summer together and conquered our very first live performance - it took all of that to shorten the distance between us by only a little.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Но все равно это можно рассматривать как большой шаг вперед. Раньше, когда она только перевелась, Мафую вела себя как раненная кошка, боясь высунуться из укрытия. По окончании весны мы вместе провели лето и впервые завоевали сцену – всё это лишь ненамного уменьшило дистанцию между нами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--But on the surface, it might only seem like she is finally willing to say the morning greetings. The guys who were looking from afar were having a discussion. &amp;quot;So how far has those two went?&amp;quot; &amp;quot;Since they are exchanging morning greetings, it means they should be bidding each other good night as well......&amp;quot; Shut up, you guys are irritating!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Но при беглом взгляде могло показаться, что она наконец-то проявила желание исполнить утреннее приветствие. Парни, наблюдавшие издали, вели беседу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так как далеко эти двое зашли? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Раз они обмениваются приветами по утрам, это значит, они должны также желать друг другу спокойной ночи...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заткнитесь, вы раздражаете!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--And next...... I checked to see if the tickets were still in my pocket.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Затем... Я проверил, по прежнему ли билеты лежат в кармане. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I don&#039;t think that it will work, but I tried asking anyway.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Не думаю, что сработает, но спросить попытаюсь в любом случае. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Oh right. Mafuyu, what are your favorite pieces out of all the symphonies by Dvořák?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– О,  точно. Мафую, какая пьеса из всех симфоний Дворжака твоя самая любимая? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The classmates around us knitted their eyebrows. Can&#039;t blame them...... it&#039;s not like you&#039;ll be expecting to hear such questions in a high-school classroom in the morning.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Одноклассники вокруг нас удивленно вскинули брови. Не могу их винить... это не тот вопрос, который ожидаешь услышать в классе старшей школы утром. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Why are you asking that?&amp;quot; Mafuyu tilted her head and asked.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Зачем ты это спрашиваешь? – Мафую подняла голову и спросила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Well...... urm, just treat it as a survey.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Ну... эм, просто считай это исследованием. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;The third and the fifth.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Третья и пятая. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The waters are deep, but there seems to be hope for me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
В тихом омуте... но, надежда ещё есть. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;How about Tchaikovsky?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Что насчет Чайковского? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Manfred Symphony.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Симфония «Манфред». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You two are indeed father and daughter. Even your tastes are alike.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Вы точно отец и дочь. Даже ваши вкусы совпадают. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;What are you talking about?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– О чём это ты? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I gently took out the tickets and placed them in front of Mafuyu — the pieces that will be performed are Tchaikovsky&#039;s &amp;lt;1812 Overture SaveFrom.net&amp;gt; and &amp;lt;Manfred Symphony SaveFrom.net&amp;gt;, as well as Dvořák&#039;s &amp;lt;Symphony No. 5 SaveFrom.net&amp;gt; - and Ebichiri will be conducting. Mafuyu&#039;s expression froze when she saw that.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я бережно вытащил билеты и поместил перед Мафую; пьесы, которые будут исполняться, это: увертюра «1812» и симфония «Манфред» Чайковского, а также пятая симфония Дворжака – и Эбичири будет дирижером. Лицо Мафую застыло, когда она это увидела. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... What are you thinking?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– ...Что ты задумал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Urm...... Tetsurou gave me this, and...... there&#039;s two of them, so I am trying to get someone to go with me.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Эм-м... Тэцуро дал мне это, и... тут их два, вот я и пытаюсь найти кого-нибудь, чтобы пошел со мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That feels so stupid. Why would I want to watch Papa&#039;s concert?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Похоже на глупость. Почему я должна хотеть увидеть папин концерт?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Mafuyu turned her head towards the direction of the blackboard after she said that. She does really dislike her father a lot, so I knew it would be futile to try to invite her.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
После сказанного Мафую повернула голову в сторону доски. Она действительно сильно недолюбливает отца, таким образом, я знал, что это бессмысленно пытаться пригласить её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;He failed~&amp;quot; &amp;quot;He&#039;s been dumped~&amp;quot; &amp;quot;So there is really nothing going on between them!&amp;quot; &amp;quot;Nao, you&#039;ve got guts to ask her out on a date in class.&amp;quot; These live commentators are really irritating!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Провал...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Его отшили... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так между ними действительно ничего нет!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нао, да у тебя кишка не тонка, раз ты приглашаешь на свидание прямо в классе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти комментаторы в реальном времени действительно раздражают!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;So that means Nao&#039;s partner is indeed Aihara?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Это значит, парой Нао определенно будет Аихара?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Yeah, it has got to be Aihara. She&#039;s practically no different than your wife!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Ага, должна быть она. Она практически не отличается от настоящей жены!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Who&#039;s talking about me?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
–  Кто там говорит обо мне?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The door located at our back&#039;s right suddenly opened up, and a voice came in. The classmates around me jumped up in shock.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Дверь, расположенная сзади справа, внезапно открылась и оттуда раздался голос. Одноклассники вокруг меня позвдрагивали от неожиданности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Morning! Hey Nao, listen. I forgot that today&#039;s the start of our second semester! We came to school at a later time during the summer holidays, so I slept till nine today as well. Why didn&#039;t you wake me up!?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Утречка! Эй, Нао, слушай. Я забыла, что сегодня начало второго триместра! Во время каникул мы приходили в школу поздно, поэтому я также проспала до девяти. Почему ты меня не разбудил?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Chiaki walked past between me and Mafuyu, and sat down in the seat in front of me. As expected from the ex-Judo Club member, she had casually tied her short hair to the side with a rubber band. Her bag was stuffed with drum sticks and old magazines which were strengthened with sealing tape - she was probably practicing her drumming in the empty space on the rooftop or something.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Чиаки прошла мимо меня и Мафую и села на стул впереди меня. Ожидаемо для экс-члена кружка дзюдоистов, она по обыкновению собрала свои короткие волосы по бокам и подвязала прорезиненной ленточкой. Её портфель был набит барабанными палочками и старыми журналами, которые были укреплены защитной пленкой – она наверняка училась барабанить где-нибудь в в свободном месте на крыше или ещё где.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Oh? What&#039;s this?&amp;quot; The sharp-eyed Chiaki saw the tickets on my desk.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– О? Что это? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глазастая Чиаки увидела билеты у меня на столе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;A concert. Do you want to go? But it&#039;s a classical concert......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Концерт. Хочешь пойти? Но это классическая музыка...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Will those around us forgive me if I sleep and talk in my dreams?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– Меня простят окружающие, если меня сморит, и я буду разговаривать во сне?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Then don&#039;t sleep!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Тогда не спи!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Ah, so the conductor&#039;s Mafuyu&#039;s father? This is live, right? Will they be doing things like Ebichiri&#039;s cheers or Ebichiri&#039;s dance?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
– А, так дирижер – отец Мафую? Это вживую, верно? А там будет что-то вроде &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I couldn&#039;t help but to give a sigh...... I really don&#039;t know what would happen if I bring Chiaki along with me......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мне оставалось только вздохнуть... Я действительно не знаю, что может произойти, если я возьму с собой Чиаки...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--As today&#039;s the opening ceremony, there was a long homeroom held in the afternoon. Our class&#039; female prime minister — Class-rep Terada walked up to the stand with brisk steps and got straight to the point,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Next, we&#039;ll be discussing on the topic for today.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
После церемонии открытия у нас по плану было долгое классное собрание. Наш премьер-министр из числа девушек, староста Тэрада, бодрым шагом прошагала к кафедре и тут же перешла к делу:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А теперь поговорим о повестке дня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Terada pushed up her glasses, and the male class representative (aka Terada&#039;s slave) began distributing the handouts.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Тэрада поправила очки, и староста парней (он же раб Тэрады) начал раздавать листовки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;There will be a chorus contest at the end of the month, so we will have to select a conductor, the accompaniment as well as the rest of the staff.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- В конце месяца состоится состязание хоров, поэтому нам нужно выбрать дирижёра, пианиста для музыкального сопровождения и собрать хор.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Come to think of it, I do think there&#039;s something like that. Our school used to have music as a major, so it&#039;s a tradition to hold an inter-class chorus contest every year. It&#039;s a pretty grand event too. Should it be in any other ordinary school, the event will usually be held in the sports hall or something. But for our school, it will be held in a large music hall which can hold all the students and teachers.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кстати говоря, у нас в самом деле проходит что-то подобное. Музыка – конёк нашей школы, а потому у нас установилась традиция каждый год проводить соревнование хоров между классами. Более того, это мероприятие довольно большое по размаху: в обычной школе его бы провели в спортзале, но у нас оно состоится в огромном концертном зале, где поместятся и ученики, и учителя. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I took a brief glance at the information about the chorus contest that was printed on the handout. The set piece is Mozart&#039;s &amp;lt;Ave verum corpus&amp;gt;. Pretty well selected. It&#039;s short and easy to memorize.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я быстрым взглядом окинул текст с описанием соревнования, напечатанный на листовке. Обязательное&amp;lt;!--123123--&amp;gt; произведение – «Ave verum corpus» Моцарта. Неплохой выбор: короткое и легко запоминающееся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Since we&#039;ve already decided that Nao will be conducting, all we need to do now is to select the person to be the accompaniment.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Поскольку мы решили, что дирижёром будет Нао, нам осталось только выбрать пианиста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;She&#039;s right......&amp;quot; &amp;quot;Nao&#039;s the only who can do it!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Всё верно…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это под силу только Нао!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Oi, hold on a second!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I raised my head, I realized everyone in class was already looking at me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Эй, погодите! – подняв голову, я заметил, что весь класс смотрел на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You&#039;re not willing to do it, Nao?&amp;quot; Terada was speaking to me in an overbearing tone, as if she was a people&#039;s representative. &amp;quot;Isn&#039;t your father a music critic?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ты не хочешь дирижировать, Нао? – Тэрада обратилась ко мне с напором, точь-в-точь как народный депутат. – Разве твой отец не критик?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;There&#039;s no relation between the two at all! Decide it in a more democratic manner!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Между этими двумя фактами нет никакой связи! Выбирайте людей демократично!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Fine. Nao, please name us three of your favorite conductors,&amp;quot; said Terada.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Хорошо. Нао, назови, пожалуйста, трёх твоих любимых дирижёров, - ответила Тэрада.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Why?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Зачем?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It&#039;s part of the democratic process.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Это этап демократичного выбора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--What&#039;s with that? I don&#039;t get it. But there&#039;s no one in the class who dares to oppose Terada......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
И что с ним? Не понимаю. Но никто в классе не смеет перечить Тэраде…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Hmm...... Eugene Ormandy, George Szell and Charles Munch.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ну… Юджин Орманди, Джордж Селл и Шарль Мюнш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Well then—&amp;quot; Terada placed her two hands on the stand and scanned through everyone in the class once. &amp;quot;If there is anyone besides Nao who can come up with the names of two or more conductors, please raise up your hand now.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- А теперь… - Тэрада опёрлась о кафедру и окинула взглядом каждого в классе. – Если кто-нибудь ещё может назвать имена двух или более дирижёров, поднимите руки, пожалуйста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--A silence fell onto the class, as though it was twelve thousand years after the nuclear fallout. Forget about the raising of hands - no one moved a single inch.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
В классе стояла полная тишина, точно только что минуло двадцать тысяч лет после атомной войны. Какие там руки – никто даже не пошевелился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Then it&#039;s decided. Nao shall be conducting.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Тогда решено. Нао будет дирижёром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I was rendered speechless by Terada&#039;s cruel declaration, and it felt like I could hear the sounds from the democracy crumbing around me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Жестокая речь Тэрады лишила меня дара речи, и я буквально слышал, как рушились опоры демократии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;So next, the candidate for the accompaniment.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Перейдём к выбору пианиста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Just as she was done saying that, everyone in the class had carefully turned their head around to look at the seat beside me. I was originally confused at what was happening, but I caught on--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Как только она докончила свою фразу, все тут же обернулись посмотреть на сидение рядом со мной. Вначале я был сбит с толку случившимся, но вскоре до меня дошло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--If we are talking about who in our class knows how to play the piano, the very first person who will come to the minds of everyone will only be...... Mafuyu. That&#039;s because she won the international piano competition held in eastern Europe at a mere age of twelve - the youngest ever piano girl prodigy.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Если говорить о том, кто в нашем классе знает, как играть на фортепиано, то всем на ум придёт только… Мафую. А всё потому, что она всего-то в двенадцать лет выиграла международный конкурс для пианистов, который проводился в Восточной Европе, - она была самой юной одаренной пианисткой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--However, she no longer wished to play the piano due to a certain reason, and it&#039;s a reason that everyone here - and not just me - knows very well. It&#039;s probably due to some psychological factors which resulted in her right hand&#039;s middle, ring, and little finger being unable to move normally.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Однако она по определённым причинам не хотела продолжать играть на фортепиано, и все в классе – а не только я один – знали почему. Из-за каких-то проблем психологического плана она не могла нормально шевелить средним, безымянным пальцами и мизинцем правой руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Ebichiri did say this before - her hand is in a much better shape ever since she knew me. In actual fact, I had seen Mafuyu playing the piano secretly during our training camp.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эбичири ранее говорил, что состояние её руки заметно улучшилось после того, как Мафую познакомилась со мной. К тому же, я видел, как она тайком играла на фортепиано, когда мы были на летних сборах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Then again...... the problems of her heart are way more serious than her physical problems. It was at a concert in England - Mafuyu was just about to begin playing the first note of Chopin&#039;s sonata when her fingers were unable to move. She has not fully recovered from the damage caused by that incident. Even if this is just a school&#039;s competition, she is probably unable to play the piano on the stage......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Но всё равно… её психологические барьеры были гораздо серьёзнее, чем состояние её тела. Всё произошло на концерте в Англии: Мафую попыталась сыграть первую ноту сонаты Шопена, когда её пальцы перестали слушаться. Она всё ещё не оправилась после того случая. Пусть это всего лишь школьное соревнование, Мафую вряд ли сможет сыграть перед публикой...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--That was the reason why no one dared to suggest Mafuyu playing the piano.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Поэтому никто не рискнул предложить её кандидатуру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--All everyone did was to quietly peek at Mafuyu&#039;s expressionless face. In the end, no one came up with a candidate for the position of the accompaniment.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Все только тихо взглянули на безэмоциональное лицо Мафую. В итоге, пианиста для аккомпанимента так и не выбрали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Oh? So you are the conductor for the Third Class of First Year?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- О? Так ты будешь дирижёром класса 1-3?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--For some reason, Kagurazaka-senpai was smiling really happily while she was saying that. She was actually the earliest person to reach the practice room - she probably attended classes in the morning. I mean, she is one of those bad students who skips classes all day and only comes to school when the school&#039;s over.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кагуразака-сэмпай по каким-то непонятным причинам счастливо улыбалась, когда произносила эти слова. Она добралась до репетиционной раньше всех – наверное, всё-таки побывала на утренних уроках. Ну, она из тех плохих учеников, которые прогуливают все занятия и приходят в школу только тогда, когда все уже расходятся по домам.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Senpai&#039;s from the Second Class of Second Year, right? Have your class already decided on the conductor?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Сэмпай ведь учится в классе 2-1&amp;lt;!--явная ошибка англофикатора--&amp;gt;? Вы уже решили, кто будет дирижёром?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Mmm, I was made the conductor straight away - it was the same for last year. I am already itching for the fight.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- М-м, меня выбрали сразу – то же было в прошлом году. Не могу дождаться битвы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Senpai&#039;s not singing? Why?&amp;quot; asked Chiaki.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Сэмпай, не будешь петь? Почему? – спросила Чиаки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I was curious about that as well. Senpai is the lead singer for our band. Wouldn&#039;t it be better for her to sing instead of conduct?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мне тоже было интересно. Сэмпай – солистка нашей группы. Не лучше ли для неё спеть, а не дирижировать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;The pleasure you get when the audiences behind you applause for you is quite an unique experience! The only occupation in this world which allows you to experience that is the conductor. I remember...... Ebisawa Chisato saying something like that in one of his interviews.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Удовольствие, которое ты получаешь, когда публика аплодирует за твоей спиной, - это неповторимый опыт! И только палочка дирижёра позволяет испытать его. Помнится мне… Эбисава Чисато говорил что-то похожее на одном из своих интервью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That&#039;s because he is a narcissist.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu mumbled while wiping her guitar with a cloth. From her tone, it sounded more like she was irritated by her father, rather than hating him.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Потому что он нарциссист, - пробубнила Мафую, обтирая свою гитару тряпкой. Судя по её тону, он её скорее раздражал, нежели вызвал ненависть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It feels like I can get along really well with your father. Can we invite him to see the chorus contest? He should be more than willing to come if there&#039;s no clashes with his schedules, right?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Похоже, мы с твоим отцом неплохо поладим. Может, пригласим его на соревнование хоров? Он ведь обязательно захочет прийти, если его график ему это позволит, так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Definitely not!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu rejected Senpai&#039;s suggestion with a frightening expression on her face.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ни за что! – Мафую отвергла предложение cэмпай, состроив пугающую гримасу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Ah, speaking of which......&amp;quot; the talk about Ebichiri made me remembered the matter about the concert, so I took out the tickets. &amp;quot;Are you interested in attending this, Senpai? Though it&#039;s a complimentary invitation ticket......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Кстати говоря… - разговор об Эбичири напомнил мне о концерте, так что я вытащил из кармана билеты. – Не хочешь сходить на концерт, сэмпай? Хотя это просто пригласительный купон…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The smile on Senpai&#039;s face disappeared as she took the ticket from me. What&#039;s wrong? She&#039;s busy on the day of the concert? Or are the pieces too heavy for her tastes? Dvořák&#039;s &amp;lt;Symphony no. 5&amp;gt; is not really a problem, but &amp;lt;Manfred&amp;gt; may not be something for everyone......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Улыбка Сэмпай испарилась, когда она взяла у меня билет. Что-то не так? Может, она занята в день выступления? Или произведения ей не по вкусу? Пятая симфония Дворжака не проблема, но «Манфред» не всем подходит...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;There are two tickets...... meaning that you are coming along as well?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Билетов два… то есть, ты тоже пойдёшь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Eh? Ah, yeah, because Tetsurou pushed his job to me yet again. Urm, well...... you don&#039;t have to force yourself if you don&#039;t want to.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Э? А, да, Тецуро снова спихнул на меня свою работу. Ну, это… не нужно заставлять себя, если не хочешь идти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No. I&#039;ll definitely make myself free on that day! I can treat this as your invitation to a date, right?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Что ты. Я обязательно освобожусь ко дню концерта! Я могу считать это приглашением на свидание, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Eh?&amp;quot; Huh? What?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Э? – а? Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It has not even been a month since that passionate night - I have never expected young man to take the initiative and invite me. I am dying to turn my happiness into endless words and whisper them into your ears, but since there are others around us right now, let&#039;s leave it for that very night.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ещё и месяца не прошло с той бурной ночи – я не ожидала, что молодой человек возьмёт инициативу в свои руки и пригласит меня на свидание. Сгораю от нетерпения превратить моё счастье в бесконечный поток слов, которые я буду шептать в твои ушки, но, раз уж мы не наедине, оставим это до той самой ночи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Please, don&#039;t go about saying such things, or else you&#039;ll be causing a misunderstanding for those who are unaware of what is going on! What do you mean by a passionate night......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Пожалуйста, не произноси подобных речей, иначе те, кто не знают того, что сейчас происходит, неправильно нас поймут! И что это ещё за бурная ночь?..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... For that very night?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- …Той самой ночи?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Because the concert will be held at Tokyo, right? It will be eight at night when the concert ends, and Ebichiri will most likely answer the audiences&#039; calls for an encore. We should be having dinner after the concert, so rather than going back home after that, it will be better to stay there for the night.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Концерт ведь состоится в Токио, так? Он закончится в восемь вечера, а Эбичири, скорее всего, сыграет с оркестром на бис. Нам нужно будет поужинать после концерта, потому лучше будет остаться на ночь в Токио, а не возвращаться обратно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You can&#039;t!&amp;quot; Mafuyu stood up all of the sudden.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нельзя! – Мафую вдруг вскочила с места.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Geez— Senpai! What are you going on and on about!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki stood up as well. I took a step back in reflex.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ёлки-палки… Сэмпай! О чём ты все время говоришь?!&amp;lt;!--вот здесь фиг поймешь--&amp;gt; – Чиаки последовала примеру Мафую. А я же невольно шагнул назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I do welcome the cute jealousy of you two!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai hugged Chiaki, who was walking towards her, and planted a kiss on her forehead.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я приветствую вашу милую зависть! – сэмпай обняла Чиаки, которая прошагала к ней, и поцеловала её в лоб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Don&#039;t be thinking that I&#039;ll forgive Senpai just like this!&amp;quot; Chiaki was still furious despite being hugged in Senpai&#039;s arms. I am already used to scenes like these, so I was not too surprised. Senpai do really enjoy flirting around with girls, while Chiaki joined this band all because of Senpai. She should be mad even if Senpai was saying that as a joke. But...... urm, why is Mafuyu angry as well? And she&#039;s even glancing at me angrily.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Не думай, что я вот так возьму и прощу тебя, сэмпай! – Чиаки всё ещё свирепствовала, хотя и находилась в объятиях сэмпай. Я уже привык к подобным сценам, поэтому не сильно удивился. Сэмпай любит флиртовать с девушками, а Чиаки вступила в группу только из-за неё. Она будет хохриться, даже если сэмпай скажет, что всё это – шутка. Но… эм, почему Мафую тоже злится? Она даже на меня сердито зыркает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Are you jealous of me, Comrade Ebisawa? Or perhaps...... you want to come along as well?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai proceeded to hug Mafuyu from behind, and dangled the ticket right before Mafuyu. Mafuyu quickly turned her head away as her face turned red.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Then...... I&#039;ll be attending the concert together with young man, alright?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Завидуешь, товарищ Эбисава? Или… ты тоже хочешь пойти? – сэмпай обняла Мафую со спины и помахала билетом перед её лицом. Мафую быстро отвернулась, а её лицо заалело. – Тогда… я пойду на концерт с молодым человеком, идёт?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... You can&#039;t.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- …Нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You heard what she said, young man.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai threw the ticket back at me. It felt like Senpai was happily looking at the strange turns of events.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The ticket&#039;s yours, so you should be the one to decide who to give it to. However...... it seems like both Comrade Ebisawa and Comrade Aihara are unwilling to go?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ты слышал, что она сказала, молодой человек, - сэмпай бросила мне билет. Похоже было, что сэмпай была довольна сложившейся ситуацией. – Билет – твой; тебе и решать, кому его предложить. Однако… кажется мне, что товарищ Эбисава, как и товарищ Аихара не хотят идти? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Kyouko, that&#039;s just too sly of you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu protested as she continued to struggle in Senpai&#039;s arms. Mafuyu&#039;s the only person in the whole school to address Senpai by her name, and it&#039;s precisely because of how they are always hugging each other like this, that has caused the misunderstandings about the Folk Music Club to go deeper and deeper.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Кёко, это нечестно, - запротестовала Мафую, пытаясь вырваться из рук сэмпай. Мафую  единственная в школе, кто обращается к сэмпай по имени, и, благодаря тому, что они всегда так обнимают друг друга, слухи о нашем кружке становятся всё нелепее и нелепее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Then I suddenly thought of something...... if I pass the ticket to Mafuyu, and use the concert as an excuse to try to convince her once more, then maybe it will be an opportunity for her to get back on good terms with her father?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Вдруг мне в голову пришла идея… а что, если я отдам билет Мафую и, используя этот концерт как оправдание, попытаюсь убедить её ещё раз, тогда может это послужит возможностью ей помириться с отцом?&amp;lt;!-- здесь нужно сильное колдунство--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--But...... with the way things are, it&#039;s a little strange for me to pass the ticket to Mafuyu now......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Однако… при нынешнем положении дел, будет странно с моей стороны отдать билет Мафую...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;How about this? The ticket will go the victor in some contests which we will all be participating.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A beastly smile appeared on the corners of Senpai&#039;s mouth.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Может сделаем вот как? Билет достанется победителю в каком-нибудь соревновании, в котором мы все будем участвовать, - губы сэмпай растянулись в хищной улыбке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;If that&#039;s the case, then Senpai will definitely win!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki complained, and I felt the same as she did. Senpai loves things like gambling and contests. Her ingenious schemes has ensured that she had never lost before.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Тогда Сэмпай точно победит! – пожаловалась Чиаки, и я был с ней солидарен. Сэмпай обожает спорить и соревноваться, а её хитрые схемы подтверждают, что она ни разу не проиграла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I can handicap myself! Comrade Ebisawa and Comrade Aihara can team up, while I&#039;ll be alone by myself. I grant permission for young man to be on the same side as you two. One against three. How about that?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я дам вам фору! Товарищ Эбисава и товарищ Аихара могут работать в команде, а я буду одна. Я разрешаю молодому человеку присоединиться к вам. Я одна против вас троих. Как насчёт этого?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It&#039;s a little strange for the terms to be that good, right? Senpai must be very confident of herself if she is to come up with conditions like that. Just as I was about to say something, Mafuyu raised her head suddenly and said,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Fine.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Не странно ли, что условия так выгодны для нас? Сэмпай, должно быть, уверена в своей победе, если предлагает подобное пари. И только я хотел возразить ей, как вдруг Мафую подняла голову и сказала:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I&#039;m really happy, Comrade Ebisawa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai kissed Mafuyu lightly on her forehead. Mafuyu&#039;s face went red in an instant, and she quickly pushed Senpai&#039;s lips away.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я очень рада, товарищ Эбисава, - сэмпай нежно поцеловала Мафую в лоб. Лицо Мафую в миг запунцовело, и она отпихнула губы сэмпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;If Mafuyu&#039;s taking part, then I am in as well!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Если Мафую в деле, то и я участвую!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Urm, you two, calm down! Don&#039;t accept the contest without even knowing what you girls will be competing in!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эм, угомонитесь! Не соглашайтесь на спор, если даже не знаете, в чём будете соревноваться!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;So what are we competing in?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Так в чём заключается пари? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;How about...... a sauna endurance contest where we can touch each other?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Что насчёт… испытания жаром в сауне, где мы сможем потрогать друг друга?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That&#039;s just you wanting to touch the two girls!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Потрогать других хочешь только ты!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Young man can join us as well, yeah?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Молодой человек тоже может присоединиться, так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I see, I can make sure that you are not touching them...... no wait, that&#039;s not it! I am a guy here!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Точно, я смогу проследить, чтобы ты не делала ничего такого… нет, погоди! Я – парень!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--This person can definitely get us a sauna where it&#039;s unisex, so that was a really scary suggestion.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эта персона точно сможет провести нас в общую сауну, так что это было пугающее предложение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;If you are against the sauna, then how about an eating contest where we can touch each other?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Если ты так негативно настроен насчёт сауны, почему бы не проверить, кто из нас съест больше, и потрогать друг друга?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;What&#039;s the reason for touching others in an eating contest? And stop being engrossed in being able to touch others!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Чего ради трогать друг друга в таком состязании? И не зацикливайся на возможности потрогать чьё-то тело!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Then...... if we are talking about four people, then Mahjong will be a good choice.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Тогда… нас четверо, так что мы можем сыграть в маджонг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I do not know the rules of Mahjong,&amp;quot; Mafuyu admitted immediately.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я не знаю правил, - тут же призналась Мафую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It&#039;s simple. The one with the least points will have to strip.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Всё просто. У кого меньше очков, тот раздевается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Don&#039;t teach her the wrong things!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Не учи её неправильному! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;So your rules is that the winner has to strip? I don&#039;t really mind if you are that desperate about stripping.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Так ты хочешь, чтобы раздевался победитель? Я не против, если ты так настаиваешь на оголении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I am not stripping! And please do not forget the original intention of the contest!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Да не собираюсь я раздеваться! И не забывай, пожалуйста, зачем вообще затеяно это пари!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--After coming up with a huge list of indecent suggestions, Senpai finally said this in a serious manner,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;How about this then. Since we have four musicians here who are fighting it out, then let&#039;s decide the winner via music!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Предложив огромный выбор нескромных состязаний, сэмпай, наконец, посерьёзнела:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тогда сделаем так. Раз уж мы – четверка музыкантов, сражающихся до последнего, определим победителя музыкой!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Senpai took a look at me, Chiaki and Mafuyu&#039;s faces...... In retrospect, all those crazy antics was probably part of Senpai&#039;s plans to force us to grudgingly accept her suggestion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The winner shall be decided through the chorus contest!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Сэмпай взглянула на меня, Чиаки и Мафую… Судя по всему, её безумные идеи нужны были только для того, чтобы заставить нас принять её условия против нашей воли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Победитель будет определён на состязании хоров!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The whole class already knew about the rumors of the contest by the very next day.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Уже на следующий день в классе гуляли слухи о нашем пари.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I heard you guys will be competing against Kagurazaka-senpai, and Nao has to strip if he loses?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я слышал, что вы, ребята, будете соревноваться с Кагуразакой-сэмпай, и Нао разденется догола, если он проиграет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;What&#039;s the point of you stripping? It obviously has to be Aihara or Ebisawa who does it!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- В чём смысл-то от его стриптиза? Пусть разденется Аихара или Эбисава!  &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Seemed like there was something strange about the information they received. As for Terada, she was looking at me with tears in her eyes while saying,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I am really happy to see Nao being that motivated about conducting!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кажется, в слухи закралась крайне странная информация. Тэрада же смотрела на меня со слезами на глазах:&lt;br /&gt;
- Я так рада, что Нао настолько мотивирован быть дирижёром!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--No, you&#039;re wrong. I am not the least bit motivated.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ошибаешься. Я ни капли не мотивирован.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The rules of the contest were really simple. Senpai&#039;s class will be competing against our class, and the winner will be the class which gets the higher score. There&#039;s a total of twenty four classes in our school, and even though they will only announce the results of the top five rankings, but...... &amp;quot;It will be impossible for both classes to miss the rankings, because my class will definitely get ourselves within the top five&amp;quot; - that was what Senpai said confidently.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Условия пари были крайне просты. Наши с сэмпай классы будут соревноваться друг с другом, и победителем окажется класс, занявший более высокое место. Всего в нашей школе двадцать четыре класса, а объявят результаты только первой пятёрки, но… «Такого, что оба пролетят, не случится, потому что мой класс обязательно будет в первой пятерке», - таково было уверенное высказывание Сэмпай.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Meaning that Kagurazaka-senpai will be stripping if we win?&amp;quot; One of the idiotic guys said that, which stirred up those around him.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- То есть, если мы победим, раздеваться будет Кагуразака-сэмпай? – дурацкий вопрос поднял переполох среди парней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Everyone, lend me your strength!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All the guys raised their fists in the air in response to Chiaki&#039;s cry. Please! What are you guys so excited about? However, I was most surprised at how Mafuyu said, &amp;quot;I am willing to be the accompaniment during our practices&amp;quot;.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ребята, мне нужна ваша помощь!&lt;br /&gt;
Все парни подняли кулаки в ответ на восклик Чиаки. Ради бога! Отчего вы так завелись? Но наибольшим сюрпризом для меня стала фраза Мафую: «Я хочу аккомпанировать на репетициях».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Princess...... is that really okay?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terada was on the stands when she asked that question worriedly. &#039;Princess&#039; is a nickname which Terada came up for Mafuyu after much difficulty, and now the rest of the girls in class are addressing Mafuyu by that as well. It may seemed like they are doing it out of respect for Mafuyu, but in reality, it&#039;s their way of teasing her.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Принцесса… ты уверена? – Тэрада была как на иголках, задавая этот вопрос. «Принцесса» - это прозвище, которое придумала сама Тэрада после недолгих мучений, и оно прижилось среди всех девочек в классе. Незнающему может показаться, что это их знак уважения, но на самом деле они просто так дразнят Мафую.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It&#039;s okay. I cannot sing well anyway.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu glanced at me as she said that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It should be fine if it is only during the practices. I can do it if Naomi composes the accompaniment.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Да. Я всё равно не умею петь, - Мафую бросила на меня взгляд. – Всё в порядке, если я буду играть только на репетициях и Наоми сочинит аккомпанемент. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I nodded my head without even thinking. Mafuyu has actually said she wants to play the piano...... is she that desperate to win?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я кивнул без малейших раздумий. Мафую сказала, что она хочет сыграть на фортепиано… неужто она так отчаянно хочет победить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It should be easy to compose the piano accompaniment for the set piece. Mafuyu should be able to play it despite the number of mobile fingers she has if I omit a few notes. Also, she should still be way better than those without any experiences in the piano.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Сочинить аккомпанемент к готовому произведению не должно составить труда. Я опущу несколько нот, чтобы Мафую смогла исполнить мелодию, несмотря на проблемы с пальцами. Тем более что она всё равно будет лучше тех, кто никогда в жизни не прикасался к клавишам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Let&#039;s do just that. We&#039;ll come up with the rest of the plans after we are done selecting our choice piece.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Так и сделаем. А остальные идеи отложим на потом, когда мы выберем свою мелодию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Mafuyu agreed to Chiaki&#039;s suggestions.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мафую согласилась на предложение Чиаки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--On the same day after school, we sent two guys over to Kagurazaka-senpai&#039;s class to spy on what our enemies had chosen for their choice piece, but...... only one of them came back.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
В тот же день после уроков мы послали двух парней к классу Кагуразаки-сэмпай, чтобы вызнать, какую песню выбрали наши противники, но… из них вернулся только один.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;In order to let me escape, he...... ugh......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The survivor gagged and said no more. What&#039;s with the exaggerated acts!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But...... it should be fine! He is a really patriotic guy, so he will never reveal our class no matter what sort of torture they put him under!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Чтобы дать мне уйти, он… ах… - спасшийся шпион закрыл руками рот и замолчал. Что за наигранные выходки! – Но… всё будет в порядке! Он настоящий патриот, и ни за что не выдаст, чей он агент, какие бы пытки они не приготовили! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;They&#039;ll find out from his badge......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Им просто нужно посмотреть на бэйджик…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Ahh, I see. We&#039;re done for!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our spy went into a frenzy from that tsukomi of mine. Are you retarded!? Even without the badge, there should be at least someone who can recognize him by his face!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- А-а, точняк. Нам крышка! – после моего цуккоми он впал в панику. Ты что, совсем идиот? Даже не будь бейджика, кто-нибудь может знать его в лицо!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;So did you two find out what their choice piece is?&amp;quot; Terada asked.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Вы разнюхали, какую песню они выбрали? – спросила Тэрада.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Nope. We were arguing on the topic of the girls&#039; uniform. That guy rejected my notion of cheerleader outfits, so I couldn&#039;t help but to protest. And we were caught like that.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Увы. Мы спорили насчёт женской формы. Он был против моего видения формы для черлидерш, и я не смог сдержаться. Так нас и поймали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You guys are absolutely useless.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Вы абсолютно бесполезны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You two don&#039;t have to come back!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Мог и не возвращаться!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Having seen their retarded acts, my drive - which was barely there to begin with - sunk even lower.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
После того, как я услышал об их пародии на шпионаж, мой настрой – которого и так почти не было – упал ниже некуда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The recordings of last year&#039;s chorus contest dealt us the critical blow. The winner was the First Class of First Year - in other words, it was Kagurazaka-senpai&#039;s class.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Записи прошлогоднего соревнования стали решающим ударом для нас. Тогда победил класс 1-1 – то есть, класс Кагуразаки-сэмпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The person with her hair coiled up and wearing a formal tuxedo was none other than Kagurazaka-senpai. Their choice piece was Niimi Tokuhide&#039;s ensemble piece &amp;lt;Kikoeru&amp;gt;. The different tempos of the song were clearly distinguishable, and that was coupled by a meticulous ensemble. We were enchanted by them despite us watching the video while sitting on the hard and uncomfortable chairs of the classroom. [TLNote: 聞こえる (Kikoeru), roughly translated as &#039;To be Heard&#039;]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Девушкой в строгом смокинге с подобранными волосами была не кто иная, как сама Кагуразака-сэмпай. В тот раз они выбрали «Кикоэру», сочинённую Ниими Токухиде. Переменный темп был чётко различим, и всё это сочеталось с тщательно отрепетированным пением. Колдовство музыки завораживало нас, несмотря на то, что мы сидели на неудобных стульях и слушали всего лишь запись выступления. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It&#039;s no wonder they got first......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Неудивительно, что они выиграли…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It&#039;s said they are the first ever first-years to win the contest.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Говорят, что до них не выигрывал ни один класс из первого года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--My classmates discussed quietly in the dark. Looks like we have no chance of victory. Well, I&#039;m okay with Senpai winning ever since the beginning.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мои одноклассники начали перешёптываться в темноте. Похоже, у нас нет ни шанса. Что ж, я с самого начала был не против, чтобы cэмпай победила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--In order to handicap herself, Senpai suggested a one versus three battle. It may seemed like we had three times the advantage over her, but since the contest is a fight between the classes, we did not manage to gain any actual advantage from it. The only thing unchanged was her admirable use of sophistry which placed her in a favorable position on the battlefield.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Сэмпай предложила нам троим объединиться против неё, чтобы дать нам фору. На первый взгляд, у нас было преимущество, но его нивелировало то, что соревнование проходило между классами. Всё благодаря её непревзойдённому использованию софизмов, что поставило её в выгодное положение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I gave a weak sigh. At the same time, I could feel a gaze piercing through my cheeks - Mafuyu was staring hard at me from her seat beside me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я издал слабый вздох. И тут же чей-то взгляд начал прожигать моё лицо – Мафую смотрела на меня со своего места.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;U-Urm...... What?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Э-эм… В чём дело?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--From the moment the video ended till the lights in the classroom was switched back on, Mafuyu continued staring at me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Она смотрела меня с момента окончания записи, пока свет в классе не включили вновь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Do you really think we can&#039;t win?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu finally spoke as our classmates began to leave the audiovisual room.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ты правда считаешь, что мы не сможем победить? – наконец, заговорила Мафую, когда наши одноклассники начали собираться и выходить из аудиовизуального кабинета. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;But...... you did see the video just now, right?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Но… ты ведь видела этот ролик, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That performance...... looks more impressive than it actually is.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Это выступление… выглядит напыщеннее, чем оно есть на самом деле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;What Comrade Ebisawa said is right~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s what Kagurazaka-senpai said during the band practice that day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;There are a few techniques that will help increase the chances of winning the chorus contest. For example, you can deliberately emphasize the strength of the voices; choosing a polyphonic piece; waving the baton in exaggeration...... and so on.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Товарищ Эбисава права, - сказала Кагуразака-сэмпай во время репетиции нашей группы в тот день. – Для того чтобы повысить шансы на победу, можно использовать пару трюков. К примеру, искусственно усилить голоса, выбрать полифоническую пьесу, наигранно махать палочкой… и так далее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I see......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Понятно…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Also, all the judges are inexperienced in music!&amp;quot; Chiaki added in. So that&#039;s the reason why Mafuyu said it looked more impressive than it actually was? Because it was a performance to bluff the laymen?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- И ещё, никто из судей не эксперт в музыке! – добавила Чиаки. Так вот почему Мафую сказала, что выступление выглядело напыщеннее, чем оно есть на самом деле? Потому что его целью было обмануть любителей?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Wrong.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu shook her head as she continued tuning her instrument.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s to bluff &#039;the laymen who were forced to become judges but are unwilling to show their lack of expertise&#039;.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Неверно. - Мафую замотала головой, настраивая гитару. – Трюк был в том, чтобы обмануть «любителей, которые не хотят показать свой непрофессионализм, хотя их просто заставили стать судьями».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--...... I see. Any amateur or profession will be able to discern if the performance is good or bad. However, they will try to find &#039;reasons&#039; to decide whether they should be awarding high or low marks to the performance. And that&#039;s where our cunning Senpai was aiming at with her tactics.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Вот оно как. Любой человек, не важно, профессионал он или любитель, сможет понять, плохое ли выступление или хорошее. Однако им нужно найти «критерии», по которым они будут выставлять баллы. В эту слабость и метила сэмпай своей тактикой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I would have adopted a different strategy if the judging criteria is based on the polls of the student population. But since there were only four judges, it will be much better to choose a piece that will cater to their tastes.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я бы использовала другую стратегию, если бы проводилось голосование среди учеников. Но, раз уж судей только четверо, удобнее просто выбрать песню, которая им по вкусу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That reminds me - considering Senpai&#039;s class, your choice piece was really conservative.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I thought they will choose rock as their choice piece, but their selected piece that sounded way more like the performance of an ensemble. It was kind of disappointing.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ах да, выбранная песня, учитывая твой класс, была довольно консервативна, сэмпай.&lt;br /&gt;
Мне казалось, что они выберут рок, но в итоге их выбор пал на произведение, которое скорее относилось к ансамблю&amp;lt;ref&amp;gt; ансамблями называют не только коллектив, но и также номера с участием нескольких солистов в вокально-симфонической или хоровой музыке, в том числе в операх, ораториях, кантатах и т. п. &amp;lt;/ref&amp;gt;. Я был немного разочарован.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;One of the judges of last year was the social studies teacher, who advocates freedom.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Одним из судей был учитель естествознания, сторонник свободы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I sighed. Senpai had actually considered even the tiny details...... The song &amp;lt;Kikoeru&amp;gt; which they sang was composed during the Gulf War. It is a song that advocates peace and the conservation of nature. It must have struck a chord with the social studies teacher.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я вздохнул. сэмпай брала в расчёт даже мельчайшие детали… Песня «Кикоэру» была сочинена во время «Войны в заливе» и пропагандировала мир и защиту природы. Наверное, она зацепила душу учителя естествознания.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;So...... what will your class be singing for this year?&amp;quot; asked Chiaki.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Так… что твой класс будет петь в этот раз? – спросила Чиаки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;We&#039;ve decided to do rock.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Мы остановились на роке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Eh? Which song?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Что? А какую песню?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It&#039;s a secret. My assistance to the enemies will end right here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai grabbed her guitar and stood up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Let&#039;s begin our practice! We can&#039;t just focus on the chorus contest alone - our school&#039;s festival is approaching as well.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Секрет. Моя помощь противникам на этом закончена. - Сэмпай взяла свою гитару в руки и встала. – Начнём репетицию! Мы не можем думать только о соревновании хоров: школьный фестиваль тоже не стоит на месте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Senpai is the only one out of the four members of Folk Music Club who cycles to school. That means that while on our way to the train station after our practice, we can make use of the time to discuss our battle plans.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
В нашем кружке изучения народной музыки только cэмпай приезжала в школу на велосипеде. Поэтому мы втроём могли обсудить наши планы по пути к станции. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;When&#039;s the latest we can decide on our choice piece? This weekend? Then we&#039;ll have to think harder~&amp;quot;&lt;br /&gt;
Chiaki swung her bag around as she walked in the middle of the shopping street. Her eyes were burning with the passion that is possessed only by members of the sports clubs, and that made me feel all worned out.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Что насчёт крайнего срока для подачи нашей заявки? В конце недели? Тогда нам нужно серьёзно пошевелить мозгами… - размахивала сумкой Чиаки, шагая по торговой улице. В её глазах горел огонь, присущий только членам спорткружков, и от него меня охватила апатия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Who are the judges this time?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu asked from the other side of me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Кто будет судить в этот раз? – спросила Мафую, которая шла по другую сторону от меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;The principal and Miss Maki are the fixed judges for each year. Who else is there......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miss Maki is the music teacher, and she&#039;s also the supervisor for our Folk Music Club. That&#039;s the reason why Chiaki asked, &amp;quot;That means we can bribe Miss Maki, right?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Директор и Маки-сэнсэй – обязательные судьи. Кто там ещё?..&lt;br /&gt;
Маки-сэнсэй – учитель музыки и куратор нашего кружка. Потому Чиаки спросила: &lt;br /&gt;
- То есть, мы сможем подкупить Маки-сэнсэй?&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Problem is, Kyouko will be a step ahead of us if it can be done,&amp;quot; replied Mafuyu. They ignored the presence of me who was in between them, and continued exchanging their opinions enthusiastically.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Проблема в том, что Кёко по возможности будет  опережать нас на шаг, - ответила Мафую. Девочки игнорировали моё присутствие, хотя я шёл между ними, и продолжали оживлённо обмениваться идеями. &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Nao!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Someone stomped me all of the sudden, which nearly caused me to fall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You are always daydreaming! Can you please be more enthusiastic about this!? Is it okay for you to lose to Senpai?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki pulled her face close to mine. As we were standing in the direct middle of the crowded street right in front of the station, the stares from the passerby felt really uncomfortable.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нао! – внезапно кто-то наступил на мою ногу, и я едва не растянулся на асфальте. – Вечно ты витаешь в облаках! Ты можешь проявить хоть каплю энтузиазма?! Или ты хочешь проиграть сэмпай? – Чиаки приблизила своё лицо к моему. Мы стояли посреди оживлённой улицы, прямо перед станцией, потому от взглядов прохожих было неуютно.     &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Because I don&#039;t think we can win.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Не думаю, что мы сможем победить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;So you want to go to the concert with Kyouko?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu came to my front and questioned me with a stinging glare from her eyes.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ты хочешь пойти на концерт с Кёко? – Мафую встала передо мной, пронзая меня своим взглядом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No, it&#039;s not like I particularly want to......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нет, не то чтобы я совсем…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Be clear about it!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Отвечай прямо!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Why is Mafuyu so concerned about all this? I can understand the reason why Chiaki&#039;s angry, but......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Почему Мафую так беспокоится о нашем пари? Я могу понять, почему злится Чиаки, но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Oh? So you know why I am angry?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki asked in a really belittling tone. I nodded my head without confidence. It&#039;s because Chiaki likes Senpai, and having heard Senpai saying that she wants to go on a date with me— she would not feel that great even if Senpai meant it as a joke, right? Chiaki knitted her forehead and sighed when she heard my explanation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mafuyu, our enemy is probably not Senpai, but the denseness of this idiot.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- О? Ты знаешь, почему я злюсь? – спросила Чиаки с явной насмешкой в голосе. Я неуверенно кивнул головой. Чиаки любит сэмпай, и услышав, как сэмпай — пусть даже в шутку — сказала, что хочет пойти со мной на свидание, той явно будет не по себе. Чиаки поморщилась и вздохнула, выслушав моё объяснение. – Мафую, нам надо бороться не с сэмпай, а с тупостью этого болвана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I feel the same as well.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu agreed without hesitation. For an instant, she looked at me as though she had something to say. However, she turned her head away immediately and walked quickly towards the station. Chiaki made a face at me and caught up with Mafuyu.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я тоже так думаю, - без раздумий согласилась Мафую. Она на миг остановила на мне взгляд, словно пытаясь что-то сказать. Но Мафую тут же отвернулась и быстро зашагала к станции. Чиаки скорчила гримасу и последовала за ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I remained rooted on the ground for quite a while due to my confusion. When I ran down the stairs after realizing I have to chase them, the doors to the train was already closed.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я застыл на месте, не понимая, в чём было дело. Когда я опомнился и спустился по лестнице, двери поезда уже были закрыты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I sat on a bench on the platform in exhaustion. A voice then suddenly came from behind me,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Looks like it will be an easy victory for me.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я устало сел на скамейку. Неожиданно для меня, из-за моей спины донёсся чей-то голос:&lt;br /&gt;
- Похоже, победа будет лёгкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I nearly fell off from the bench. I turned my head around and saw Kagurazaka-senpai standing behind me with a crafty smile on her face.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я едва не свалился со скамейки. Обернувшись, я увидел Кагуразаку-сэмпай, стоявшую за мной с лукавой улыбкой на лице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... Why are you here?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- …Почему ты здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Didn&#039;t she cycle back home on her bicycle already!?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Разве она не поехала домой на велосипеде?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I was planning to scout on your battle plans, but it seems like it was an unnecessary move.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai sighed and sat down next to me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я хотела выведать ваши планы, но, кажется, мне незачем было идти на такие меры, - сэмпай вздохнула и села рядом со мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;In any case, Senpai had already won the moment you suggested the idea of a contest, right? The one versus three handicap is pointless. We have no chance of winning!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right after I was done saying that, Senpai stared at me with a slightly shocked expression on her face.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Разницы нет, ты выиграла сразу после того, как предложила это пари, я прав? Не было у нас никакого преимущества. У нас ни шанса на победу! – после моих слов сэмпай с удивлением взглянула на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Young man, it seems like you have some misunderstandings about me~&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Кажется, молодой человек, ты кое-что не так понял.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;What did I misunderstand?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- И что же?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You should know very well that I will only fight battles I will win. The other mantra of mine is...... I will never fight in a battle if it cannot even be considered as one.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai placed her hand on my thigh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I joined this battle because I believed that young man, Comrade Ebisawa and Comrade Aihara are worthy to be my opponents. This contest is not a pointless one, and I do not want an empty victory either.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The announcements of the incoming train was broadcasted over the station. Senpai gently moved her body away and stood up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;However...... the current you is unable to compete against me. Forget about one versus three - the three of you added together is not even on par with just half of me. What a shame.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ты уже должен знать, что я сражаюсь только в тех битвах, в которых моя победа гарантирована. Другой мой принцип заключается в том, что… я никогда не борюсь, если сражение не может считаться битвой. – Сэмпай положила руку на моё бедро. – Я вступила в битву, потому что я верю, что ты, молодой человек, товарищ Эбисава и товарищ Аихара станете достойными противниками. Это соревнование не бессмысленно, и я не хочу пустой победы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Объявление о приближении поезда разнеслось по всей станции. Сэмпай осторожно отдалилась и поднялась со скамейки. &lt;br /&gt;
– Однако… сейчас ты не сможешь соревноваться со мной. Забудь о моих словах: вы втроём едва дотягиваете до половины меня. Какая жалость. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I listened blankly to the sounds of the incoming train as well as the footsteps of Senpai as she climbed up the stairs before she disappeared from my sight. However, I was unable to pry my back away from the bench for a long time.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я бездумно слушал шум приближающегося поезда и шаги cэмпай, которая, поднявшись по ступенькам, пропала из виду. Однако я ещё долго не мог подняться со скамейки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--She believed that we are her worthy opponents.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Она верила, что мы достойны быть её противниками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--But the current me is—--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Но сейчас я…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The next day, it was our class&#039; turn to use to use the music room after school. Since we had not yet decided on our choice piece, we started by practicing on our set piece.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
На следующий день наступила очередь нашего класса использовать музыкальную комнату после занятий. Не решив ещё, какую песню выбрать, мы начали репетировать заданную мелодию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--K618 &amp;lt;Ave verum corpus&amp;gt; is one of Mozart&#039;s masterpieces. It&#039;s a simple song that is easy for the different parts to practice on their own. The only thing is, it will not be easy to gather the four different separated lines of soprano, alto, tenor and bass, and blend them together into a single song. It is difficult for a layman to grasp the techniques of the harmony - now add on the fact that the thirty plus voices before me were all singing on their own. I was beginning to feel at a lost of what to do as I held the baton in my hand.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
«Ave Verum Corpus» - один из шедевров Моцарта. Эту песню легко разучивать по частям. Загвоздка в том, чтобы нелегко взять и объединить партии сопрано, альта, тенора и баса в единое целое. Любителю непросто понять принципы гармонических рядов, а тут передо мной тридцать с лишним человек и каждый пел на свой лад. Сжимая в руке палочку, я начал ощущать, что у меня просто опускаются руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Nao!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki, who was standing on the front row together with the other altos, had her eyebrows arched upwards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hey! If all it takes to conduct is to stand there and swing your hands to the left and right like a metronome, then I know how to conduct too!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нао! – нахмурилась Чиаки, стоявшая в первом ряду вместе с альтами. – Эй, если дирижёру нужно просто стоять на одном месте и махать руками, как метроном, тогда я тоже умею дирижировать!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;The only thing about you that is worth mentioning is your knowledge in music! So please do better than that!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ты хорош только в знании музыки! Старайся лучше!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That&#039;s right, you won&#039;t be able to be your father&#039;s successor like this!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Точно, ты не сможешь стать преемником своего отца, если продолжишь в таком духе!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Oi! Don&#039;t lump me up together with him! I placed the baton on the music stand. I was rather pissed off. Hey, I&#039;ll be really troubled if you push the blame of the disharmony onto me as well!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эй! Не ставьте меня с ним в один ряд! Я положил палочку на пульт: меня вывели из себя. Эй, только не спихивайте на меня вину за то, что вы не можете спеть в унисон!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--An awkward silence filled the music room for a short while. The person who broke the silence once more was Chiaki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;How about this - we&#039;ll head outside.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh? W-What? Our classmates were stirring up quite a commotion thanks to Chiaki&#039;s words, but Chiaki turned to face the piano and continued,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mafuyu, please teach that idiot properly. We&#039;ll go to the corridor to practice within our own sections.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Неловкая тишина повисла в кабинете. Первой её нарушила Чиаки:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Давайте так: мы выйдем наружу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Э? Ч-что? Наши одноклассники подняли настоящий гвалт из-за её слов, но Чиаки повернулась в сторону фортепиано и продолжила: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мафую, пожалуйста, втолкуй этому идиоту всё как надо. Мы продолжим репетировать в коридоре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--There were some who objected and said they did not want to leave the air-conditioned comfort of the music room, but Class-rep Terada agreed to the suggestions of Chiaki. And so, my classmates began walking out of the room to the corridors, leaving behind a surprised me as well as Mafuyu, who was still sitting at the piano.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кто-то начал возражать, желая остаться здесь в комнате, в прохладе кондиционера, но староста Тэрада согласилась с Чиаки. Потому мои одноклассники вышли один за другим в коридор, оставив в кабинете только удивленного меня и Мафую, сидевшую за фортепиано.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--What the heck is going on here? Just what is Chiaki planning?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Что за чертовщина тут творится? Что там придумала Чиаки?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I tried my hardest not to come into eye contact with Mafuyu, and sat myself before the music stand.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я, стараясь избегать взгляда Мафую, сел у пульта дирижёра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I could hear the singing of my classmates coming from outside of the heavy metal door of the music room. Not just that, but all the classes in school were practicing at this time as well. The voices of hundreds of people were all mixed up together, though it did not sound clear.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Из-за тяжёлой металлической двери музыкального кабинета доносилось пение моих одноклассников. Впрочем, не только их – репетировали сейчас все классы одновременно. Сотни голосов смешались вместе, хоть их и было плохо слышно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... Do you still want to be the conductor?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu asked me softly.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- …Ты всё ещё хочешь дирижировать? – тихо спросила Мафую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I am not against it......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я не против…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It&#039;s just that everyone seemed to have some sort of weird expectations of me - it was the same for yesterday with Kagurazaka-senpai as well. I hate it. They thought we can win the winners of last year just because I critique music? A conductor is not a magician!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Просто все ожидают чего-то от меня – как Кагуразака-сэмпай вчера. Идиотизм&amp;lt;!--бесит--&amp;gt;. Они думают, что мы сможем выиграть у прошлогодних победителей только потому, что я пишу критику на музыку? Дирижёр не волшебник!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I can understand your feelings......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As my view was blocked by the cover of the piano, I was unable to see the expressions of Mafuyu while she was mumbling those words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I feel..... that a conductor is unnecessary for an ensemble that is made up of laymen.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я могу тебя понять… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо Мафую было скрыто за крышкой рояля, когда она пробубнила эти слова, так что я не мог оценить выражение её лица. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне кажется, что… ансамблю любителей не нужен дирижёр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... Mmm, you&#039;re right.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- …Да, ты права.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Why?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Почему?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Well, no one has any spare attention left to take note of my baton. They already have their hands full with the scores before them. The laymen ensemble will have depend on the accompaniment of the piano. But even the accompaniment is not—&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I stopped my sentence halfway.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ну, никому нет дела до моей палочки: им по горло хватает нот и слов. Ансамблю любителей придётся ориентироваться на фортепиано, но если даже аккомпанемент не… - я оборвал себя на полуслове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Everything I had said till then was correct. Those without music background will be unable to sing along to the conductor, while an inexperienced accompaniment will only play the piano at his own pace, so there is absolutely no need for a conductor. However—--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я всё говорил правильно: люди, не получившие музыкального образования, не смогут петь под движения палочки дирижёра, а неопытный пианист будет играть, подстраиваясь под свой ритм, потому ансамблю не нужен дирижёр. Однако…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I stepped onto the conductor&#039;s stand once more and exchanged sights with Mafuyu. It was as though her eyes were asking me this — why did you think I volunteered to be the accompaniment?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я вновь поднялся на дирижёрский пульт и обменялся взглядом с Мафую. В её глазах, казалось, застыл вопрос: «Ты думаешь, почему я вызвалась играть на фортепиано?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--That&#039;s right. Our accompaniment is not selected just because she &#039;happens to learn the piano before&#039;, which is a reason that can be seen in nearly every other classes.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Всё верно. Мы выбрали её не потому, что она «когда-то играла на фортепиано», как другие классы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The accompaniment is none other than Mafuyu.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Аккомпанировала нам не кто иная, как Мафую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--There&#039;s Mafuyu and I — a weapon which Kagurazaka-senpai&#039;s class does not possess.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мафую и я – это оружие, которого нет у класса Кагуразака-сэмпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I gently lifted the baton off the music stand. Mafuyu&#039;s shoulders responded sensitively to my actions.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я мягко поднял палочку с пульта. Плечи Мафую слегка приподнялись в ответ на моё движение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I waved the first note slowly, as though I was trying to pierce a needle in the air. The song is just forty-six bars long. Despite the solemn tune, it did not affect the litheness to each and every bar and beat—--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я медленно взмахнул палочкой, словно пытаясь пронзить иголку в небе. В мотете всего-то сорок шесть тактов. Торжественность мелодии никак не влияла на грациозность каждого такта, каждой доли… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The melody of the piano began making its steps forward. I was in total control of the tempo, and it almost felt like I could even scoop up each individual notes with my hand...... Since the tune is something I had composed specially for Mafuyu, it is made up of only the most basic triad. The delicate sounds would perfectly coordinate itself to the slightest movements of my fingertips. I thought I could even feel Mafuyu&#039;s breaths. The song began to play in my ears - the main melody switched its scale to A Major. The mood of the tune then became slightly darker, and the scale was changed to F Major.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мелодия фортепиано начала двигаться дальше. Я полностью контролировал ритм, и мне казалось, что я могу схватить любую ноту рукой… Поскольку аранжировку я подбирал специально для Мафую, в ней были только простейшие трезвучия. Нежный звук будет превосходно подстраиваться под малейшие движения моих кончиков пальцев. Казалось, что слышно было даже дыхание Мафую. Хор зазвучал в моей голове: основная мелодия сместилась в ля мажор. Атмосфера стала чуточку мрачнее, и тональность сменилась на фа мажор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The crystal clear voices of prayers echoed against the tall ceilings of the cathedral before being absorbed by the baton in my hand, which was pointing to a faraway place. The area around us finally returned to silence.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кристально чистые голоса певцов звенели под высокими куполами собора, пока их не поглотила моя палочка, указывавшая куда-то вдаль. В кабинете вновь воцарилась тишина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--When the piece was over, I stared at the blackboard at the back of the music room for a long while. I could feel my strength flowing away from my body.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я надолго уставился на доску, когда мелодия затихла. Мои силы тихо уплывали из моего тела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I slowly stepped down the stand and made my way towards the piano. Mafuyu&#039;s face was dyed with a faint red. She shifted her gaze away when she realized I was looking at her.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я медленно спустился с постамента и прошёл к фортепиано. Лицо Мафую покраснело после игры. Она отвела взгляд, осознав, что я смотрел на неё. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I&#039;m sorry, Mafuyu...... and thank you.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Прости, Мафую… и спасибо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;All I did...... was to play to your conducting.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я просто… сыграла под движения твоей палочки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I focused my attention on Mafuyu&#039;s right hand, which was resting on the keyboard...... the hand of hers that is different from everyone else&#039;s.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я посмотрел на правую руку Мафую, лежавшую на клавишах… ту руку, что отличалась от других.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Mafuyu used that hand for my sake—--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Она играла ею ради меня…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Ah! I did not do it for you!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ах! Я не ради тебя играла!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Ah...... no, you obviously did not do it for me, so...... why? Because you want that ticket?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ах… ну да, ты не ради меня играла, но тогда… почему? Потому что ты хотела этот билет?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No! Y-You and Kyouko......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me and Kagurazaka-senpai? Is there something wrong with us attending the concert together? But Mafuyu&#039;s face turned red as she was halfway into her sentence, and she did not say anything else for a while.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нет! Т-ты и Кёко… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я и Кагуразака-сэмпай? Что не так, если мы вместе сходим на концерт? Мафую покраснела и оборвала себя на полуслове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Geez! You idiot!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the end, she said that and began to slap my arms hard repeatedly. Just as I was about to grab her wrist to stop her from doing that, Mafuyu slapped my hand away with her face flushed red. She was looking past me and towards my back—--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Блин! Ты дурак! – в итоге она начала бить ладонями по моим рукам. Я только хотел схватить её за запястье, чтобы она прекратила, но Мафую, вся раскрасневшаяся, отбила мою руку. Она глядела мимо меня на что-то, находившееся за моей спиной…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I turned around in shock. The door of the music room was opened unknowingly to form a tiny slit, and my classmates were all peeking at us through the slit.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я ошеломлённо обернулся. Дверь музыкального кабинета незаметно для нас была приоткрыта, и через образовавшуюся цель мои одноклассники подсматривали за нами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Darn! It&#039;s over already?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Блин! Уже всё?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;The squabble between you two is really short!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ваши перепалки действительно короткие!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That&#039;s so boring!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Скукота!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It&#039;s not like we exist for your viewing pleasure!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мы живём не для того, чтобы ублажать вас!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Chiaki gave me a hard stomp on my ass. By the time we resumed our practice, there was not much time left for our class to use the music room. However, that practice made me feel like I had finally caught hold of the edges of Kagurazaka-senpai&#039;s tuxedo.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Чиаки с силой пнула меня по моей пятой точке. У нас оставалось не так много времени, когда мы продолжили репетировать. Но после репетиции мне казалось, что я наконец-то ухватился за подол смокинга Кагуразака-сэмпай. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--After the practice was over, Mafuyu and I were left alone once more when both of us went to the music library to return the baton and the scores.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мы с Мафую снова остались наедине, когда отправились в музыкальную библиотеку вернуть ноты и палочку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Mafuyu, can you play the accompaniment for the actual performance as well?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I quietly asked Mafuyu that question while returning the scores back to the racks in the dark storeroom. Mafuyu stared at my face before lowering her head.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Мафую, ты сможешь сыграть аккомпанемент и на выступлении? – тихо спросил я, кладя ноты на полку в тёмном хранилище. Мафую взглянула на меня и опустила голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--She can&#039;t? Those inerasable scars of Mafuyu was something inflicted to her while she was on the stage. Even though she can play the piano during our practices, if we are talking about her playing under the spotlights—--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Она не может? Шрамы в её сердце оставило выступление на сцене. Хотя она и может играть на фортепиано на репетициях, если она будет играть на публике…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--But...... the sounds of her piano plays an important role in guiding our class throughout the whole song. We will definitely have to depend on Mafuyu&#039;s accompaniment so that the chorus to coordinate themselves to my conducting much better.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Но… её игра на фортепиано крайне важна для управления классом во время пения. Нам определённо нужно опираться на аккомпанемент Мафую, чтобы хор смог подстроиться под моё дирижирование.&amp;lt;!--не понял англ., поверю--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It was then when I suddenly thought of something......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
И вдруг мне в голову пришла идея…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Then...... how about this. At the very least......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Тогда… что если мы сделаем так? Хотя бы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Mafuyu listened to my request with a helpless expression on her face. After much deliberation, she finally said to me hoarsely,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... Do I have to?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мафую выслушала мою просьбу с беспомощным лицом. После долгих раздумий она сипло спросила:&lt;br /&gt;
- …Мне точно нужно сделать это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Mmm, yes!&amp;quot; I nodded my head calmly.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- М-м, да! – я спокойно кивнул головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;So that means you do not want to attend the concert with Kyouko?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- То есть, ты не хочешь идти на концерт с Кёко?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No, that&#039;s not it.&amp;quot; For some unknown reason, Mafuyu was particularly persistent about that. To me, it does not matter who gets the ticket. It&#039;s just—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I want to beat Senpai. I want to show Senpai the things that you and I can do together, so I will definitely need your help.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нет, я не про это, - Мафую почему-то зациклилась на этой теме. Мне неважно, кому достанется билет. Просто… - Я хочу победить сэмпай. Я хочу показать ей, что мы с тобой можем сделать вместе, поэтому мне нужна твоя помощь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Mafuyu bit her lips. Her gaze fell to the floor.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мафую закусила губу. Её глаза глядели на пол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--So it still can&#039;t do huh...... Just as I was about to apologize to Mafuyu, she suddenly lifted her head and said,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... I understand....... I will give it a try.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Всё-таки нет… Я хотел уже извиниться перед Мафую, как вдруг она подняла голову и сказала:&lt;br /&gt;
- …Я понимаю… Я попробую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I grabbed her by her hands and swung them around emotionally.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я схватил её руки и замахал ими из стороны в стороны от избытка чувств.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--With that, we might finally be on par against Senpai - for the set piece anyway. So what is left...... is the choice piece.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Теперь мы, наконец, могли быть на равных с сэмпай – по крайней мере, в обязательныъ произведениях. Осталась только… песня на выбор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Senpai said we deserved to be her opponents. Senpai believed in me. Chiaki believed in me. And Mafuyu believed in me as well.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Сэмпай сказала, что мы достойны быть её противниками. Она верила в меня. Как и Чиаки. Как и Мафую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I will never let her have the chance to say things like &#039;an easy victory&#039; again.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я больше никогда не позволю ей сказать что-то вроде «победа будет лёгкой».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Prior to the band practice that day, I decided to make a trip to the music preparatory room to ask Miss Maki some questions...... meaning, I&#039;ll be investigating on the judges.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
До репетиции в группе я решил сходить в препараторскую, чтобы задать Маки-сэнэй пару вопросов: другими словами, я буду выведывать информацию о судьях. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;There&#039;s no point in bribing me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miss Maki said that to me straightaway as I stepped into the room. Her hair was rolled up and she was wearing a pure white blouse together with a tight skirt - this music teacher of ours looked just the perfect teacher who has stepped out of a guy&#039;s fantasy, but in actual fact, she is a violent lady who acts on her whims.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Because I have to go along to the preferences of the head! And I&#039;ll even have to say things like, &#039;Ara, Mrs Hayase has such incredible sense of music! Ohohohoho~&#039;. What a pain......&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Не теряй времени даром, - сказала мне Маки-сэнсэй в ту же секунду, когда я переступил порог её кабинета. Её волосы были подобраны в аккуратную причёску, а на ней самой была ярко-белая блузка и узкая юбка – учительница музыки казалась идеалом, вышедшим прямо из сна любого учащегося, но, на самом деле, она – жестокая женщина, ведомая своими желаниями. – Мне всё равно придётся поддакивать завучу! И я должна говорить: «Надо же, Хаясэ-сэнсэй так понимает музыку! О-хо-хо-хо». Как достало… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--What appeared in my mind was the face of another judge — Mrs Hayase, the head teacher of the second year. She looked like an idle and rich lady, but she is actually a really strict middle-aged woman.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перед моими глазами всплыло лицо другого судьи – Хаясэ-сэнсэй, завуча второго года. Она выглядит прямо как богатая дама без определенных занятий, но строгости ей не занимать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Please do not reveal those complicated inside-stories to your students without any reservations!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Пожалуйста, не разглашайте ваши запутанные секреты ученикам за просто так!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;But you are here for these complicated inside-stories, right? You are trying to bribe me so that you can beat Kagurazaka.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Но ты ведь здесь именно ради этих секретов, я права? Ты хочешь подкупить меня, чтобы победить Кагуразаку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Since when did I ever say anything about bribing? Also, that means that the details about our contest against Senpai had reached the ears of the teachers already?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Когда я говорил что-то о взятке? Кстати, слухи о нашем с сэмпай пари уже достигли ушей преподавателей?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No, I am just here to check on the judges&#039; preferences in music.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нет, я здесь только для того, чтобы узнать о предпочтениях судей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;How much?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Сколько?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Eh?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;How much are you paying me?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Сколько ты мне заплатишь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Oi! Damn you! You just said you will not be accepting my bribes, and now you are asking me to bribe you!? I gripped hard on my knees to suppress my anger, and squeezed out the following words,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;In exchange, I&#039;ll give you the cream puffs sold at the pastry shop next to the station.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Эй! Да что б вас! Вы только что сказали, что не примите никаких взяток, а теперь сами просите, чтобы я вас подкупил?! Я схватился за колени, сдерживая свою злость, и выдавил из себя:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Взамен я куплю вам профитроли из кондитерской у станции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I&#039;ll take four of those!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Возьми четыре!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Damn her for taking the opportunity to ask for a bribe......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Чёрт бы её побрал за такую инициативность…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You should know that our principal&#039;s a Christian, right? He was the one who chose the set piece, so you will not go wrong if you choose gospels or things like that. For years, it is likely for the judge who is chosen by the students to award high scores to rock and pop music. As for Mrs Hayase, her preferences are hard to grasp. She likes movies and TV series, so you guys can try investigating along those lines?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ты же знаешь, что наш директор – христианин, верно? Он-то и выбрал мотет основным, так что ты не прогадаешь, если остановишься на госпеле. Скорее всего, судья, выбранный учениками, поставит высокие баллы за рок или поп-музыку. С Хаясэ-сэнсей всё сложнее. Она любит смотреть фильмы и сериалы, так что можете покопать что-нибудь на эту тему?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;How do we go about investigating it? By asking her directly? But I have never attended her lessons before, nor have I spoke with her even once.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- И как же? Спросить её напрямик? Но я никогда не был на её уроках и ни разу не говорил с ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Who knows? Come up with something by yourself. Kagurazaka had already asked her.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Кто знает? Придумай что-нибудь. Кагуразака уже подходила к ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Ah! So Miss Maki had said the same things to Senpai as well? Seemed like we were a step behind her.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
А! Так Маки-сэнсэй уже поведала то же самое сэмпай? Похоже, мы на шаг позади.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Mmm, I am craving for some pastries already! It&#039;s all up to you now, Nao!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- М-м, жду не дождусь пирожных. Дело за тобой, Нао!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--As I was angry at Miss Maki&#039;s demand for bribes, I ended up buying only a single cream puff and cutting it up into quarters before giving it to her. It&#039;s obvious I was severely beaten up by her.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Злясь на Маки-сэнсэй за взяточничество, я купил только один профитроль и разрезал его на четвертинки. Понятно без слов, что я получил серьёзную взбучку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It&#039;s not like Miss Maki&#039;s information was totally useless though. We do at least know we have to focus our attention on Mrs Hayase.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Впрочем, информация Маки-сэнсэй не оказалась бесполезной. Мы хотя бы знаем, что нам нужно сконцентрироваться на Хаясэ-сэнсэй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I subconsciously went to the staff room in an attempt to look for Mrs Hayase. However, Kagurazaka-senpai was already in the office. She was at the table of the head of second year.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мои ноги сами понесли меня к учительской в её поисках, но Кагуразака-сэмпай была уже там, стоя у стола завуча второклассников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I hid myself behind a compartment wall and peeked at them. Mrs Hayase was grabbing onto Kagurazaka-senpai and lecturing her. Not surprised here. Kagurazaka-senpai is a bad student who hardly attends lessons, so it&#039;s likely for her to be summoned to the staff room occasionally and get lectured by the teachers, right? But upon listening closer, their conversation had unknowingly turned into things like, &amp;quot;Right, right! That&#039;s the song! I do not know the name of the song, but I had heard it in a movie&#039;s soundtracks before......&amp;quot; &amp;quot;Ah..... then it is probably......&amp;quot; Senpai&#039;s techniques in getting others to talk is something really scary......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я спрятался за стенкой и заглянул в комнату: Хаясэ-сэнсэй отчитывала Кагуразаку-сэмпай. Неудивительно. Кагуразака-сэмпай – плохая ученица, редко посещающая занятия, так что её время от времени должны вызывать в учительскую на профилактические беседы, так? Впрочем, вскоре разговор плавно перетёк во что-то, вроде: «Да, да! Это та самая песня! Не знаю её названия, но я слышала её в каком-то фильме…» - «Ах… это, наверное…» Мастерство сэмпай в ведении бесед – страшная штука…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I then thought of something— --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мне в голову пришла мысль…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--All I need to do is to stay close to Senpai and slowly piece together the information which she had gathered, right?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мне просто нужно держаться вблизи сэмпай и потихоньку соединять воедино информацию, которую она собрала, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--No, but...... that will mean we are progressing at the same pace as Senpai. We will have to overtake Senpai by a huge distance if we want to defeat her.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Но… это будет значить, что мы идём в том же темпе, что и Сэмпай. Нам нужно опережать её, если мы хотим выиграть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The conversation between Kagurazaka-senpai and Mrs Hayase was already over while I was still thinking about all those things. How can this be!? I had actually missed the important details at the most crucial moments!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Разговор между Кагуразакой-сэмпай и Хаясе-сэнсэй уже закончился, пока я размышлял обо всем этом. Как так?! Я пропустил ценные детали в самое важное время!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It seems like the First Class of Second Year has already decided on their choice piece.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The news came to us the next day after school. It seemed like the First Class of Second Year is very enthusiastic about the contest as well. Not only were they putting up defenses against our spy, they even rallied together to berate him when he went to the music room to gather intelligence. Regardless of all that...... he still managed to bring us precious information.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Кажется, класс 2-1 уже выбрал свою песню, - эта весть прибыла на следующий день, после занятий. Похоже, класс Кагуразаки-сэмпай был настроен крайне серьёзно: они не просто приняли меры предосторожности, они ещё и специально собрались, чтобы отчитать нашего шпиона, собиравшего информацию. Несмотря на всё это… он смог доставить нам важную информацию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I could hear them clapping to the beats. They are clapping and singing at the same time, so it should not be the set piece, right?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Они хлопали в ладони. Хлопали и пели одновременно, так что это был не обязательный мотет, я прав?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;What type of song was it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki strangled the spy&#039;s neck in an attempt to squeeze out all information from him.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- И что это была за песня? – Чиаки схватила нашего шпиона за шею, чтобы выдавить из него всю собранную информацию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I-I have nothing else. All I heard was just that.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Н-не знаю. Я только слышал хлопки и всё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;If they have decided on their choice piece, then they should have submitted it to the students&#039; council already. We should know if we check it there?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Если они выбрали свою песню, то они должны были подать заявку в школьный совет. Может, проверим там?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Terada&#039;s glasses gave a gleam right after she heard that suggestion of a certain guy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Alright! Go!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Очки Тэрады блеснули после предложения парня.&lt;br /&gt;
- Отлично! Вперёд!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Terada&#039;s really scary! Our spy flew out of the classroom right after her instructions, and he was back within five minutes.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Тэрада страшна! Шпион, выслушав её указания, полетел из кабинета и вернулся через пять минут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It&#039;s crazy! The students&#039; council room has turned into a battlefield! The killing auras of the students are getting stronger as it gets closer to the contest.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Это ад! Школьный совет превратился в поле битвы! Убийственные ауры учеников становится всё сильнее с приближением соревнования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;That is of no importance. Did you manage to get your hands on any intel?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terada&#039;s voice was incredibly harsh. It felt like she was pressing for his answers by stepping on his head with her shoes.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Неважно. Ты смог раздобыть какую-нибудь информацию? – голос Тэрады был до ужаса резок. Казалось, что она задавала вопросы, стоя у него на голове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Yes Boss! There were a stack of papers piled on their table, which looks like the registration forms. I did my best and snapped a picture of it with my handphone.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Так точно, босс! На столе была груда бумаг, похожих на бланки для заявок. Я приложил все свои силы, чтобы сфотографировать их на телефон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--They were already working so hard (in a wrong manner) for the chorus contest, so what sort of crazy stunts will our class pull when it&#039;s time for our sports day? I shuddered at the thought of that, but I still took a look at the screen of my classmate&#039;s handphone.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Все уже так усердно работают (прилагая свои усилия не в том направлении), что за трюки они выкинут на спортивных состязаниях? Я содрогнулся от мысли, промелькнувшей у меня в голове, но я всё равно взглянул на экран мобильного моего одноклассника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The first thing I saw was the messy table with papers and stationery scattered on top of it. A familiar piece of paper was clipped beneath the cover of the contest brochures...... it&#039;s the paper used to write down the selected choice pieces. I can make out the &#039;2-1&#039; characters written in the blank for the class, but— --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Первым делом я увидел стол, загромождённый бумагами и канцелярскими принадлежностями. Знакомый листок виднелся из-под обложек брошюрок, напечатанных для соревнования… на нём пишут выбранные классом песни. На нём можно было увидеть цифры «2-1», но… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;We can&#039;t see the name of the song as it is all covered up! You are really useless!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The spy could only tremble from the cold and harsh words of Terada — the cover of the brochure had overlapped the area which is used to fill the names of the choice pieces.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Названия не видно: оно закрыто бумагами! Ты точно бесполезен! – шпиону оставалось лишь дрожать от холодных и беспощадных слов Тэрады: обложка брошюры закрывала часть бумаги, на которой было написано название песни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Wait We can still see the edge.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Said Mafuyu, who was looking at the screen together with me. Our foreheads almost came into contact with each other.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Погоди, там видно край бумаги, - сказала Мафую, смотревшая на экран рядом со мной. Мы с ней чуть не столкнулись лбами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;What&#039;s written on it? The image quality is bad.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Что там написано? Качество у фото плохое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;It&#039;s probably written in shorthand.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu turned the screen horizontally and squinted at the screen. She then said in a soft voice,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What&#039;s written on it is — Queen.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Наверное, написано скорописью, - Мафую перевернула экран и прищурилась. Затем она тихо сказала: - Там написано «Queen».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Queen?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
«Queen»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--A strange voice escaped from my throat.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Странный звук выскользнул из моего горла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Sparks of fire burst all over the place. The various thoughts in my mind linked themselves together into a line in an instant.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Искры разожгли пламя. Разрозненные мысли в моей голове вмиг выстроились в ровную цепочку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Do you know what it is?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ты знаешь, что это значит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I nodded my head in response to Mafuyu&#039;s question.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я кивнул головой в ответ на вопрос Мафую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The band, Queen.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Группа «Queen».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--They are a legendary rock band from England, famous for their beautiful and catchy melodies as well as their rich chorus — if we are choosing rock for our choice piece, songs from Queen will definitely be the best choice.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это легендарная английская рок-группа, знаменитая красивыми и притягательными мелодиями, а равно и красочным вокалом: если мы хотим выбрать что-нибудь из рока, то песни «Queen» точно будут лучшими. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I recalled Miss Maki&#039;s words once more— --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я вновь вспомнил слова Маки-сэнсэй…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The principal will like gospels. As for the students&#039; representative, they will usually award high marks to rock or pop songs. Kagurazaka-senpai should have obtained information similar to mine. She also got some information from her conversation with Mrs Hayase, and Senpai did say earlier they will be going down the path of rock this year.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Директору понравятся госпелы. Судьи, выбранные учениками, обычно ставят высокие баллы за рок или поп-музыку. Кагуразака-сэмпай должна была получить ту же самую информацию. Также она выяснила что-то из разговора с Хаясэ-сэнсэй, и сэмпай сказала, что они выбрали рок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Combining all of the points above...... and assuming they had chosen a song from Queen— --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Складывая всё вместе… и предполагая, что они выбрали песню из репертуара «Queen»…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I could hear them clapping to the beats.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;«Они хлопали в ладони».&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... I got it.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я понял.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Eh?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I know the piece Senpai chose.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki stared at me as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A song from Queen, clapping to the beats, and has a gospel feel to it...... there is only one song which fulfills the above mentioned criteria and is usable for the chorus contest.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я знаю, что за песню выбрала сэмпай, - Чиаки тоже уставилась на меня. – Песня группы «Queen», хлопки под музыку и что-то в духе госпела… только одну песню, удовлетворяющую всем этим условиям, можно спеть на состязании хоров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Even Chiaki realized what the song was as well. We said the name of the song together at the very same time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;&amp;lt;Somebody to Love&amp;gt;.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Даже Чиаки осознала, что это за песня. Мы одновременно произнесли её название:&lt;br /&gt;
- «Somebody to Love».&amp;lt;!--я бы почему-то подумал о «we will rock you»--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Is it okay to choose the same song as them?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu popped the question as we sat on the bench at the platform while waiting for the train home.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Стоило выбирать ту же песню, что и они? – спросила Мафую, когда мы сели на скамейку, ожидая следующий поезд до дома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Right after that, the Third Class of First Year immediately submitted the name of our choice piece to the student&#039;s council room, and it is none other than &amp;lt;Somebody to Love&amp;gt;. After much consideration, I decided that the only way we can win is to choose the same song as Senpai&#039;s class for our choice piece.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
После нашего собрания класс 1-3 тут же подал нашу заявку в школьный совет, и написано было в ней не что иное, как «Somebody to Love». Взвесив все за и против, я решил, что наш единственный шанс на победу – выбрать ту же песню, что и cэмпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;They will compare us to Senpai&#039;s class if we are singing the same song as them.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki was obviously feeling uneasy about it as well. I deliberately ignored their expressions and replied,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Senpai&#039;s class is indeed stronger than ours when it comes to singing. We will not be able to compete against them in that. However......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was not that confident as well, so I could not look straight at their face. I could only stare at my opened palms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;If that&#039;s the case, it will be the same regardless of the song we choose. Therefore, we must use the weapons that only we possess.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Они будут сравнивать нас с классом cэмпай, если мы споём одну и ту же песню, - Чиаки вполне естественно была не уверена в нашем решении. Я намеренно не смотрел на их лица и ответил:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Класс cэмпай, и вправду, сильнее в пении. В этом мы с ними соревноваться не можем. Но… - я тоже был не до конца уверен, что наша ставка сработает, потому я не мог взглянуть им в глаза. Я мог лишь опустить глаза на свои ладони: - …Тогда ничего не изменится от нашего выбора. А потому нам нужно использовать всё то оружие, которое у нас есть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Weapons?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Оружие?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--In &amp;lt;Somebody to Love&amp;gt;, the main vocals are sung by a six-part chorus. Despite sounding like a gospel, it is still of the classical rock songs.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
В песне «Somebody to Love» главная партия поётся шестиголосой фактурой&amp;lt;!--здесь может быть иное значение, только не могу найти как это по-русски перевели официально (по смыслу шестиголосая гармония, но как это называется по теории музыки фиг знает) upd вроде так и зовется только плюс слово фактура добавляет колорита--&amp;gt;. Хотя звучит она как госпел, это всё равно классическая рок-песня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;We have a bassist, a guitarist and a drummer in our class.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- В нашем классе есть бас-гитарист, гитаристка и барабанщица.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Chiaki stared at me with her eyes opened wide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...... U-Us?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Чиаки уставилась на меня расширенными глазами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- …М-мы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I nodded.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Since Senpai said she has a one against three disadvantage, we shall make full use of our advantage without hesitation. Me, Chiaki and Mafuyu are all we need to form a rock band. That is the unique weapon of ours which Senpai&#039;s class do not have.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Поскольку сэмпай сказала, что у нас есть перевес в том, что мы соревнуемся группой против неё одной, нам стоит использовать своё преимущество безо всяких раздумий. Я, Чиаки и Мафую – это всё, что нам нужно для рок-группы. Вот этого оружия нет у класса сэмпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;But...... putting the guitars aside, the organizers will definitely not allow us to place the drum set on the stage! What should we do about that?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Но… не будем говорить о гитарах, организаторы точно не позволят нам установить на сцене барабаны! Что нам с этим делать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I have two sets of mini electronic drums at my house, so let&#039;s use that. The volume should be just right so long as we have a set of speakers. It&#039;s the same as how you will normally drum, so it should be easy.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- У меня дома есть два комплекта электронных мини-барабанов, давай используем их. Со звуком проблем не будет – у нас есть колонки. Играть на них должно быть просто: стучать по ним нужно, как ты играешь на обычных барабанах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The train was arriving before we knew it. The noise produced as it approaches the station sounded as though it was attempting to crush the surging emotions within me. I shoved the oppressive feeling aside and stood up between the two girls. I stood by the safety line and turned my head backwards to look at the surprised Chiaki as well as Mafuyu, who was giving off a vexed expressions through her eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;— Let&#039;s rock!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мы даже не заметили, как подъехал поезд. Шум, исходивший от него, казалось, хотел раздавить переполнявшие меня чувства. Я переборол давление подъезжавшего поезда и поднялся, вставая между девочками. Я остановился у ограничительной линии и обернулся, чтобы взглянуть на удивлённую Чиаки и обеспокоенную Мафую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Зажжём!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Just as expected from a school that used to have music as its major, the atmosphere on the day of the chorus contest was really heated. The school was broadcasting Haydn&#039;s oratorios in the morning, while the canopy of the music hall was changed into those specially made for the chorus contest, which has the event&#039;s name printed on it...... If only they would direct some of the funds used in this event to the various clubs instead.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Как и подобало школе, которая главный упор ставила на музыку, атмосфера в день соревнования была накалена. Утром по школьному радио вещали оратории Гайдна, а в музыкальном зале теперь висел специально подготовленный занавес с вышитым на нём названием мероприятия… Жаль, что они не направили часть этих средств на финансирование клубов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It had been an hour since the contest began. Our classmates squeezed themselves like a pack of sardines at the right side of the stage, pried the curtains slightly apart and peeked at the audiences through the gap. The teaching staffs seated at the first row were already showing putting on irritated expressions on their face. They must be tired from listening to &amp;lt;Ave verum corpus&amp;gt; for almost ten consecutive times already.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Прошёл уже час с начала состязания. Наши одноклассники сгрудились, как сардины в консервах, на правом краю сцены, поглядывая на зрителей сквозь щель между занавесом. Учителя, сидевшие в первом ряду, уже почти не скрывали своего раздражения. Должно быть, им надоело слушать «Ave verum corpus» десять раз кряду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Miss Maki has already fallen asleep......&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just as I was done saying that, Mafuyu whispered into my ears.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Then wake her up with your baton.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Маки-сэнсэй уже заснула… - как только я это сказал, Мафую прошептала мне на ухо:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тогда разбуди её своей палочкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I&#039;ll do that even without Mafuyu saying so. I wiped the sweat off my palms on my trousers.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я так бы и сделал без подсказки Мафую. Я обтёр свои взмокшие ладони о брюки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The sequence of performance was decided by random, so Senpai&#039;s class will be performing three spots away from ours. That&#039;s great for us - we might actually lower their morale after listening to our performance.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Порядок выступления был выбран жеребьёвкой, поэтому наш класс и сэмпай разделяли три номера. Вышло удачно: мы можем психологически повлиять на них своей песней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Hey Nao, you saw the program guide?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chiaki asked after returning back from the backstage.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Эй, Нао, ты видел программку? – спросила Чиаки, вернувшись из-за арьерсцены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;The one they distributed in the morning? Nope.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ту, которую раздавали утром? Нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I had no time to see it due to my nervousness.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не мог найти времени на то, чтобы прочитать её, из-за волнения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I see...... Never mind, it&#039;s nothing much. It&#039;s too late to do anything.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ясно… Ну ладно, ничего. Уже поздно что-то менять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... What?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- О чём ты?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;They are about to end soon.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Они уже заканчивают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I am quite concerned about what Chiaki meant, but the sparse applause and the sounds of the class before us walking off the steps shattered the uneasiness in me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Меня беспокоило значение за словами Чиаки, но редкие хлопки и шаги выступившего класса разбили мою тревогу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--One by one, the students of Third Class of First Year began making their way onto the stage under the rays of the spotlights. I will be the last to get on stage.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ученики класса 1-3 по одному начали выходить на сцену под светом софитов. Мне выходить последним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--While holding the baton with my hands, I suddenly thought — Ebichiri must have tasted this solitary feeling for a few thousand times already, right? Being a conductor is really tough. I&#039;ll never want to conduct ever again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But...... it&#039;s an exception this time.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Держа палочку в руке, я внезапно подумал: «Эбичири чувствовал это волнение уже пару тысяч раз, да? Быть дирижёром, правда, сложно. Не хочу больше никогда в жизни дирижировать.&lt;br /&gt;
Но… этот раз – исключение». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The emcee began introducing our class, choice piece, and the names of the conductor and accompaniment. I turned my to take a look at one of the event committee members, and the thing that he was holding was......  my bass.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ведущий начал представлять наш класс, выбранную песню и имена дирижёра и членов аккомпанемента. Я взглянул на одного из ответственных за мероприятие, и в руках он держал… мою бас-гитару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;We are really sorry for making such requests.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We had went through great pains to obtain permission from the organizers to use the guitars and drums. Some of the nice people in the event committee knew about our contest with Kagurazaka-senpai and helped us in secret.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;ll be depending on you when the set piece is over.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Простите за такие нелепые просьбы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нам пришлось немало попотеть, чтобы получить разрешение от организаторов на использование гитар и барабанов. Пара добрых людей, ответственных за мероприятие, знали о нашем состязании с Кагуразакой-сэмпай и тайком помогли нам. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я рассчитываю на вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Do your best!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Удачи!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--After nodding at each other, I began walking towards the stage that was doused in the lights.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кивнув головой и получив кивок в ответ, я зашагал к сцене, освещённой прожекторами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Cheers and loud applause came from my side. Wait, the performance has not even started, so why are they already that excited? The other classes did not receive the same treatment as we do. I could even hear shouts of, &amp;quot;Defeat Kagurazaka!&amp;quot;. Just how far has the news of the contest spread to? As I stood at the front of the stage, I opened my hands to quell the noise from the audience.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Раздались крики и громкие аплодисменты. Постойте, мы ещё не начали играть, почему они уже так завелись? Другие классы так не встречали. Слышны были даже крики: «Победи Кагуразаку!» Как далеко уже распространились слухи? Остановившись на переднем краю сцены, я развёл руки в стороны, чтобы успокоить зрителей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I took a look at the direction of the piano, and could see Mafuyu&#039;s pale face behind raised cover of the black piano. She had not took her seat yet - all she was doing is to stare at the keyboard. This is not looking good.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я взглянул в сторону фортепиано: бледное лицо Мафую виднелось из-за поднятой  чёрной крышки. Она ещё не села за него – она просто смотрела на клавиши. Дело выглядело плохо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It&#039;s thanks to the gazes of the audience as well as the cheers that caused Mafuyu&#039;s fingers to be unable to move.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Из-за взглядов и криков зрителей пальцы Мафую не могли шевельнуться. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Nao—&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just then, Chiaki&#039;s voice came from the highest step of the terraced stage amid the gradually receding noise from the audience. She shot a gaze of reproach and plea in the direction of the Mafuyu, as though she was saying to me, &amp;quot;Come up with something!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нао… - и в этот миг голос Чиаки раздался с верхней ступеньки сцены посреди постепенно утихающего шума слушателей. Она стрельнула молящими и осуждающими глазами в сторону Мафую, словно говоря: «Придумай что-нибудь!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--She&#039;s right. Since I am the one who asked Mafuyu to play the accompaniment, I have to do something.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Она права. Раз уж я сам попросил Мафую аккомпанировать, мне и нужно что-нибудь сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I walked to the piano. Mafuyu&#039;s shoulders flinched. She then sat down.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я подошёл к фортепиано. Плечи Мафую вздрогнули. Она села за фортепиано.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;I&#039;m...... okay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu mumbled. However, her hands placed stiffly on the piano.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Я… в порядке, - пробубнила Мафую. Но её руки бездвижно лежали на инструменте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I blocked Mafuyu&#039;s view and stood next to the piano.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я закрыл ей обзор, встав рядом с фортепиано.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--There is no need for her to care about the audience. The only one she needs to look at is me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ей не нужно беспокоиться о зрителях. Ей нужно смотреть только на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Mmm. It will be alright.&amp;quot; I considered my words carefully before converting them into speech. At the same time, I was careful not to let Mafuyu see me holding the baton tightly. &amp;quot;This is just a practice. It&#039;s the same as how Mozart will warm up before his actual performances. It&#039;s not a big deal.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- М-м. Всё будет хорошо, - я осторожно обдумывал каждое слово перед тем, как сказать его. И в то же время я не давал Мафую увидеть, как крепко я стиснул палочку. – Это просто репетиция. Такая же, как и у Моцарта перед его выступлениями. Ничего серьёзного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--After a while, Mafuyu raised her head to stare at me. She then looked beyond the curtains to the lateral side of the stage. The Stratocaster on its stand was waiting for the crazy atmosphere that will come later.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Немного погодя, Мафую подняла голову и взглянула на меня. Затем она перевела взгляд за кулисы. Стратокастер ждал безумия, что наступит позже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Mafuyu looked at me once more and nodded her head. Her pair of eyes had regained their liveliness - and in them were the reflection of me alone.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Мафую вновь взглянула на меня и кивнула головой. В её глаза вернулась жизнь, и в них отражался только я один.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--At the instant where I gently lifted my baton, it felt like the everyone in the music hall had their breaths sucked away.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
В миг, когда я мягко поднял дирижёрскую палочку, казалось, что все зрители в зале затаили дыхание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It felt like there was someone descending from the sky by walking on the transparent stairs with her light steps — how did she manage to play that sort of sound with the piano? I had no idea. I began making my way to the stand by walking backwards, which resulted in Mafuyu being further and further away from me. The ensemble came into my view gradually. All I did was to pinch the baton and guide them gently — their voices began to flow and gush out of the overflowing fountain.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Казалось, что кто-то лёгкими шагами спускался с неба по прозрачной лестнице; как она сумела вытянуть этот звук из фортепиано? Я понятия не имел. Я зашагал назад к дирижёрскому пульту и постепенно отдалился от Мафую. Ансамбль предстал перед моими глазами. Всё, что мне нужно было сделать, - сжимать палочку и направлять их; их голоса зазвучали подобно струйке фонтану.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--There should be some who noticed, right? Mafuyu&#039;s piano ended off with the weakest of tones, before gradually fading away - as though it was sending off the exalted voices. Who else noticed that aside from Mafuyu and I? That was the agreement we made back when Mafuyu and I were alone. &amp;lt;Ave verum corpus&amp;gt; was originally composed for the ensemble, strings and the organ, so a piano will destroy the penetrative melody of the piece. Therefore, our decision was to make the piano fade away during the actual contest without anyone noticing it. All Mafuyu had to do was to play the opening for us — that was what I asked Mafuyu to do. There was no longer any sounds from the piano. Other than the singing voices, all that was remaining were the sounds of the illusory strings instruments. Can everyone hear those sounds as well?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кто-то ведь должен был заметить? Мафую закончила играть на низшем тоне, и мелодия постепенно растворилась – точно, оставляя за собой возвышенные голоса. Кто ещё заметил это, кроме меня и Мафую? Об этом-то мы и договорились, оставшись наедине. «Ave verum corpus» изначально была сочинена для ансамбля, струнных инструментов и органа, поэтому рояль разрушит проникновенную мелодию песни. Потому мы решили, что звуки фортепиано незаметно исчезнут во время песни. Мафую нужно было только сыграть для нас вступление – об этом-то я её и попросил. Фортепиано молчало. Кроме голосов хора раздавалась только иллюзорная мелодия струнного оркестра. Все ли слышат её? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Right after my fingertips sucked away the the harmony that was dragged on till the very last moment, a loud roar of applause erupted from behind my back. The hallucinatory sounds of the strings had disappeared, and what replaced them was my heated sweat that was coming out from my back. I turned around to look at the flushed faces of my classmates — everyone was putting on an expression of disbelief. I counted the steps of the event committee member who was running towards us, while enjoying the applause coming from behind me.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Сразу после того, как мои пальцы унесли гармонию, что звучала до самого конца, громкие овации прокатились за моей спиной. Воображаемая мелодия струн исчезла, и её заменил мой пот, катившийся по моей спине. Я обернулся, чтобы посмотреть на разгорячённые лица одноклассников: все они были в недоумении. Я считал шаги бежавшего к нам ответственного за мероприятие, наслаждаясь аплодисментами, гремевшими за моей спиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Senpai said this before — the pleasure of experiencing the applause that were coming from behind one&#039;s back is a privilege that is exclusive only to the conductors. I remember she was using the words of Ebichiri? I see, it may be just as he said. Right now...... I am experiencing the pleasure for myself, but— --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Сэмпай как-то сказала: ощущение того, как овации раздаются за тобой, - привилегия дирижёров. Кажется, она цитировала Эбичири? Наверное, всё так, как он и сказал. Сейчас… я сам испытываю это наслаждение, но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Tossing away the baton, I took my bass from the hands of the committee member. I then turned myself to face the audience. In the direction where the spotlights were shining towards me, I could see that the applause was slowly turning into uproar. Seems like everyone was frightened — I am indeed a rocker at heart.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Отбросив палочку в сторону, я взял свой бас из рук ответственного за мероприятие. Затем я повернулся лицом к зрителям. Со стороны софитов было слышно, как аплодисменты превращаются в крики восхищения. Кажется, что все были напуганы – я точно рокер в душе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I still prefer to stand in the direction of the audience.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я всё равно предпочитал стоять лицом к зрителям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--At the corner of my eyes was Mafuyu, who had unknowingly got off from her seat. She picked up her guitar and began strumming it with her pick. Next, was the cheap and blaring sounds of Chiaki&#039;s electronic drums rolling along to the melody — &amp;lt;Somebody to Love&amp;gt;.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Краем глаза я заметил Мафую, которая незаметно поднялась со своего места. Она взяла гитару и провела медиатором по струнам. Затем громкий стук донёсся от электробарабанов Чиаки, вливаясь в мелодию «Somebody to Love».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Right after I strummed my bass, I felt a vibration throughout my body. The nostalgic bass assaulted my stomach, and my singing voice began to flow out of my throat naturally. The rich chorus of over thirty people came rushing from behind my back. It&#039;s an incredibly indulgent piece of rock music. The thoughts about winning the contest was already thrown way out of my head. But it&#039;s a shame...... we are lacking the sounds of Senpai&#039;s guitar.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Проведя по струнам баса, я почувствовал, как дрожь прошла по моему телу. Знакомые звуки баса пронзили мой живот, а мой голос без принуждения полился из моего горла. Красочный хор тридцати человек раздался за моей спиной. Эта песня невероятно ракрепощала. Мысли о победе были отброшены в сторону. Какая жалость, что… нам не хватает гитары сэмпай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--There was a brief moment of silence during the middle part of the song. The strange-sounding chants beneath the clapping tempos began to gush their way up by stacking themselves in layers one after another. In the end, it cascaded into the finale after a violent explosion. The only thing I could see was the glittering lights reflected by the drops of sweat flying about me. I had no idea where Senpai is. Did we manage to convey our performances into her heart?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
В середине песни наступила короткая тишина. Странные причитания, скрывавшиеся за хлопками, зазвучали громче, наслаиваясь друг на друга. И всё закончилось бурным взрывом звука. Я видел лишь свет, отражённые каплями пота, которые парили вокруг меня. Я не знал, где была сэмпай. Смогли ли мы донести наше выступление до её сердца? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Even after hiding myself in the toilet for fifteen minutes, I was unable to make my heated body return back to normal. When our song was over, aside from the vigorous applause, I could also hear what sounded like cursing or cheers all mixed up together. It felt like those sounds were still reverberating in my ears. The throbbing of my heart persisted on for a long while.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Даже спрятавшись в туалете на пятнадцать минут, я не смог успокоиться. Когда наше выступление закончилось, помимо бурных аплодисментов я слышал проклятия и подбадривающие крики, смешавшиеся вместе. Казалось, они всё ещё звучали у меня в голове. Моё биение сердца ещё долго не могло замедлиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The performance of the First Class of Year Two was about to start, but my legs were void of any strength to stand up. I asked myself: am I scared of listening to their performance? How can I not be? I do think I have performed really well, and I can be optimistic about our chances of winning — but for some strange reason, I was unconvinced. It&#039;s Kagurazaka-senpai we are talking about here...... Even though they are performing the exact same piece as ours after us, and despite them not having the accompaniment of the bass and the drums, but do they really not possess any sort of secret weapons in their hands?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Выступление класса 2-1 уже было близко, но в моих ногах не было сил на то, чтобы встать. Я спросил себя: «Страшно ли мне слушать их песню? А как же иначе? Мне кажется, что я неплохо выступил, и наши шансы на победу довольно велики», - но почему-то я не был убеждён. Это всё-таки Кагуразака-сэмпай… Пусть даже они и поют ту же самую песню, пусть у них нет баса и барабанов, у них что, правда, нет тузов в рукавах?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It&#039;s pointless for me to hide in here any longer! I hammered my knees with my fist, and finally stood up. What I wanted to hear was the chorus of Senpai&#039;s class. In what way will Senpai go about presenting it?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Бессмысленно скрываться здесь и дальше! Я ударил кулаком по колену и поднялся на ноги. Я хотел услышать выступление класса сэмпай. Как же она преподнесёт эту песню? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I walked down the corridor and pushed open the heavy double doors of the music hall. Their performance was at the final chorus of &amp;lt;Ave verum corpus&amp;gt; and was fading into the dark. I took a look at the stage and was surprised at what I saw. Long hair which was tied into two braids — I recognized the back of Kagurazaka-senpai in an instant. She was standing right in the middle of the stage. Facing her was the ensemble of her class, whose grey silhouettes were arranged neatly on the terraced stage.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я прошёл по коридору и толкнул тяжёлые двери музыкального зала. Они уже пели последние строки «Ave verum corpus», тонувшие в темноте. Я взглянул на сцену и удивился. Длинные волосы, подвязанные в две косички, - я тут же узнал Кагуразаку-сэмпай со спины. Она стояла в центре сцены. Перед ней был ансамбль её класса, чьи серые фигуры были на ступеньках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Looking at the clothes that the girls were wearing — even without the veils, one can easily recognize their attires as the habits of nuns. So the school actually allowed them to dress up as that. Well, I guess they are pretty lax about the restrictions.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
При первом взгляде на одежду девочек любой – даже без вуалей - мог узнать монашеское одеяние. Им разрешили так одеться. Ну, школа не особо консервативна в этом плане.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--When I got back to my seat, my classmates around me whispered, &amp;quot;Where have you been, conductor?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It would be bad if we got calls for an encore!&amp;quot; &amp;quot;I really wish I can sing once more!&amp;quot; &amp;quot;Yeah—&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Когда я вернулся на своё место, одноклассники зашептали: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Где ты был, дирижёр?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А что если бы нас вызвали на бис?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как я хочу спеть ещё раз!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--After settling down on my seat, a hand reached out to me from my back, and something appeared before my eyes. Oh, the program guide for the chorus contest. I turned my head around — it was Chiaki who passed me that.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Когда я устроился на своём месте, чья-то рука потянулась ко мне, и что-то появилось перед моими глазами. А, программка соревнования. Я обернулся: той, кто передала мне программку, была Чиаки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;...... What?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;The song Senpai&#039;s class chose is not &amp;lt;Somebody to Love&amp;gt;.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Класс сэмпай выбрал не «Somebody to Love».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--For a brief moment, I could not understand what Chiaki was saying. Just as I was taking the guide from her in shock, the sounds of the piano began to rang on the stage.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
На миг я не мог понять, о чём она говорила. Прямо тогда, когда я с удивлением брал программку, звуки фортепиано зазвучали со сцены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I turned my head back and listened to their singing.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я повернулся к сцене и прислушался к их пению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It began with a almost silent singing that praises Virgin Mary - no accompaniment, just a simple harmony. I finally realized my mistake— --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Началось оно с тихого воспевания девы Марии – без аккомпанемента, просто гармония. И я наконец осознал свою ошибку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--The elegant hymn was interrupted by the abrupt sounds of the piano. What came next was a passionate rhythm created by the clapping of hands and stomping of feet. The same melody of before coordinated itself to this tempo - there were times where they resonated with each other, and others where they screamed in contrast— --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Элегантный гимн был прерван резким вмешательством фортепиано. А потом зазвучал страстный ритм, заданный хлопками в ладони и стуком ног о сцену. Прежняя мелодия подстроилась под темп: иногда они поддерживали друг друга, иногда – кричали порознь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--That&#039;s...... one of the songs which appeared in the movie &amp;lt;Sister Act&amp;gt;— --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Это… песня, которая была в фильме «Действуй, Сестра»…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;lt;Hail Holy Queen&amp;gt;.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
«Hail Holy Queen».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--This song was created by increasing the tempo of the hymn, then rearranging it to form the final product. In the movie, it&#039;s a song that re-lit the burning passion in the sisters, and got the younger generation to step into the church once more. And now back in reality, it has caused us to glue our sight to the stage. I could not breathe. Why didn&#039;t I notice it then? The &#039;Queen&#039; which Mafuyu saw from the screen was not the name of the band, but the last word of the name of the song.Why didn&#039;t I realize it&#039;s a hymn and rock at the same time? Why? After all, it is possible to create rock with only the singing, the hands and the feet......--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Песню сочинили, наращивая темп гимна, а затем реаранжировали её, чтобы получить конечный продукт. В фильме эта песня вновь зажгла страсть в монахинях и привела молодое поколение в церковь. А теперь она приковала наше внимание к сцене. Я не мог дышать. Почему я не заметил это ещё тогда? Слово «Queen», которое Мафую увидела на экране, было не названием группы, а частью названия песни. Почему я не осознал, что это и гимн, и рок? Почему? В конце концов, вполне возможно спеть рок только с помощью голоса, рук и ног…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Senpai&#039;s hair swung wildly like the tail feathers of a bird as she turned her body around. When she started bringing her hands up her head to lead the audience into a clap, the whole music hall was swallowed up by the atmosphere around her. Her class&#039; chorus and claps were overshadowed by Senpai&#039;s powerful solo performance. The song ended in an amazing round of applause and cheers that is comparable to an avalanche. Despite my chagrin, I still gave them a round of applause as hard as I could.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Волосы сэмпай закрутились, как перья птицы, когда она развернулась к нам. Когда она подняла руки, чтобы зрители захлопали в ладони, весь зал был охвачен её аурой. Соло сэмпай затмило пение и хлопки её класса. Песня закончилась под бурные овации и крики, которые охватили зал, точно лавина. Несмотря на свою досаду, я всё же хлопал изо всех сил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--There was no need for the official results to know who won, and I do pity those classes who were performing after Senpai&#039;s class (and in actual fact, there were quite a few people who went home straight after that). To add on, our class came in second. Chiaki went up the stage to receive the prize in replacement of me, who was completely drained. I did not regain my strength even after Chiaki used the rolled up certificate to hit me hard on my body.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Не было нужды в официальных результатах, чтобы узнать, кто победил, и мне искренне жаль те классы, которые выступали после класса сэмпай (и на самом деле, некоторые люди сразу пошли домой после их песни). Вдобавок, наш класс занял второе место. Вместо меня на сцену вышла получать приз Чиаки: у меня не было сил. Я не ожил даже после того, как Чиаки с силой ударила меня свёрнутым сертификатом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Two days after the contest had ended—--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Прошло два дня…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--It was a Sunday night. We agreed to meet up near the ticketing gates of a busy train station in Tokyo. I was worried I could not spot her, but those worries was all for nothing. Kagurazaka-senpai appeared at the stairs while wearing a glamorous purple gown. She still stood out from the crowd despite being roughly two hundred meters away from me. Beneath the lace shawl, I could clearly see the back of her revealing gown cutting deep down, and that made my heart skipped a beat. Her hair was tied elegantly into a bun, which made her look just like a celebrity who is invited to some grand party. In contrast, I was wearing a mediocre suit, so it was a little embarrassing.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Был воскресный вечер. Мы договорились встретиться у кассы загруженной станции в Токио. Я беспокоился, что не смогу найти её, но моя тревога была напрасна. Кагуразака-сэмпай в шикарном пурпурном платье появилась на лестнице. Она выделялась из толпы, даже находясь в двухстах метрах от меня. За кружевной шалью виднелся глубокий вырез на платье, при виде которого у меня замерло сердце. Её волосы были подвязаны в элегантный пучок, благодаря которому она выглядела, как знаменитость, приглашённая на вечеринку. Я же был в обычном костюме, потому мне стало неловко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--And that was not the end of the surprises. &amp;quot;Sorry, I&#039;m late. Let&#039;s go,&amp;quot; just as Senpai was done saying that, she wrapped her arm around mine, and that caused me to nearly fall.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You seemed nervous. This should not be your first time attending a classical music concert, right?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
И на этом сюрпризы не закончились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прости, я опоздала. Идем, - сэмпай взяла меня за руку, отчего я чуть не упал на пол. – Ты нервничаешь. Ты ведь не в первый раз идёшь на концерт?&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;You&#039;re not wrong......&amp;quot; But this is the first time I am attending it together with a girl.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нет, не в первый… - но до этого я не ходил вместе с девушкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Then again, I was way more shocked than you are!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai began talking about the contest as we made our way to the concert hall. But since the event ended in what I felt was an embarrassing note, I was hoping that no one would talk about it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Are you that dissatisfied with the results? Your choice of song and the performance were both pretty good. I never thought you guys can pull off Queen&#039;s song at the chorus contest.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- И всё-таки, я была удивлена сильнее, чем вы! – сэмпай заговорила о соревновании, пока мы шли к концертному залу. Поскольку мероприятие закончилось на смущающей меня ноте, я надеялся, что никто не будет о нём говорить. – Ты недоволен результатами? Вы выбрали неплохую песню и хорошо спели. Никогда бы не подумала, что вы сможете сыграть песню Queen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No, you see...... there&#039;s a lot of things to it.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нет, видишь ли… для этого была куча причин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I never told Senpai why we chose to perform &amp;lt;Somebody to Love&amp;gt;, because it is a really embarrassing misunderstanding.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я не сказал сэмпай, почему мы выбрали песню «Somebody to Love», потому что наше заблуждение было неприятным конфузом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--According to one of the committee members, there is a huge gap between the scores of the winners and the runners-up. It&#039;s not just because the principal had awarded really high marks for the hymn - it was obvious from the reactions and atmosphere of the audience that the victory do belong to Senpai&#039;s class. We lost to them thoroughly.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
По словам одного из членов оргкомитета, между победителями и нашим классом, занявшим второе место, была большая разница в баллах. Не потому, что директор высоко оценил гимн, - по реакции  и настроению зрителей было очевидно, что победил класс сэмпай. Мы проиграли им по всем пунктам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Ah, you see—&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai tightened her grip on my arm and said,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I think there&#039;s a much simpler reason for our win. It has nothing to do with how good or bad the performances was. The time signature of &amp;lt;Somebody to Love&amp;gt; is in the 6/8 beats, right? It is a pretty dynamic song, but the time signature makes it hard for the audiences to move their bodies left and right to the beats while sitting on the chairs! I had actually considered using that song for the contest as well.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ах, видишь ли… - сэмпай крепче схватила мою руку и сказала: - Мне кажется, что мы победили по более простой причине. Дело не в том, какими были наши выступления. Размер такта «Somebody to Love» - 6/8, так? Песня динамичная, но зрителям сложно двигать телом в такт, сидя на креслах! Кстати, я тоже думала об этой песне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I took a glance at Senpai&#039;s face and sighed.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я взглянул на лицо сэмпай и вздохнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Hmm? What&#039;s wrong?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Хм? В чём дело?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No, nothing.&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ничего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--So my train of thought was not comprehensive enough...... how long will it take before I can finally catch up to this person here?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Так я всё-таки не принял всего во внимание… когда же я смогу быть с ней на одном уровне?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Just as we could barely see the roof of the concert hall from among the buildings, Senpai suddenly said,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But you guys are really strong opponents! I am proud to be able to compete against you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai stopped in her tracks for a moment and stared at my face with a suspicious smile on her face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;And also, my mood tonight is excellent due to my victory over you guys. You can do whatever you like, so have you booked a room at the hotel?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Как только крыша концертного зала показалась между зданиями, сэмпай вдруг сказала:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Но вы, ребята, - сильные соперники. Я горжусь тем, что смогла соревноваться с вами, - сэмпай остановилась на миг и взглянула на меня с подозрительной улыбкой на лице. – Кстати, у меня отличное настроение благодаря моей победе. Ты можешь делать что твоей душе угодно. Ты заказал номер в отеле?&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;No no no no......&amp;quot;--&amp;gt; &lt;br /&gt;
- Нет-нет-нет-нет…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--When is she serious, and when is she not?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Когда же она серьёзна, а когда – нет?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--All the seats in the concert hall was occupied. Just as expected from the world renowned Ebichiri, the audience was generally made up of slightly older fans who are all well dressed up. I could not find any young people around. While breathing in the smell of the summer night and the scent of perfume, I remembered I was here to critique on the concert, so I fished out my notebook. I then lead the search for the numbers of our VIP front-row seats by pulling Senpai along by her arms.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Все места в концертном зале были заняты. Как и ожидалось при всемирной славе Эбичири, зрителями были зрелые поклонники в приличных нарядах. Молодёжи нигде не было видно. Вдыхая запах летней ночи и аромат парфюма, я вспомнил, что я пришёл сюда как критик, и достал свой блокнот. Затем я повёл сэмпай за руки в поиске наших VIP-мест в первом ряду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I finally found the two empty seats, but I was surprised by what I saw next.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я сумел найти их, но я был удивлён тем, что предстало перед моими глазами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--To the left of the two empty seats, was Mafuyu in a pale pink one-piece dress; to the right was Chiaki, who actually wore her school uniform here without even giving any consideration to the event which she was attending.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Слева от наших пустых мест сидела Мафую в нежно-розовом платье, а справа – Чиаки, надевшая школьную форму, не беспокоясь о том, какое мероприятие она посетила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--...... W-Why? Why are both of them here?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ч-что? Почему они здесь? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Oh my, what a coincidence!&amp;quot; said Senpai. Coincidence my ass! This is way beyond coincidence!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Ну и ну, что за совпадение, - сказала сэмпай. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ага, совпадение! Это что угодно, но не совпадение! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Hurry up and take a seat. The concert is about to begin.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mafuyu said softly with a hint of unhappiness in her voice. After forcing me onto the seat next to Mafuyu, Senpai sat down elegantly beside Chiaki.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Садись уже. Концерт начинается, - тихо сказала Мафую с едва заметным недовольством. Заставив меня сесть рядом с Мафую, cэмпай элегантно заняла место рядом с Чиаки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Mafuyu was the one who demanded for the tickets! She actually managed to get it!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Билеты потребовала Мафую! И она сумела их достать!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--I could feel my head aching. I see...... She must have means to do so, since she is the daughter of Ebichiri. But to deliberately get the tickets to the seats located on both sides of ours...... just how unreasonable is she!? Do you really have to do that?--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Я почувствовал, как у меня начинается мигрень. Понятно… Она может провернуть такой трюк, раз уж она дочь Эбичири. Но пойти на то, чтобы намеренно раздобыть билеты по обе стороны наших мест… насколько же она безрассудна?! Тебе правда надо было всё это делать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;She probably doesn&#039;t want us to be by ourselves.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Senpai looked past me at Mafuyu&#039;s face with a huge smile on her face, and the silent Mafuyu nodded her head with flushed face. Just what is going on here? I don&#039;t get it at all! Considering all the troubles we had went through during the contest and stuff, wouldn&#039;t it be much better for her to just do this right from the beginning?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Isn&#039;t this perfect, young man?&amp;quot; Senpai nudged me with her shoulders. &amp;quot;Everyone ends up as the winner. How nice it will be be if all the wars were to end up like this!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though I had the feeling that Senpai&#039;s the only real winner here, but — ahhh, whatever!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Speaking of which, is it too late for us to call up the hotel and request for a change of rooms to a four-person suite?&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Она, кажется, не хочет, чтобы мы были наедине. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Широко улыбаясь, сэмпай взглянула на Мафую, и та, покраснев, тихо кивнула головой. Да что тут происходит? Ничего не понимаю! Учитывая все проблемы, через которые мы прошли ради соревнования, не было бы лучше сразу так сделать? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разве это не прекрасно, молодой человек? – сэмпай подтолкнула меня плечом. – В итоге, все – победители. Было бы прекрасно, если бы все войны оканчивались таким образом!  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя у меня было ощущение, что победила только сэмпай, я… а-а, будь что будет!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кстати говоря, ещё не поздно позвонить в отель и сменить наш номер на четырёхместный?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;Did Nao really book a room at the hotel!?&amp;quot; Chiaki jumped up.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Нао, ты правда заказал номер в отеле? – подпрыгнула Чиаки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;quot;W-Wait, don&#039;t lie, Senpai! Ah, oww oww oww, stop that Mafuyu! It hurts! You can&#039;t bend the human fingers like that!&amp;quot;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
- П-постой, не лги, сэмпай! Ой-ой-ой-ой, прекрати, Мафую. Нельзя так сгибать пальцы!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Just as we were stirring up a ruckus, the orchestra was already done with the tuning. Ebisawa Chisato finally appeared on the stage amid a thunderous applause.--&amp;gt; &lt;br /&gt;
Пока мы шумели, оркестр уже закончил настраивать инструменты. Долгожданный Эбисава Чисато появился на сцене под шквал оваций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Назад [[Sayonara piano sonata~Russian Volume 3 - Prologue| Пролог]]&lt;br /&gt;
| Вернуться на [[Sayonara piano sonata ~Русский|  Главную страницу]]&lt;br /&gt;
| Вперед [[Sayonara piano sonata~Russian Volume 3 - Chapter 2| Глава 2]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sayonara_piano_sonata~Russian:Registration_Page&amp;diff=393065</id>
		<title>Sayonara piano sonata~Russian:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Sayonara_piano_sonata~Russian:Registration_Page&amp;diff=393065"/>
		<updated>2014-09-27T15:14:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: /* Том 3. */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Правила регистрации ==&lt;br /&gt;
*Перевод идет по принципу &amp;quot;Кто первым пришел, тот и переводит&amp;quot;. Пожалуйста, зарегистрируйте здесь главы, над которыми собираетесь работать. Желательно время от времени указывать прогресс перевода (в процентах) - просто из вежливости. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 1===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Магазин на краю света - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Цветочные поля, забытый музыкальный кабинет - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Lies, bento, partita - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Stratocaster, Red tea - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Toccata, padlock, revolution - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Funeral, meeting, funds - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Towel, Insecticide, Sealing tape - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Принцесса, революционер - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Кит, Паганини, борцы - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Firebird, beyond the sea, medicine bag - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Пустыня, сердце, кашемир - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Воспоминания, обещание, оправдания - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Eroica - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Doctor, Bird catalogue, Answers - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Layla, Railroads, Everything that was Lost - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Lucille, The first drops of Rain - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Bagel Sandwich, Spring, Engineering Firm - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Магазин на краю света - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Песня дрозда - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Прощальная соната для фортепьяно - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 2.===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Настоящее имя - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Проблемы двоих - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
::*Причина остаться - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*feketerigó - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
::*На пляж - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
::*Как не потерять мечту - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Место где она прячется - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Другая сторона земли - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
::*Песня дрозда - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
::*Поцелуй на прощание - [[user:botichelli|botichelli]]/ [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
::*Радуга - [[user:botichelli|botichelli]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 3.===&lt;br /&gt;
::*Пролог - [[user:SnipeR_02|SnipeR_02]] - &#039;&#039;&#039;Перевод обновлен&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
::*Состязание хоров королевы - [[user:Rock96|Rock96]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершён&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Памяти ангела - [[user:SnipeR_02|SnipeR_02]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[user:SnipeR_02|SnipeR_02]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[user:SnipeR_02|SnipeR_02]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[user:SnipeR_02|SnipeR_02]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 4.===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[user:SnipeR_02|SnipeR_02]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[user:SnipeR_02|SnipeR_02]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[user:SnipeR_02|SnipeR_02]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[user:SnipeR_02|SnipeR_02]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[user:SnipeR_02|SnipeR_02]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[user:SnipeR_02|SnipeR_02]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[user:SnipeR_02|SnipeR_02]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[user:SnipeR_02|SnipeR_02]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - [[user:SnipeR_02|SnipeR_02]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - [[user:SnipeR_02|SnipeR_02]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 12 - [[user:SnipeR_02|SnipeR_02]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 13 - [[user:SnipeR_02|SnipeR_02]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 14 - [[user:SnipeR_02|SnipeR_02]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 15 - [[user:SnipeR_02|SnipeR_02]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 16 - [[user:SnipeR_02|SnipeR_02]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 17 - [[user:SnipeR_02|SnipeR_02]] - &#039;&#039;&#039;Перевод завершен&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 18 - [[user:idiffer|idiffer]] - &#039;&#039;&#039;Переводится&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 5.===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Вернуться на [[Sayonara piano sonata ~Русский|  Главную страницу]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Palexadin&amp;diff=392427</id>
		<title>User talk:Palexadin</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Palexadin&amp;diff=392427"/>
		<updated>2014-09-23T06:30:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Потому что я больше не имею никакого отношения к переводчикам Индекса на бт. Перевод мой лежал тут достаточно давно, хватит уже. --[[User:Rock96|Rock96]] ([[User talk:Rock96|talk]]) 09:25, 22 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сначала надо спрашивать, потом делать. Ладно, линк пусть остаётся. --[[User:Rock96|Rock96]] ([[User talk:Rock96|talk]]) 01:30, 23 September 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Palexadin&amp;diff=392268</id>
		<title>User talk:Palexadin</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Palexadin&amp;diff=392268"/>
		<updated>2014-09-22T14:25:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: Created page with &amp;quot;Потому что я больше не имею никакого отношения к переводчикам Индекса на бт. Перевод мой лежал т...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Потому что я больше не имею никакого отношения к переводчикам Индекса на бт. Перевод мой лежал тут достаточно давно, хватит уже. --[[User:Rock96|Rock96]] ([[User talk:Rock96|talk]]) 09:25, 22 September 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Rock96&amp;diff=391903</id>
		<title>User:Rock96</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Rock96&amp;diff=391903"/>
		<updated>2014-09-20T20:19:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[http://boredomtls.blogspot.com/ Мой блог]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
09/21: Erased pretty much all contribution I&#039;d done for Russian Index project. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BTranslators whose work I&#039;d at least check out no matter what:&lt;br /&gt;
*js06&lt;br /&gt;
*Teh_Ping&lt;br /&gt;
*hayashi_s&lt;br /&gt;
*Hiyono&lt;br /&gt;
*zzhk&lt;br /&gt;
*Thatsjustpeachy&lt;br /&gt;
*EusthEnoptEron&lt;br /&gt;
*Spyro&lt;br /&gt;
*Larethian&lt;br /&gt;
*Kinny Riddle&lt;br /&gt;
*Lygophile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haven&#039;t mentioned you? Someone else? Welp, my page, deal with it.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=To_Aru_Majutsu_no_Index_~_Russian:Volume7_Chapter_1&amp;diff=391902</id>
		<title>To Aru Majutsu no Index ~ Russian:Volume7 Chapter 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=To_Aru_Majutsu_no_Index_~_Russian:Volume7_Chapter_1&amp;diff=391902"/>
		<updated>2014-09-20T20:18:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: Reverted edits by Rock96 (talk) to last revision by Accelerator&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Часть 1&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Второй семестр весьма беспокойное время. Так много различных фестивалей, экскурсий и праздников, что даже сосчитать трудно. &lt;br /&gt;
При подготовке к ним все всегда страшно заняты. (прим. В Японии 3 семестр-сентябрь)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 сентября.&lt;br /&gt;
После полудня Цучимикадо Майка разъезжает по коридорам на цилиндрической уборочной машине. Она примерно одного возраста с Индекс, только ростом немного пониже и всегда носит форму горничной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как скучно, тут абсолютно нечем заняться. Тома даже не заботится обо мне, не играет со мной.&amp;quot;&lt;br /&gt;
Индекс качается как матрёшка вокруг Майки. Ее серебристые волосы качаются в такт с её белой шапочкой монахини. &lt;br /&gt;
Калико - её кошку, кажется привлекли золотые ниточки на её одеянии и подняв передние лапы, она стала с ними играть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Индекс понимает, что Камидзё выглядит в последние дни достаточно занятым, но в Академгородке только один он разговаривает с ней.&lt;br /&gt;
Конечно Тома не запирает индекс в своей комнате в общежитии, у неё всегда с собой есть запасной ключ и когда Тома учится в школе, Индекс выходит на прогулку... до первой автоматической двери или ещё чего-либо связанного с электроникой.&lt;br /&gt;
Академгородок был построен вскоре после технологического развития запада Токио, и 80% его населения составляют студенты. Здесь всегда строгий распорядок дня, когда Тома, Комое и Химегами в школе, Индекс остаётся только бродить по пустынным улицам, правда есть одно исключение из правил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цучимикадо Майка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже распорядок дня на неё ни коим образом не распространяется. Утром или днем, Индекс часто её встречала в самых различных местах: магазины, универмаги, парки, пекарни, станционные здания, общежития, улицы, школы ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдруг робот остановился и получил шлепок от Майки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;У Томы сейчас и так много забот. Учиться в школе очень изнурительно.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эх... Понимаю, но почему ты не ходишь в школу?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хо-хо, потому что я горничная, у меня другие обязанности.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Майка посещает школу ведения домашнего хозяйства, вполне нормально, что горничными становятся уже в столь малом возрасте, их с детства приучают к чистоте и порядку. Когда в академград приезжают мировые лидеры, на улицах должна быть кристальная чистота, которую могут обеспечить только такие простые люди как Майка, поэтому в профессии горничной никто ничего позорного не видит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Индекс была очарована формой Майки и видимо совсем не понимала всей трудности работы горничной.&lt;br /&gt;
[[Image:Index_v07_035.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Значит горничная не учится, можно ходить где угодно, она может пойти даже в школу Томы.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет,горничная это не то, что ты дума---&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Точно, я хочу быть горничной! Тогда я смогу играть с Томой в любое время!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нет-нет, хоть может всё и выглядит так просто, но на самом деле работа горничной очень сложна, особенно дом-работниц. Приготовить завтрак, убрать постель, помыть полы. Это будет слишком сложно для тебя.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Тогда пусть Тома будет горничной! И я буду звать его когда захочу поиграть с ним!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Это действительно звучит так трогательно, что кто-то может заплакать, но ради Томы, лучше не предлагай это ему.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ууу-уууу---&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Майка от скуки бьёт себя по щекам и разминает тело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Очень жаль, но ни один из вас никогда не будет горничной.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно из-за спины послышался чей-то голос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Майка видит, что Индекс чем-то напугана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кто вы?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прежде чем Индекс успела повернуться, чья-то большая рука заклеила рот девушки клейкой лентой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Часть 2&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Студент средней школы, Камидзё Тома, медленно прогуливается по вечерней улице. Мимо него проезжают цилиндрические уборочные машины. Лопасти ветряных мельниц медленно крутятся, отгоняя ворон от города. На воздушных шарах, которые больше похожи на маленькие дирижабли, висят объявления. Сегодня похоже на них послание от совета дисциплины: &amp;quot;Всем приготовиться к празднику Дайхасай!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дайхасай - что-то вроде спортивного праздника. В нём принимают участие несколько школ, масштаб его и правда поражает. Столько эсперов в одном месте... даже во время обычных футбольных матчей можно увидеть шаровые молнии, фаерболлы и ледяные кометы, руководство только и успевает пополнять базы данных о новых умениях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дайхасай длится ровно одну неделю, в это время Академград открыт для общественности, допускаются даже телетрансляции. Из-за столь необычной специфики обычных матчей эти телетрансляции имеют достаточно высокие рейтинги. В эти дни Академград пытается всеми силами улучшить свой имидж. Конечно же никто не забыл о террористах, поэтому на особо секретных районах выставлены военные подразделения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Всё это так утомительно...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это всё, что выучил тома об этом празднике за прошлую неделю. Ведь он потерял свою память и этот праздник был для него в новинку. Самое главное из того, что он узнал, заключалось в том, что или ты используешь способности и отвечаешь на летящий нож раскалённой плазмой или в первом же матче отправишься в лазарет. Похоже во время этого праздника никто не сдерживает свою силу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тома смотрит на свою правую руку, его имейджбрейкер. Сможет ли он выстоять в боевой зоне между несколькими эсперами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Почему я должен подготавливаться к событию которое отправит меня в ад...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сегодня Тома несколько раз по разным указаниям учителей, то разбирал, то собирал палатку для посетителей и от этой бессмысленной работы порядком устал. Наконец пришло время когда он мог пойти в своё общежитие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;А ведь дома в холодильнике похоже уже ничего не осталось.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Супермаркет был прямо напротив него, но у Томы не было с собой денег, мысль о том, что надо вернуться домой, а потом прийти обратно, разочаровывала его.&lt;br /&gt;
Подошвы его баскетбольных ботинок были очень жёсткие, поэтому ноги при ходьбе сильно уставали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только он подошёл к общежитию, послышался крик девушки сверху.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ка... Ка, Ка--- Камидзё Тома! Тома! Тома!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хм?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Камидзё Тома смотрит вверх и видит Майку, она высунув голову с 7 этажа машет ему рукой. Она всё ещё сидит верхом на своём роботе, так что это довольно рискованно для неё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Случилось нечто ужасное... Почему ты отключил свой телефон?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Камидзё включает телефон, видит несколько входящих сообщений от Майки. Чувствуя что-то неладное Тома бежит к лифту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец достигнув своей комнату на седьмом этаже, Тома видит Калико, который одиноко сидит в коридоре, как правило он всегда на руках Индекс. Майка убирает швабру и робот медленно движется в сторону лифта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Случилось ужасное, Индекс похитили!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Что?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тома не мог больше сдерживать эмоции, лицо Майки выглядело бледным и она запинаясь продолжила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Похищение, её похитили. Похититель сказал, что если я позову охрану, то он убьёт её. Я ничего не могла сделать, мне очень жаль.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже Майка не шутит, Индекс может быть похищена по многим причинам. Она ведь ходячая библиотека с 103000 магических текстов в голове, любой маг хотел бы получить эти знания, вполне возможно, что 31 августа она могла быть похищена именно по этой причине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Подожди, что конкретно произошло, расскажи подробнее.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Майка заикается, но продолжает рассказывать в деталях то, что видела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Два часа назад я приехала в студенческое общежитие на практику. Когда я подметала пол, то увидела скучающую Индекс на 7 этаже и пошла с ней поговорить. Во время нашего разговора кто-то подошёл сзади к Индекс, заткнул ей рот и похитил. Когда похититель уходил он дал мне конверт, тут что-то написано внутри...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Майка долго открывает конверт, который обычно используется для рассылки рекламных объявлений, она дрожит. И не только из-за страха, она винит себя в бездействии и бесполезности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не надо себя винить в том, что уже произошло, это только ухудшит ситуацию.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя надо признать, что у Майки не было и шанса против похитителя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Как этот ублюдок выглядит?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ну, его рост выше 1.8м, белый, по-японски говорил бегло, я не могу по внешнему виду сказать из какой то страны.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ясно...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Он был одет в одежду священника.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;От него сильно пахло духами, татуировка была под глазом вроде, ах да,  ещё у него красные волосы и сигарета во рту.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Кажется я знаю кто это может быть... о чём только этот придурок думает.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тома открывает конверт и читает письмо, написанное ровными аккуратными строчками механическим карандашом.&lt;br /&gt;
- Камидзё Тома, если хочешь увидеть её живой, то приходи один в семь часов в заброшенный театр &amp;quot;Гломинг Хаус&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Всё-таки есть ещё люди которые думают, что с помощью линейки можно замаскировать свой почерк.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может быть он и хотел замаскировать всё надлежащим образом, но Камидзё видит в этом только глупую шутку.&lt;br /&gt;
Только не говорите мне, что этот идиот решил просто поиграть с нами. Что у него может быть на уме.&lt;br /&gt;
Если верить описанию Майки, то этот парень определённо Стейл Магнус, но ведь его задача - защищать Индекс, а никак не похищать её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Майка всё ещё была шокирована и надо было разрядить обстановку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эммм, Майка, не волнуйся. Этот похититель скорее всего наш общий с Индекс друг, так что всё нормально.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;По.. похититель ваш друг? Это получается похищение невесты?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Эм, не думаю, ты не так поняла, у них нет...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо Майки стало ещё бледнее, Камидзё тяжело вздохнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Тома перевернул конверт из него выпала кипа бумаг: разрешения на выезд из города, пропуска и другие документы. Все были уже заполнены на его имя и официально подтверждены. Странно... как можно так просто получить такие серьёзные документы. Сильный контраст между глупым письмом и похищением и основательной подготовкой документов ставил Тому в тупик. О чём только этот священник думает?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Часть 3&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заброшенный театр находился примерно в 3 километрах от Академграда. Он закрылся около трёх недель назад, поэтому видимых повреждений здания ещё не было. Все декорации были убраны, внутри было пусто, если не считать толстенный слой пыли на сцене. Так что он может быть восстановлен в любое время, если провести уборку и переустановить аппаратуру. Вероятнее всего владелец этого здания ищет нового покупателя и не собирается сносить здание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Места очень много, примерно как площадь спортивного зала, зрительного, и сцены если соединить их  вместе. Из освещения только свет заходящего солнца, проходящий через пять открытых дверей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Индекс стоит на коленях посреди тёмной сцены. Она хмурится, показывая своё недовольство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Подлец.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не буду отрицать, пусть будет так.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тусклом свете подёргивается пылающий кончик сигареты.&lt;br /&gt;
Белый дым кольцами поднимается мимо таблички &amp;quot;Не курить&amp;quot; и растворяется в воздухе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ты должна понять, я могу тебе сказать только одно. И повторять одно и то же нет смысла.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;...Официальный заказ Британской Пуританской Церкви.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Индекс вспоминает, что ей сказали когда она впервые сюда была привезена.&lt;br /&gt;
Наконец появился человек, который может расшифровать Книгу Закона, имя его - Орсола Аквинас. Есть опасение, что если однажды кто-то расшифрует Книгу Закона, то может быть использована Ангельская техника. Когда Орсола прибыла в Японию, книга была украдена и похититель книги как полагают - Амакуса. Римские католики предприняли ряд мер по возвращению Орсолы и книги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бывший лидер амакусы - Канзаки Каори, хоть теперь и член британских пуритан, но тем не менее всё ещё может доставить некоторые хлопоты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Похитив меня, вы хотите таким образом выманить Тому?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Честно говоря я не вижу необходимости в его участии, однако это приказ свыше. Мы находимся в неудобном положении. Если бы мы прямо попросили помощи Камидзё, то люди бы рассматривали это как вмешательство науки во внутренние дела церкви, предлог самообороны тоже весьма неуклюж. Пришлось найти мотив, который заставил бы его самого прийти.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот почему Стеил похитил Индекс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Иными словами, причина отъезда из Академграда будет рассматриваться как спасение Индекс, и не будет связана с Орсолой и Книгой Закона, он просто &amp;quot;случайно&amp;quot; встретит членов Амакусы, и в целях защиты Индекс выведет их из игры, вот и весь план.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что Индекс принадлежит магическому миру, она может оставаться временно в Академграде из-за сделки между руководством города и британскими пуратанами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я всё понимаю, но я не разделяю ваши планы.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Да ну?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Не надо было устраивать это представление, простое &amp;quot;помоги мне&amp;quot; достаточно для Томы, и он придёт, не важно в какое опасное место, он всегда придёт на помощь.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;И то правда...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стеил слабо улыбается. Прямо как отец, когда его дочка рассказывает о своём любимом парне.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=To_aru_Majutsu_no_Index_~_Russian:Volume16_Chapter1&amp;diff=391901</id>
		<title>To aru Majutsu no Index ~ Russian:Volume16 Chapter1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=To_aru_Majutsu_no_Index_~_Russian:Volume16_Chapter1&amp;diff=391901"/>
		<updated>2014-09-20T20:15:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: Almost forgot.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Часть 1&lt;br /&gt;
Заключительная часть фестиваля была отложена сегодня утром из-за некоторых обстоятельств. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наступил последний день школьного фестиваля; обычный студент средней школы, Камидзё Тома, и его одноклассники бежали в столовую и кафетерий. Они опоздали к обеденному времени настолько, что в столовой не осталось даже хлеба, мало того, там не было свободного места и вряд ли бы оно освободилось до конца обеденного перерыва. Пусты оказались даже автоматы с едой, повсюду на них высвечивалась надпись, означающая, что все продано. Довольно неприятная ситуация. И виной тому было то, что Камидзё Тома спросил у учителя истории: &amp;quot;Так ли это? Если бы Ода Нобунага не создал бы сегунат Ода, была бы Япония такой, какая она сейчас? &amp;quot;, В результате чего все покатилось к черту. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чувствуя себя виноватым, Камидзё решил сходить в учительскую и попросить Комоё-сенсей, жующую гречку за 580 иен из здоровенной кастрюли, поделиться своими запасами.&lt;br /&gt;
- Откройте хотя бы кухню преподавателей! Я сам приготовлю нам еды!- умоляюще произнес Камидзё. Но сенсей лишь улыбнулась, неразборчиво что-то пробурчав. В это время учительница математики, Ояфунэ Суама, ела дорогое донбури с морским ежом и красной икрой, а учитель физкультуры, Ёмикава Айхо, уплетала большую булочку с рисом и мясом; несмотря на огромное количество потребляемых ею калорий, она все равно их умудрялась сжигать. В комнате пахло так вкусно, что любой голодный человек сошел бы с ума и Камидзё пришлось выйти из учительской, опасаясь потерять рассудок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Нам удалось всего лишь вытащить фруктовый сок из автомата ... Нужно придумать что-то еще&amp;quot;, - голодные школьники во главе с Камидзё Томой тихо шли в кафетерий. Среди них были: Аогами Пирс; Цучимикадо Мотохару; Химегами Айса, забывшая сегодня сделать свое бенто, Фукиёсэ Сейри, у которой закончились продукты здорового питания в ее онлайн-магазине, и ещё 19 человек, каждый по своим причинам. А множество людей неподалеку наслаждалось бенто, включавшими в себя вкусные мини-гамбургеры, стейки, или мини-пельмени. Это окончательно вывело их из себя и заставило придумывать новый план.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А давайте сбежим с уроков и сходим в магазин?!- огласил кто-то общую идею. &lt;br /&gt;
Все сгрудились, обсуждая последующие действия. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Было очевидно, что у Фукиёсе был самый продуманный план. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если мы все сбежим, учителя об этом узнают. Лучше сделать так: складываемся на определенную сумму и отдаем кому-нибудь, кто и купит всем еду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А как же тогда остальные?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увидев сомневающуюся Химегами, Камидзё высказался, подняв руку:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Тех, кто пойдет за покупками, никто не должен увидеть. Во всяком случае, учителя уж точно, поэтому делать остальные ничего не должны. Держите нас на связи по телефону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Хорошо, тогда нужно придумать самый безопасный путь, по которому вас точно не заметят. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цучимикадо вытащил лист бумаги и вкратце набросал план школьной местности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Здесь устанавливаются инфракрасные датчики для посторонних. Они работают только ночью, так что мы можем не обращать на них внимания... Тогда, учитывая, где находятся окна учительской, мы, наверное, сможем пройти только через главный вход, однако там легко проглядывается вся лицевая сторона школы из окон учительской. Исходя из этого, мы должны пройти через заднюю дверь. Но рядом с ней наш кафетерий, и, если продавец из него решит туда пойти, нас будут ждать неприятности. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Я думаю... что лучше пойти через черный ход. Хорошо, тогда давайте распределим обязанности! – разделила Фукиёсе всех на несколько групп. Камидзё Тома, Аогами Пирс, Цучимикадо, и Фукиесэ отвечали за побег в магазин, так как их спортивные навыки высоко ценились в отличие от многих других. &lt;br /&gt;
-Но можем ли мы рассчитывать на неудачника Камидзё?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Легко, этого парня очень непросто поймать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Камидзё показал кулак остальным, чтоб они не говорили ерунды. Затем все собрались в круг и вытащили телефоны, настраивая их для одновременных приема и ответа и синхронизируя цифровые часы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Все готовы?- Начинаем!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хлоп- хлоп!-Фукиёсэ хлопнула два раза в ладоши, и они разбежались по своим местам. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть Камидзё, Аогами Пирс, Цучимикадо, и Фукиёсэ и продумали в мелочах план, они должны были остерегаться дилетантских ошибок, например, бежать, как слоны по пустому  коридору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мы должны успеть до назначенного времени» &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В полдень в магазине будет полно народу, если мы прибежим, когда все раскупят, то все будет бессмысленно, как черпать воду бамбуковой корзиной! –сказала Фукиёсе, бежавшая рядом с Камидзё и улыбнувшаяся нескольким учителям, мимо которых она промчалась. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Четверка решила не переобуваться, боясь быть обнаруженными учителями. Они решили, что их товарищи одолжат им свою спортивную &lt;br /&gt;
обувь и заберут сменную. После этого четверка должна пробежать с ними между школой и спортивным залом в раздевалку, переобуться в спортивную обувь и побежать по улице. Потом им просто необходимо будет вернуться прежде, чем кто-то заметит их побег. Квартет добежал до металлического забора и никого там не обнаружил. Даже продавец, который их так беспокоил, не вышел из буфета. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Отлично! Перелезаем!- сказал Камидзё, готовившись преодолеть забор, но вдруг..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Биип-Биип! – послышался громкий гудок автомобиля.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Toaru_Majutsu_no_Index_-_%D0%9D%D0%B5%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%9C%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%98%D0%BD%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D1%81&amp;diff=391900</id>
		<title>Toaru Majutsu no Index - Некий Магический Индекс</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Toaru_Majutsu_no_Index_-_%D0%9D%D0%B5%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%9C%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%98%D0%BD%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D1%81&amp;diff=391900"/>
		<updated>2014-09-20T20:11:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: Finishing what I started.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:To Aru Majutsu no Index cover.jpg|200px|thumb|Обложка первого тома.]]&lt;br /&gt;
Проект перевода серии новелл &amp;quot;Индекс Волшебства&amp;quot; (とある魔術の禁書目録, Тоару мадзицуси но индекс) на русский язык.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Серия так же переводится на следующие языки:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[To Aru Majutsu no Index|Английский]]&lt;br /&gt;
*[[To Aru Majutsu no Index ~ Bahasa Indonesia|Индонезийский]]&lt;br /&gt;
*[[To Aru Majutsu no Index ~ Español (Spanish)|Испанский]]&lt;br /&gt;
*[[To Aru Majutsu no Index ~ Deutsch (German)|Немецкий]]&lt;br /&gt;
*[[To Aru Majutsu no Index ~ Italiano (Italian)|Итальянский]]&lt;br /&gt;
*[[To Aru Majutsu no Index Polski|Польский]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index - Français|Французский]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Для справки: объем переведенного в каждом проекте разнится.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Посетите [http://www.baka-tsuki.net/forums/index.php форум проекта] для обсуждений самих книжек и подробной информации о проекте Бака-цуки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Краткое содержание==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В его комнату прямо с неба упала монахиня в белых одеяниях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Быть такого не может... - пробормотал Камидзё Тома, но девушке было что ему рассказать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я беженка из мира волшебства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Академгородок - это место, где сверхестественные способности стали обыденностью, а религия - просто сказкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не успел Камидзё засомневаться в адекватности поведения странной девочки, назвавшей себя &amp;quot;Индекс&amp;quot;, как откуда ни возьмись объявился настоящий маг!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот так один молодой писатель начал свою бойкую историю о науке!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Перевод==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Registration Page|Регистрация для участия в переводе]] ===&lt;br /&gt;
Если кто желает помочь, администрация просит сначала заявить о своем желании на [[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Registration Page|странице регистрации]] над какими частями текста вы хотите работать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Правила оформления===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;После редактирования каждая глава обязана соблюдать [[Format_guideline|общие правила оформления бака-цуки]], а также [[Магический Индекс: Единый Формат Перевода|единому формату перевода]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Соглашение по именам и названиям===&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Agreement|Единое написание названий.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Новости==&lt;br /&gt;
* 10 сентября, 2014 - Проект давно переводится сторонними переводчиками не имеющими отношения к baka-tsuki. Они уже перевели 14-16, 20-22 и н.з. 9, тома. На подходе 10 том н.з. не вижу смысла их игнорировать и потому размещаю [http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4576483 ссылку на торрент] для всех посетителей.&lt;br /&gt;
* 2 августа, 2014 - Переведен заново первый том.&lt;br /&gt;
* 24 июля, 2013 - Переведен второй том.&lt;br /&gt;
* 11 июля, 2013 - Переведен тринадцатый том.&lt;br /&gt;
* 1 февраля, 2013 - Переведен восьмой том.&lt;br /&gt;
* 2 июля, 2012‎ - Переведен двенадцатый том.&lt;br /&gt;
* 2 марта, 2012 - Переведен десятый том.&lt;br /&gt;
* 29 февраля, 2012 - Переведен SS1 том.&lt;br /&gt;
* 24 января, 2012 - Переведен девятый том.&lt;br /&gt;
* 6 марта, 2011 - Проект одобрен.&lt;br /&gt;
* 16 сентября, 2010 - Переведен первый том.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Индекс Волшебства, автор оригинала Казума Камачи==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:To Aru Majutsu no Index cover.jpg||x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume1|Том 1]] Старый перевод (альтернативная версия перевода)===&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume1_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume1_Prologue|Пролог: История о парне-убийце иллюзий &amp;amp;mdash; The_Imagine-Breaker.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume1_Chapter1|Глава 1: Маги прибывают в город &amp;amp;mdash; FAIR,_Occasionally_GIRL.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume1_Chapter2|Глава 2: Волшебники приносят конец &amp;amp;mdash; The_7th-Egde.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume1_Chapter3|Глава 3: Магические труды тихонько улыбаются &amp;amp;mdash; “Forget_me_not.”]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume1_Chapter4|Глава 4: Экзорцист выбирает конец &amp;amp;mdash; (N)Ever_Say_Good_bye.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume1_Epilogue|Эпилог: Развязака для девочки с каталогом запретных свитков &amp;amp;mdash; Index_Librorum_Prohibitorum.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume1_Afterword|От автора]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume1_about_translation|От переводчиков.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:To Aru Majutsu no Index cover.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume1_new|Том 1]] ===&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume1_Illustrations_new|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume1_Prologue_new|Пролог: История об убийце иллюзий &amp;amp;mdash; The_Imagine-Breaker.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume1_Chapter1_new|Глава 1: Маг появляется в башне &amp;amp;mdash; FAIR,_Occasionally_GIRL.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume1_Chapter2_new|Глава 2: Маг дарует смерть &amp;amp;mdash; The_7th-Egde.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume1_Chapter3_new|Глава 3: Гримуар тихонько улыбается &amp;amp;mdash; “Forget_me_not.”]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume1_Chapter4_new|Глава 4: Экзорцист выбирает концовку &amp;amp;mdash; (N)Ever_Say_Good_bye.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume1_Epilogue_new|Эпилог: Судьба девочки с индексом запрещенных книг &amp;amp;mdash; Index_Librorum_Prohibitorum.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume1_Afterword_new|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Vol 2.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume2|Том 2]]===&lt;br /&gt;
::*[[To Aru Majutsu no Index ~ Russian:Volume2_Illustrations|Илюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[To Aru Majutsu no Index ~ Russian:Volume2_Prologue|Пролог: Обычные дни &amp;amp;mdash; The_Beginning_of_The_End.]]&lt;br /&gt;
::*[[To Aru Majutsu no Index ~ Russian:Volume2__Chapter 1|Глава 1: Стеклянная крепость &amp;amp;mdash; The_Tower_of_BABEL.]]&lt;br /&gt;
::*[[To Aru Majutsu no Index ~ Russian:Volume2_Chapter2|Глава 2: Охотник на ведьм приходит с пламенем &amp;amp;mdash; By_The_Holy_Rood...]]&lt;br /&gt;
::*[[To Aru Majutsu no Index ~ Russian:Volume2_Chapter3|Глава 3: Хозяин уничтожил мир подобно богу &amp;amp;mdash; DEUS_EX_MACHINA...]]  &lt;br /&gt;
::*[[To Aru Majutsu no Index ~ Russian:Volume2_Chapter4|Глава 4: Смертоносная семерка  &amp;amp;mdash; Deadly_Sins.]]&lt;br /&gt;
::*[[To Aru Majutsu no Index ~ Russian:Volume2_Epilogue|Эпилог: Темная кровь разложения  &amp;amp;mdash; Devil_or_God.]]  &lt;br /&gt;
::*[[To Aru Majutsu no Index ~ Russian:Volume2_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Vol 3.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume3|Том 3]]===&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume3_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume3_Prologue|Пролог: Радиопомехи &amp;amp;mdash; Level2]]&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume3_Chapter1|Глава 1: Разрушитель иллюзий &amp;amp;mdash;  Level0(and_More)]]&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume3_Chapter2|Глава 2: Радиопомехи &amp;amp;mdash;  Level2(Product_Model)]]&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume3_Chapter3|Глава 3: Рэйлган &amp;amp;mdash; Level5]]&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume3_Chapter4|Глава 4: Акселератор &amp;amp;mdash;  Level5(Extend)]]&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume3_Epilogue|Эпилог: Только один &amp;amp;mdash; ID_NoT_Found]]&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume3_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Vol 4.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume4|Том 4]]===&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume4_Illustrations|Илюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume4_Prologue|Пролог: Параллельный мир в реальности]]&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume4_Chapter1|Глава 1: Подозрительные чары магического мира]]&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume4_Chapter2|Глава 2: Детективы этой мировой войны]]&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume4_Chapter3|Глава 3: Нисхождение ангела вредящего миру]]     &lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume4_Chapter4|Глава 4: Последний маг этого мира]]     &lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume4_Epilogue|Эпилог: Грешники повседневного мира потерявшие доверие]]&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume4_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Vol 5.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume5|Том 5]]===&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume5_Illustrations|Илюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume5_Prologue|Пролог: Ночь начала &amp;amp;mdash; Good_Bye_Yesterday.]]&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume5_Chapter1|Глава 1: Некий научный путь в один конец &amp;amp;mdash;  Last_Order.]]     &lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume5_Chapter2|Глава 2: Некая госпожа Рэйлган &amp;amp;mdash; Doubt_Lovers.]]&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume5_Chapter3|Глава 3: Некий последний сигнал Мисаки &amp;amp;mdash;  Tender_or_Sugary.]]&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume5_Chapter4|Глава 4: Некий беззаботный запрещенный каталог &amp;amp;mdash;  Arrow_Made_of_AZUSA.]]   &lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume5_Epilogue|Эпилог: Ночь конца &amp;amp;mdash; Welcome_to_Tomorrow.]]&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume5_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Vol 6.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume6|Том 6]]===&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume6_Illustrations|Илюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume6_Prologue|Пролог: Видимая сторона событий]]&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume6_Chapter1|Глава 1: Церемония открытия &amp;amp;mdash; Baby_Queen.]]&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume6_Chapter2|Глава 2: После школы &amp;amp;mdash; Break_Time.]]&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume6_Chapter3|Глава 3: Закрытие &amp;amp;mdash; Battle_Cry.]]&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume6_Chapter4|Глава 4: Стоп знак &amp;amp;mdash; Beast_Body,Human_Heart.]]&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume6_Epilogue|Эпилог: Закулисная сторона событий]]&lt;br /&gt;
::*[[ToAru Majutsu no Index ~ Russian:Volume6_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Vol 7.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume7|Том 7]]===&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume7_Illustrations|Илюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[To Aru Majutsu no Index ~ Russian:Volume7_Prologue|Пролог: Начало боя — The_Page_is_Opened.]]&lt;br /&gt;
::*[[To Aru Majutsu no Index ~ Russian:Volume7_Chapter_1|Глава 1: Академгород  — Science_Worship.]](30%)&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume7_Chapter2|Глава 2: Римская православная церковь &amp;amp;mdash;  The_Roman_Catholic_Church.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume7_Chapter3|Глава 3: Британская пуританская церковь &amp;amp;mdash;  Anglican_Church.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume7_Chapter4|Глава 4: Церковь особого направления веры Амакуса  &amp;amp;mdash;  AMAKUSA_Style_Remix_of_Church.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume7_Epilogue|Эпилог: Конец боя &amp;amp;mdash;  The_Page_is_Shut.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume7_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Vol 8.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume8|Том 8]]===&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume8_Illustrations|Илюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[To Aru Majutsu no Index ~ Russian:Volume8_Prologue|Пролог: Один из пяти пальцев &amp;amp;mdash; A_TOKIWA-DAI&#039;s_World..]] &lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume8_Chapter1|Глава 1: После женской школы &amp;amp;mdash;  After_School_of_Angels.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume8_Chapter2|Глава 2: Столкновение девушек &amp;amp;mdash;  Space_and_Point.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume8_Chapter3|Глава 3: Сокрытие ценнейших остатков &amp;amp;mdash;  “Remnant”]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume8_Chapter4|Глава 4: Приговорщик &amp;amp;mdash;  Break_or_Crash?]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume8_Epilogue|Эпилог: Каждый божий день &amp;amp;mdash;  One_Place,One_Scene.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume8_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Vol 9.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume9|Том 9]]===&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume9_Illustrations|Илюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume9_Prologue|Пролог: Стадия подготовки вид от третьего лица &amp;amp;mdash;  Parent&#039;s_View_Point.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume9_Chapter1|Глава 1: Под палящим солнцем будет сигнал &amp;amp;mdash;  Commence_Hostilities.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume9_Chapter2|Глава 2: Стадион магов и эсперов &amp;amp;mdash;  &amp;quot;Stab_Sword.&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume9_Chapter3|Глава 3: Тактика преследователей и преследуемых &amp;amp;mdash;  Worst_Counter.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume9_Chapter4|Глава 4: Битва завершилась победой или нет? &amp;amp;mdash;  Being_Unsettled.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume9_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Vol 10.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume10|Том 10]]===&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume10_Illustrations|Илюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume10_Chapter5|Глава 5: Пауза в напряженной обстановке &amp;amp;mdash;  Resumption_of_Hostilities.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume10_Chapter6|Глава 6: Окончательное возобновление погони &amp;amp;mdash;  Accidental_Firing.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume10_Chapter7|Глава 7: Враг которого обязан победить, человек которого обязан защитить &amp;amp;mdash;  Parabolic_Antenna.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume10_Chapter8|Глава 8: Причина сжать правый кулак &amp;amp;mdash;  Light_of_a_Night_Sky.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume10_Epilogue|Эпилог: Люди ожидающие развязки &amp;amp;mdash;  Those_Who_Hold_Out_a_Hand.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume10_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Vol 11.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume11|Том 11]]===&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume11_Illustrations|Илюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume11_Prologue|Пролог:  Путешествие в северную Италию &amp;amp;mdash;   Поездка в Италию.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume11_Chapter1|Глава 1: Улицы Кьоджа &amp;amp;mdash;  Ветер Кьоджа.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume11_Chapter2|Глава 2: Подготовка к путешествию в Лондон &amp;amp;mdash;  Фрагмент плана.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume11_Chapter3|Глава 3: На борту судна Водная Столица. &amp;amp;mdash;  Море и крушение.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume11_Chapter4|Глава 4: Взрывоопасные лодки и битва артиллерии &amp;amp;mdash;  Освободительная битва.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume11_Chapter5|Глава 5: Королева Адриатического моря &amp;amp;mdash;  Королева Адриатического моря.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume11_Epilogue|Эпилог:  Возвращение в Академгород &amp;amp;mdash;  Начало нового... .]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume11_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Vol 12.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume12|Том 12]]===&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume12_Illustrations|Илюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume12_Prologue|Пролог:  Ширай Куроко, подушка и кровать &amp;amp;mdash;  Suffering_of_a_Negligee.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume12_Chapter1|Глава 1: Веселые утренние занятия &amp;amp;mdash;  Winter_Clothes.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume12_Chapter2|Глава 2: Каково же наказание? &amp;amp;mdash;  Pair_Contract.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume12_Chapter3|Глава 3: Мисака и её младшие сестры &amp;amp;mdash;  Sister_and_Sisters.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume12_Chapter4|Глава 4: Осторожная смена партнеров &amp;amp;mdash;  Boy_Meets_Girl(x2).]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume12_Chapter5|Глава 5: Солнце незаметно ушло &amp;amp;mdash;  Hard_Way,Hard_Luck.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume12_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Vol 13.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume13|Том 13]]===&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume13_Illustrations|Илюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume13_Chapter6|Глава 6: Улицы заливаемые равнодушным дождем &amp;amp;mdash;  Battle_Preparation.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume13_Chapter7|Глава 7: Капли дождя окрасятся цветом крови &amp;amp;mdash;  Revival_of_Destruction.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume13_Chapter8|Глава 8: Трон справа от Бога и иллюзорный школьный район &amp;amp;mdash; Fuse=KAZAKIRI.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume13_Chapter9|Глава 9: Различие препятствий вставших на их пути &amp;amp;mdash;  Two_Kinds_of_Enemies.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume13_Chapter10|Глава 10: Подходящие для них поля боя &amp;amp;mdash;  The_Way_of_Light_and_Darkness.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume13_Epilogue|Эпилог: Путь что победителям и проигравшим придется пройти &amp;amp;mdash;  The_Branch_Road.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume13_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Vol SS1.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:SSVolume1|Том SS1]]===&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:SSVolume1_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:SSVolume1_Prologue|Пролог: Затишье перед началом войны &amp;amp;mdash;  Breakfast.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:SSVolume1_Chapter1|Глава 1: Кастрюля с мясом и аппетит для великих тактиков &amp;amp;mdash;  A_Required_Thing.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:SSVolume1_Chapter2|Глава 2: Унылый мрачный переулок &amp;amp;mdash;  Skill_Out.]] &lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:SSVolume1_Chapter3|Глава 3: Женское общежитие Англиканской церкви &amp;amp;mdash;  Russian_Roulette.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:SSVolume1_Chapter4|Глава 4: Обстоятельства пьяной матери &amp;amp;mdash;  The_Two_Leading_Roles.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:SSVolume1_Epilogue|Эпилог: Единая воля и маленький ключ &amp;amp;mdash;  The_Present_Target.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:SSVolume1_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Vol 14.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume14|Том 14]]===&lt;br /&gt;
[http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4576483 ссылка на торрент]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume14_Illustrations|Илюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume14_Prologue|Пролог: Чересчур мрачная церковь &amp;amp;mdash;  Bread_and_Wine.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume14_Chapter1|Глава 1: Слишком частые перемены &amp;amp;mdash;  In_a_Long_Distance_Country.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume14_Chapter2|Глава 2: Условие для решающего удара &amp;amp;mdash;  Muzzle_of_a_Gun.]]    &lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume14_Chapter3|Глава 3: Что давно забранное у магов &amp;amp;mdash;  Power_Instigation.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume14_Chapter4|Глава 4: Скопление стали блокирующей небо &amp;amp;mdash;  Cruel_Troopers.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume14_Epilogue|Эпилог: Ответ ведущий к следующей загадке &amp;amp;mdash;  Question.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume14_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Vol 15.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume15|Том 15]]===&lt;br /&gt;
[http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4576483 ссылка на торрент]&lt;br /&gt;
::*[[To Aru Majutsu no Index ~ Russian:Volume15_Illustrations|Илюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[To Aru Majutsu no Index ~ Russian:Volume15_Prologue|Пролог: Самая прекрасная пуля для тебя, мой дорогой &amp;amp;mdash;  Management]] &lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume15_Chapter1|Глава 1: Бесшумное не промахивающееся оружие &amp;amp;mdash;  Compass.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume15_Chapter2|Глава 2: Люди начавшие незаметно действовать &amp;amp;mdash; Hikoboshi_II.]]  &lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume15_Chapter3|Глава 3: Земля запечатанных способностей &amp;amp;mdash;  Reformatory.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume15_Chapter4|Глава 4: Тонкая грань между самоиронией и гордостью &amp;amp;mdash; Enemy_Level5.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume15_Chapter5|Глава 5: Победить человека с сильнейшими черными крыльями &amp;amp;mdash;  Dark_Matter.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume15_Epilogue|Эпилог: Цена победы для выживших &amp;amp;mdash;  Nano_Size_Data.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume15_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Vol 16.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume16|Том 16]]===&lt;br /&gt;
[http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4576483 ссылка на торрент]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume16_Illustrations|Илюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume16_Prologue|Пролог: Статус лидера &amp;amp;mdash;  Stage_in_Roma.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume16_Chapter1|Глава 1: Путь развития от мира к руинам &amp;amp;mdash;  Battle_of_Collapse.(5%)]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume16_Chapter2|Глава 2: Люди что оправятся от поражения &amp;amp;mdash;  Flere210.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume16_Chapter3|Глава 3: Смертельная дуэль двух совершенно разных монстров &amp;amp;mdash; Saint_VS_Saint.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume16_Chapter4|Глава 4: Кто кого защищает? &amp;amp;mdash;  Leader_is_All_Members.]]    &lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume16_Epilogue|Эпилог: Руководство к еще большим увечьям &amp;amp;mdash;  True_Target_is......]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume16_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Vol SS2.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:SSVolume2|SS Том 2]]===&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:SSVolume2_Illustrations|Илюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:SSVolume2_Chapter1|Глава 1: Те кто искали много денег и битв &amp;amp;mdash; Третья пятница января.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:SSVolume2_Chapter2|Глава 2: Воин и танцор из скандинавской мифологии &amp;amp;mdash; Первая пятница февраля.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:SSVolume2_Chapter3|Глава 3: Желание отца, создавшее точку соприкосновения и взаимовлияния &amp;amp;mdash; Четвертая пятница ферраля.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:SSVolume2_Chapter4|Глава 4: Настоящая сила седьмого из семи &amp;amp;mdash; Третья пятница марта.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:SSVolume2_Chapter5|Глава 5: Чего не хватает миру? &amp;amp;mdash; Первая пятница апреля.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:SSVolume2_Chapter6|Глава 6: Суть разговора в салоне красоты &amp;amp;mdash; Четвертая пятница апреля.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:SSVolume2_Chapter7|Глава 7: Кто-то за кулисами не подготовился и должен замести следы &amp;amp;mdash; Вторая пятница мая.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:SSVolume2_Chapter8|Глава 8: Куноичи это та, кто появляется неожиданно. &amp;amp;mdash; Четвертая пятница мая.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:SSVolume2_Chapter9|Глава 9: Отношения из реального мира не нужны в виртуальном мире &amp;amp;mdash; Вторая пятница июня.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:SSVolume2_Chapter10|Глава 10: Ты примешь приглашение на ночь или откажешься от него? &amp;amp;mdash; Первая пятница июля.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:SSVolume2_Chapter11|Глава 11: Исключения есть везде &amp;amp;mdash; Вторая пятница июля.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:SSVolume2_Chapter12|Глава 12: Спор между снайпером и гранатометчиком &amp;amp;mdash; Четвертая пятница июля.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:SSVolume2_Chapter13|Глава 13: Точность предсказания их общей удачи &amp;amp;mdash; Четвертая пятница августа.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:SSVolume2_Chapter14|Глава 14: Танец Привратника и нарушителя &amp;amp;mdash; Третья пятница сентября.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:SSVolume2_Chapter15|Глава 15: Искусство разделено между гениями и эксцентриками &amp;amp;mdash; Четвертая пятница сентября.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:SSVolume2_Chapter16|Глава 16: Причина, по которой они не выглядят как мамы &amp;amp;mdash; Пятая пятница сентября.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:SSVolume2_Chapter17|Глава 17: Фильмы категории В и не обработанные Самородки &amp;amp;mdash; Первая пятница октября.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:SSVolume2_Chapter18|Глава 18: Достойный носить это имя &amp;amp;mdash; Первая пятница октября.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:SSVolume2_Chapter19|Глава 19: Сияющие Самородки и кровавые права &amp;amp;mdash; Вторая пятница октября.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:SSVolume2_Chapter20|Глава 20: Как реагировать на несколько одновременных трагедий &amp;amp;mdash; Вторая пятница октября.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:SSVolume2_Chapter21|Глава 21: &amp;quot;Неопознанные личности&amp;quot; &amp;amp;mdash; Вторая пятница октября.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:SSVolume2_Chapter22|Глава 22: Исход невозможно предсказать в одиночку &amp;amp;mdash; Вторая пятница октября.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:SSVolume2_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Vol 17.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume17|Том 17]]===&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume17_Illustrations|Илюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~  Russian:Volume17_Prologue|Пролог]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume17_Chapter1|Глава 1: Неуместность обычного разговора &amp;amp;mdash;  Irregular_Spark.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume17_Chapter2|Глава 2: Стальное поле боя плавающее над облаками &amp;amp;mdash;  Sky_Bus_365.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume17_Chapter3|Глава 3: Магическая кабала Британского лабиринта &amp;amp;mdash;  N∴L∴]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume17_Chapter4|Глава 4: Меч приносящий войны и несчастья &amp;amp;mdash;  Sword_of_Mercy.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume17_Epilogue|Эпилог: Общая надежда и их сердца &amp;amp;mdash;  War_in_Britain.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume17_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Vol 18.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume18|Том 18]]===&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume18_Illustrations|Илюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume18_Chapter5|Глава 5: Встреча и сражение наемника и рыцаря &amp;amp;mdash;  Another_Hero.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume18_Chapter6|Глава 6: Уничтожение рыцарей и рубежа защиты принцессы &amp;amp;mdash; Safety_in_Subway.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume18_Chapter7|Глава 7: Чудесный враг который является принцессой и королевой &amp;amp;mdash;  Curtana_Original.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume18_Chapter8|Глава 8: Королева и всеобщие выборы &amp;amp;mdash;  Union_Jack.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume18_Epilogue|Эпилог: Нация и еще более могущественный враг стоящий за всем этим &amp;amp;mdash;  Next_Step.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume18_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Vol 19.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume19|Том 19]]===&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume19_Illustrations|Илюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume19_Prologue|Пролог: Скучные разборки между злодеями &amp;amp;mdash;  Key_Shop.]]    &lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume19_Chapter1|Глава 1: Пока придется положиться на добрую волю &amp;amp;mdash;  Dark_Hero.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume19_Chapter2|Глава 2: Простая но тем не менее сложная проблема &amp;amp;mdash;  V.S._Calamity.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume19_Chapter3|Глава 3: Разрушение откроет более широкий путь &amp;amp;mdash;  Battle_to_Die.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume19_Chapter4|Глава 4: Два монстра приглашают в ад &amp;amp;mdash;  Dragon(≠Angel).]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume19_Epilogue|Эпилог: Они не позволят этому закончится трагедией&amp;lt;!--как-то кривовато--&amp;gt; &amp;amp;mdash;  Brave_in_Hand.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume19_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Vol 20.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume20|Том 20]]===&lt;br /&gt;
[http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4576483 ссылка на торрент]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume20_Illustrations|Илюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume20_Proclamation_of_War|Объявление войны]]    &lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume20_Prologue|Пролог: Небо пропахшее порохом &amp;amp;mdash; Shooting  Game.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume20_Chapter1|Глава 1: Добро и зло, они оба пришли в страну &amp;amp;mdash;  World_War_III.]]    &lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume20_Chapter2|Глава 2: Начало вторжения и контрнаступление &amp;amp;mdash;  Angel_Stalker.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume20_Chapter3|Глава 3: Выстоять против стены сомнений &amp;amp;mdash;  Great_Complex.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume20_Chapter4|Глава 4: Время нанести ответный удар &amp;amp;mdash;  Heroes_Congregate.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume20_War_Report|Военный доклад]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume20_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Vol 21.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume21|Том 21]]===&lt;br /&gt;
[http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4576483 ссылка на торрент]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume21_Illustrations|Илюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume21_War_Report_2|Военный доклад 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume21_Chapter5|Глава 5: Поле боя это сложная настольная &amp;amp;mdash;  Enter_Project.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume21_Chapter6|Глава 6: Настоящая тьма раскрывается &amp;amp;mdash;  Up_the_Castle.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume21_Chapter7|Глава 7: Ангел с небес устраивает резню &amp;amp;mdash;  MISHA_the_Angel_&amp;quot;GABRIEL&amp;quot;.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume21_Chapter8|Глава 8: Их многосторонняя атака &amp;amp;mdash;  Combination.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume21_War_Report_3|Военный доклад 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume21_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Vol 22.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume22|Том 22]]===&lt;br /&gt;
[http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4576483 ссылка на торрент]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Volume22_Illustrations|Илюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume22_War_Report_4|Военный доклад 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume22_Chapter9|Глава 9: Время когда сильное искажение было исправлено &amp;amp;mdash;  Broken_Right_Hand.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume22_Chapter10|Глава 10: Завершение предварительной подготовки последнего заклинания &amp;amp;mdash;  Rebirth_the...]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume22_Chapter11|Глава 11: В блестящем золотом небе &amp;amp;mdash;  Star_of_Bethlehem.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume22_Chapter12|Глава 12: Последняя битва в арктическом океане &amp;amp;mdash;  Last_Fight.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume22_Epilogue|Эпилог: Молчание и конец парня &amp;amp;mdash;  Silent_to_Small_Fire.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume22_Proclamation of Armistice|Обьявление перемирия.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume22_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Индекс Волшебства: серии нового завета==&lt;br /&gt;
[[Image:NT To Aru Majutsu no Index cover.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
Предыстория: скажи спойлерам нет!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===НЗ Том 1===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:NT_Volume1_Illustrations|Илюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume1_Prologue|Пролог: Люди ставшие главными героями по какой-то ошибке &amp;amp;mdash; War?]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume1_Chapter1|Глава 1: Мирный Академгород без &amp;quot;него&amp;quot; &amp;amp;mdash;  City.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume1_Chapter2|Глава 2: Что ждет вперед, Что должно быть выбрано &amp;amp;mdash;  Dream.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume1_Chapter3|Глава 3: Небольшая разница и знамение что ведет дальше &amp;amp;mdash;  Girl.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume1_Chapter4|Глава 4: Право стать хорошим и право отвергнуть его &amp;amp;mdash; Black.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume1_Chapter5|Глава 5: Даже если он не станет героем &amp;amp;mdash;  Knight(s).]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume1_Epilogue|Эпилог: Скромный праздник и ожидаемые черные тучи &amp;amp;mdash;  Witch.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume1_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:NT vol 2.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===НЗ Том 2===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:NT_Volume2_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume2_Prologue|Пролог: Неизвестная цель, все равно угроза &amp;amp;mdash; Radiosonde_Castle.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume2_Chapter1|Глава 1: Новая зона, магия следом &amp;amp;mdash; Lecture_One.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume2_Chapter2|Глава 2: Неизменные дни, случайные отличия &amp;amp;mdash; Lecture_Two.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume2_Chapter3|Глава 3: Признание, но волнение осталось &amp;amp;mdash; Lecture_Three.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume2_Chapter4|Глава 4: Приглашение, и это имя... &amp;amp;mdash; Lecture_Four (and_More).]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume2_Epilogue|Эпилог: Отдых, и изменения в темной стороне A Rest, but a Mixture in the Dark Side &amp;amp;mdash; Birdway&#039;s_Speech.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume2_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:NT vol 3.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===НЗ Том 3=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT Volume3 Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume3_Prologue|Пролог: В пятидесятом штате &amp;amp;mdash; Crisis_of_Blue_Ocean.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume3_Chapter1|Глава 1: Какая сторона нанесет упреждающий удар? &amp;amp;mdash; First_Contact.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume3_Chapter2|Глава 2: Спусковой крючок &amp;amp;mdash; Natural_Bomb.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume3_Chapter3|Глава 3: Цель уничтожающей лавы &amp;amp;mdash; Case_to_War.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume3_Chapter4|Глава 4: Изоляция и крах устоев &amp;amp;mdash; Trident.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume3_Chapter5|Глава 5: Для какой цели использовать эту силу? &amp;amp;mdash; The_Old_Glory.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume3_Epilogue|Эпилог: Надежная Бардвэй &amp;amp;mdash; Queen_Period.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume3_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:NT vol 4.jpeg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===НЗ Том 4===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;150&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT Volume4 Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Main.01|Main.01]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Sub.02|Sub.02]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Sub.03|Sub.03]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Sub.04|Sub.04]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Sub.05|Sub.05]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Sub.06|Sub.06]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Period.07|Period.07]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Sub.08|Sub.08]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Sub.09|Sub.09]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;150&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Sub.10|Sub.10]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Main.11|Main.11]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Main.12|Main.12]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Sub.13|Sub.13]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Sub.14|Sub.14]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Sub.15|Sub.15]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Sub.16|Sub.16]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Sub.17|Sub.17]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Sub.18|Sub.18]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Sub.19|Sub.19]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;150&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Main.20|Main.20]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Period.21|Period.21]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Sub.22|Sub.22]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Sub.23|Sub.23]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Sub.24|Sub.24]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Sub.25|Sub.25]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Sub.26|Sub.26]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Sub.27|Sub.27]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Sub.28|Sub.28]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Sub.29|Sub.29]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; width=&amp;quot;300&amp;quot; ; style=&amp;quot;float:left&amp;quot;   &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Main.30|Main.30]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Main.31|Main.31]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Period.32|Period.32]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Sub.33|Sub.33]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Chapter.34|A_Cardinal_Error.34]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Chapter.35|Соедидинельный процесс]] &lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Chapter.36|Глава н:Даже если тут смерть &amp;amp;mdash; Dead_to...]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Chapter.37|Абсолютное разрушение &amp;amp;mdash; ﾙ9ﾆ1bｶｹrｻ991ﾏ]]&lt;br /&gt;
*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume4_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:NT vol 5.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===НЗ Том 5=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT Volume5 Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT Volume5 Prologue|Пролог: Самое лучшее предложение &amp;amp;mdash; Question_01.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT Volume5 Chapter1|Глава 1: Это началось совершенно неожиданно &amp;amp;mdash; Open_the_Festival.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume5_Chapter2|Глава 2: Кто истинный враг? &amp;amp;mdash; Secret_Promise.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume5_Chapter3|Глава 3: Врата открываются &amp;amp;mdash; Impregnable.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume5_Chapter4|Глава 4: Мир, рассматриваемый со странной формы &amp;amp;mdash; Release_Monster.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume5_Epilogue|Эпилог: Снять ограничения &amp;amp;mdash; Install......Completion]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume5_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:NT vol 6.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===НЗ Том 6=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume6 Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume6 ???|???]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume6 The Night Before the Festival|Ночь перед фестивалем]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume6_Chapter5|Глава 5: Справедливость несомненно можно найти везде &amp;amp;mdash; Black_to_Light.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume6_Chapter6|Глава 6: Монстр, монстр, монстр, монстр &amp;amp;mdash; All_Bad_Stars.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume6_Chapter7|Глава 7: Не нужно быть героем &amp;amp;mdash; Girls_Battle_Talk.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume6_Chapter8|Глава 8: Простейшая структура в мире &amp;amp;mdash; One_on_One.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume6_Epilogue|Эпилог: Да начнется следующая битва &amp;amp;mdash; Next_Batter_Circle.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume6 The Night After the Festival|Ночь после фестиваля]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume6_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:NT vol 7.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===НЗ Том 7===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume7_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume7_Prologue|Пролог: Неприкосновенная область сладкого аромата &amp;amp;mdash; Girl&#039;s_School.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume7_Chapter 1|Глава 1: Алтарь королевской мудрости &amp;amp;mdash; Foreign_matter.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume7_Chapter 2|Глава 2: Бродячий зверь и снаружи клетки &amp;amp;mdash; Dead_Girl.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume7_Chapter 3|Глава 3: ??? &amp;amp;mdash; Agitate_Halation.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume7_Chapter 4|Глава 4: Разрушение установившейся гармонии &amp;amp;mdash; Total_Hero.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume7_Epilogue|Эпилог: Когда всё кончено &amp;amp;mdash; To_the_Main_Line.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume7_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:NT vol 8.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===НЗ Том 8===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume8_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume8_Prologue|Пролог: Return of the God of Magic — None_Signal_Island.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume8_Chapter 1|Глава 1: Preparations in the Background of Peace — A_Terrestial_Globe.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume8_Chapter 2|Глава 2: Miniature Garden Within the Investigation — Area_No.23.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume8_Chapter 3|Глава 3: Doubt at the Edge of Decision — Turning_Point.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume8_Chapter 4|Глава 4: Disaster in the Depths of Fertility — Goddess_of_Fertility.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume8_Epilogue|Эпилог: Lance — Lance_of_&amp;quot;Gungnir&amp;quot;.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume8_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:NT vol 9.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===НЗ Том 9===&lt;br /&gt;
[http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4576483 ссылка на торрент]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume9_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume9_Prologue|Пролог: The End of a Certain World — Game_Over.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume9_Chapter 5|Глава 5: Further than the Farthest Reaches — Point_Unknown.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume9_Chapter 6|Глава 6: Shifting and Fluctuating World — Version_Alpha.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume9_Chapter 7|Глава 7: “A Normal High School Boy” — Black_or_White.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume9_Chapter 8|Глава 8: Girl Phase, Hundreds of Billions — Create_V.S._Break.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume9_Epilogue|Эпилог: Will You Accept It, or Not? — Continue.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume9_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:NT vol 10.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===НЗ Том 10===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume10_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume10_Prologue|Пролог: A Certain Boy Becomes Humanity’s Enemy — Introduction_00.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume10_Chapter 9|Глава 9: V.S. “The One who Bears White and Black Wings and Opposes the World” — Round_01.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume10_Chapter 10|Глава 10: V.S. “The Fury of Two Billion” — Round_02.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume10_Chapter 11|Глава 11: V.S. “The Nuns Wavering in God&#039;s Majesty” — Round_03.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume10_Chapter 12|Глава 12: V.S. “The Four Demon-Slaying Swords” — Round_04.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume10_Chapter 13|Глава 13: V.S. “The Blacksmith who Releases the Magic Sword” — Round_05.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume10_Chapter 14|Глава 14: V.S. “The Police of the Front Stage” — Round_06.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume10_Chapter 15|Глава 15: V.S. “The Merciless Scientific Vanguard” — Round_07.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume10_Chapter 16|Глава 16: V.S. “The Heaven-Sent Child Loved by Electrons” — Round_08.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume10_Chapter 17|Глава 17: V.S. “The Master of the Library and the Magic Queen” — Round_09.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume10_Chapter 18|Глава 18: V.S. “The One who Opposes the Magic God” — Round_10.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume10_Chapter 19|Глава 19: V.S. “The Hammer-Wielding Almighty God” — Round_11.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume10_Chapter 20|Глава 20: V.S. “???” — Round_12(Secret).]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume10_Epilogue|Эпилог: What does the Right Hand Grasp After the Fighting? — Finale_∞.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:NT_Volume10_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ответвления сюжета==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:SP.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Индекс Волшебства: SP===&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume_SP_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume_SP_Chapter1|Стейл Магнус]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume_SP_Chapter2|Марк Спэйс]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume_SP_Chapter3|Камидзё Тоума]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume_SP_Chapter4|Казари Уихару]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Volume_SP_Afterword|Послесловие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:RAILGUN SS1 01 001.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Индекс Волшебства: Рэйлган SS: город свободных искусств|Индекс Волшебства: Рэйлган SS: город свободных искусств]]===&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:RailgunSS1_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:RailgunSS1_Chapter1|Глава 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:RailgunSS1_Chapter2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:RailgunSS1_Chapter3|Глава 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:RailgunSS1_Chapter4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:RailgunSS1_Chapter5|Глава 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:RailgunSS1_Chapter6|Глава 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:RailgunSS1_Chapter7|Глава 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:RailgunSS1_Chapter8|Глава 8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:INDEX Norse Mythology 01 001.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Индекс Волшебства SS: Скандинавская мифология===&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index_SS ~ Russian:Norse_Mythology_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index SS ~ Russian:Norse_Mythology_Chapter1|Глава 1: Местонахождение заключенных &amp;amp;mdash; GLEIPNIR.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index SS ~ Russian:Norse_Mythology_Chapter2|Глава 2: Когда мы обойдем тропические страны? &amp;amp;mdash; YMIR&#039;s_ocean.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index SS ~ Russian:Norse_Mythology_Chapter3|Глава 3: Настоящее значение защиты окружающей среды &amp;amp;mdash; RULIC_letters.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index SS ~ Russian:Norse_Mythology_Chapter4|Глава 4: То и это о жизни &amp;amp;mdash; ALFAR.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index SS ~ Russian:Norse_Mythology_Chapter5|Глава 5: Морская тюрьма &amp;amp;mdash; NAGLFAR.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index SS ~ Russian:Norse_Mythology_Chapter6|Глава 6: Лучшей момент &amp;amp;mdash; BIFROST.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index SS ~ Russian:Norse_Mythology_Chapter7|Глава 7: Цель спасения &amp;amp;mdash; GUNGNIR.]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index SS ~ Russian:Norse_Mythology_Chapter8|Глава 8: Тот кто обучает тайной руне &amp;amp;mdash; VALKYRIE.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:RAILGUN SS2 01 001.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Индекс Волшебства: Рэйлган SS2: Экскурсия по торговому центру===&lt;br /&gt;
::*[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:RailgunSS2_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:RailgunSS2_Chapter1|Глава 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:RailgunSS2_Chapter2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:RailgunSS2_Chapter3|Глава 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:RailgunSS2_Chapter4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:RailgunSS2_Chapter5|Глава 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:RailgunSS2_Chapter6|Глава 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:RailgunSS2_Chapter7|Глава 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:RailgunSS2_Chapter8|Глава 8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:INDEX RtE Cover.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Индекс Волшебства: Дорога на Эндимион===&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Endymion_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Endymion_Chapter1|Глава 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Endymion_Chapter2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Endymion_Chapter3|Глава 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Endymion_Chapter4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Endymion_Chapter5|Глава 5]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:INDEX Necessarius Cover.jpg|x200px|frameless|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Индекс Волшебства SS: Специальный вступительный экзамен в Несессариус===&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Necessarius_Illustrations|Иллюстрации]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Necessarius_Chapter1|Глава 1]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Necessarius_Chapter2|Глава 2]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Necessarius_Chapter3|Глава 3]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Necessarius_Chapter4|Глава 4]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Necessarius_Chapter5|Глава 5]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Necessarius_Chapter6|Глава 6]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Necessarius_Chapter7|Глава 7]]&lt;br /&gt;
::*[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Necessarius_Chapter8|Глава 8]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Toaru Jihanki no Fanfare|Toaru Jihanki no Fanfare]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Toaru Love Letter SS|Индекс волшебства: Любовное письмо SS]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Toaru_Majutsu_no_Index ~ Russian:Railgun_PSP_SS|Некий научный Рейлган SS: Ненужная история или окончание одного случая]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Администрация==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Менеджер проекта&#039;&#039;&#039;: [[User:sharkrahs|sharkrahs]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Переводчики===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ВНИМАНИЕ!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Главы, не доделанные неактивными переводчиками, можно забирать себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Активные:&lt;br /&gt;
::*[[User:sharkrahs|sharkrahs]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Sergiusz|Sergiusz]]&lt;br /&gt;
::*[[user:Stormwind|Stormwind]]&lt;br /&gt;
::*[[User:Palexadin|Palexadin]]&lt;br /&gt;
Неактивные (отсутствие обновлений более месяца без предупреждений):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[User:Hyatime|Hyatime]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сторонний переводчик Рейлгана:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*[[User:jaonar|jaonar]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Редакторы:===&lt;br /&gt;
*[[User:Idiffer|Idiffer]] - гость-редактор&lt;br /&gt;
*[[User:Root|Root]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Редактор и трудно объяснимые каторжные работы/помощь===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[User:Abliarsar|Abliarsar]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Список серии==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Первый цикл&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства (Апрель 10, 2004, ISBN 4-8402-2658-X)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства 2 (Июнь 10, 2004, ISBN 4-8402-2701-2)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства 3 (Сентябрь 10, 2004, ISBN 4-8402-2785-3)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства 4 (Декабрь 10, 2004, ISBN 4-8402-2858-2)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства 5 (Апрель 10, 2005, ISBN 4-8402-3025-0)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства 6 (Июль 10, 2005, ISBN 4-8402-2973-2)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства 7 (Ноябрь 10, 2005, ISBN 4-8402-3205-9)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства 8 (Январь 10, 2006, ISBN 4-8402-3269-5)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства 9 (Апрель 10, 2006, ISBN 4-8402-3385-3)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства 10 (Май 10, 2006, ISBN 4-8402-3428-0)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства 11 (Октябрь 10, 2006, ISBN 4-8402-3581-3)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства 12 (Январь 10, 2007, ISBN 978-4-8402-3683-6)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства 13 (Апрель 10, 2007, ISBN 978-4-8402-3801-4)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства SS (Июль 10, 2007, ISBN 978-4-8402-3912-7)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства 14 (Ноябрь 10, 2007, ISBN 978-4-8402-4062-8)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства 15 (Январь 10, 2008, ISBN 978-4-8402-4145-8)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства 16 (Июнь 10, 2008, ISBN 978-4-04-867086-9)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства SS 2 (Ноябрь 10, 2008, ISBN 978-4-04-867342-6)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства 17 (Март 10, 2009, ISBN 978-4-04-867591-8)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства 18 (Июль 10, 2009, ISBN 978-4-04-867897-1)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства 19 (Ноябрь 10, 2009, ISBN 978-4-04-868069-1)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства 20 (Март 10, 2010, ISBN 978-4-04-868393-7)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства 21 (Август 10, 2010, ISBN 978-4-04-868762-1)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства 22 (Октябрь 10, 2010, ISBN 978-4-04-868972-4)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Второй цикл&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства: Новый завет (Март 10, 2011, ISBN 978-4-04-870319-2)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства: Новый завет 2 (Август 10, 2011,  ISBN 978-4-04-870738-1)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства: Новый завет 3 (Декабрь 10, 2011, ISBN 978-4-04-886240-0)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства: Новый завет 4 (Март 10, 2012, ISBN 978-4-04-886373-5)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства: Новый завет 5 (Октябрь 10, 2012, ISBN 978-4-04-886978-2)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства: Новый завет 6 (Январь 10, 2013,  ISBN 978-4-04-891253-2)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства: Новый завет 7 (Май 10, 2013,   ISBN 978-4-04-891604-2)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства: Новый завет 8 (Сентябрь 10, 2013, ISBN 978-4-04-891904-3) &lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства: Новый завет 9 (Январь 10, 2014, ISBN 978-4-04-866222-2)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства: Новый завет 10 (Май 10, 2014, ISBN 978-4-04-866532-2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ответвления сюжета&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства SP (сборник из 4 коротких историй)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства: Рэйлган SS: город свободного искуства (сборник 8 коротких историй, издававшийся с ограниченным  изданием DVD 1 сезона аниме Индекса Волшебства)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства SS: Скандинавская Мифология (сборник 8 коротких историй, издававшийся с ограниченным изданием DVD аниме Некий научный Рэйлган)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства: Рэйлган SS2: экскурсия по торговому центру (сборник коротких историй, издававшийся с ограниченным  изданием DVD 2 сезона аниме Индекса Волшебства)&lt;br /&gt;
*Toaru Jihanki no Fanfare (специальный короткий роман от автора Baccano! и Durarara!! Нариты Рёго, издававшийся со специальным  изданием 5 тома манги Некий научный Рэйлган)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства: любовное письмо SS(выпущено в артбуке Rainbow Spectrum: Color)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства: Путь к Эндимиону (выпущено для промо-акции фильма Индекс Волшебства: Чудо Эндимиона)&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства &amp;amp; Моя сестренка не может быть такой милой Кроссовер (Июнь 10, 2013, веб глава на вебсайте Нико).&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства SS: Специальный вступительный экзамен в Несессариус (Ответвление сюжета из восьми частей, продающееся в комплекте с ограниченным изданием DVDs/BDs Некий научный Рейлган S)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Продолжение:&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Индекс Волшебства: Новый завет 11 (October 10, 2014) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (Russian)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Toaru_Majutsu_no_Index_~_Russian:Registration_Page&amp;diff=391899</id>
		<title>Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Toaru_Majutsu_no_Index_~_Russian:Registration_Page&amp;diff=391899"/>
		<updated>2014-09-20T20:10:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: Finishing what I started.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Основные моменты регистрации для перевода глав:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Кто рано встает, тому бог подает&amp;quot;: пожалуйста, указывайте здесь куски над которыми вы хотите работать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Не стоит браться больше чем за половину тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Не стоит работать над одним томом толпой больше двух человек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Не стоит работать больше чем над одним томом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Это не подпись на контракте дьявола - &amp;quot;я должен сделать то, на что подписался&amp;quot;. Всегда можно договориться с другими участниками и скорректироваться по месту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Перевод начатых, но брошенных томов можно полностью заменять своим при малом количества переведенного текста (менее 25% от тома).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Не беритесь за перевод начатых томов не связавшись переводчиком данного тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Серия новелл &#039;&#039;Индекс Волшебства&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 1=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Пролог - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 15:40, 17 September 2013 (CDT) - переведен, отредактирован.&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 15:40, 17 September 2013 (CDT) - переведена, вычитывается&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 15:40, 17 September 2013 (CDT) - переведена, вычитывается&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 15:40, 17 September 2013 (CDT) - переведена, вычитывается&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 15:40, 17 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 15:40, 17 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::*От автора - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 15:40, 17 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 2===&lt;br /&gt;
::*Пролог - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 0% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 0% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 0% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] -  &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 0% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*От автора - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 3===&lt;br /&gt;
::*Пролог - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 50% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 50% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 50% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 50% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*От автора - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 50% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 4===&lt;br /&gt;
::*Пролог - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 10% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 0% эдит 0% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 0% эдит 0% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 0% эдит 0% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 0% эдит 0% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 0% эдит 0% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*От автора - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 0% эдит 0% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 5===&lt;br /&gt;
::*Пролог - [[user:Stormwind|Stormwind]] - Выложена финальная версия&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[user:Stormwind|Stormwind]] - Выложена финальная версия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[user:Stormwind|Stormwind]] - &#039;&#039;&#039;На редактуре&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[user:Segol-Hane|Segol-Hane]] - Выложено целиком&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[user:Stormwind|Stormwind]] - &#039;&#039;&#039;В работе&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[user:Stormwind|Stormwind]] - &#039;&#039;&#039;В очереди &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[user:Segol-Hane|Segol-Hane]] - &#039;&#039;&#039;В работе &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[user:Stormwind|Stormwind]] - &#039;&#039;&#039;В очереди&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*От автора - [[user:Stormwind|Stormwind]] - &#039;&#039;&#039;В очереди &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Выглядит издевательски, однако наличие перевода (правильного) лучше его отсутствия --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 6===&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4 &lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 7===&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 8===&lt;br /&gt;
::*Пролог -- переведен [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 08:23, 15 November 2012 (CST) &lt;br /&gt;
::*Глава 1 - переведена [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 09:23, 19 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - переведена [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 09:26, 19 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - переведена [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 09:26, 19 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - переведена [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 09:26, 19 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
::*Эпилог - переведен [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 09:26, 19 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
::*От автора - переведено [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 09:26, 19 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 9===&lt;br /&gt;
::*Пролог - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 09:31, 24 November 2011 (CST) - завершен&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 09:43, 24 November 2011 (CST) - отредактирована&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 06:41, 6 December 2011 (CST) - редактируется&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 04:58, 21 December 2011 (CST) - вычитывается&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 04:58, 21 December 2011 (CST) - вычитывается&lt;br /&gt;
::*От автора - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 04:58, 21 December 2011 (CST) - завершено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 10===&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 05:04, 24 January 2012 (CST) - вычитывается&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 03:54, 30 January 2012 (CST) - вычитывается&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 08:22, 3 February 2012 (CST) - вычитывается&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 08:22, 3 February 2012 (CST) - вычитывается&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 08:22, 3 February 2012 (CST) - вычитывается&lt;br /&gt;
::*От автора - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 08:22, 3 February 2012 (CST) - переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 11===&lt;br /&gt;
::*Пролог - перевёл. &#039;&#039;&#039;выложил&#039;&#039;&#039; [[User:Palexadin|Palexadin]] 05.08.2014&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - перевёл. &#039;&#039;&#039;выложил&#039;&#039;&#039; [[User:Palexadin|Palexadin]]  18.08.2014&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - перевёл. &#039;&#039;&#039;выложил&#039;&#039;&#039; [[User:Palexadin|Palexadin]]  05.09.2014&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - переведено 50% &#039;&#039;&#039;выложил 1 часть&#039;&#039;&#039; [[User:Palexadin|Palexadin]]  18.09.2014&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
::*Глава 5&lt;br /&gt;
::*Эпилог &lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 12===&lt;br /&gt;
::*Пролог - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 03:00, 2 March 2012 (CST) - на повторный перевод&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 03:00, 2 March 2012 (CST) - на повторный перевод&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 01:11, 6 June 2012 (CDT) - на повторный перевод&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 06:15, 11 June 2012 (CDT) - на повторный перевод&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 06:14, 13 June 2012 (CDT) - на повторный перевод&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 06:14, 13 June 2012 (CDT) - на повторный перевод&lt;br /&gt;
::*От автора - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 06:14, 13 June 2012 (CDT) - на повторный перевод&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 13===&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 14:05, 16 June 2012 (CDT) - переведена&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 14:05, 16 June 2012 (CDT) - вычитывается&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 14:05, 16 June 2012 (CDT) - вычитывается&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 14:05, 16 June 2012 (CDT) - вычитывается&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 14:05, 16 June 2012 (CDT) - вычитывается&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 14:05, 16 June 2012 (CDT) - вычитывается&lt;br /&gt;
::*От автора - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 14:05, 16 June 2012 (CDT) - вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===SS Том 1===&lt;br /&gt;
::*Пролог  &lt;br /&gt;
::*Глава 1 &lt;br /&gt;
::*Глава 2 &lt;br /&gt;
::*Глава 3 &lt;br /&gt;
::*Глава 4 &lt;br /&gt;
::*Эпилог &lt;br /&gt;
::*От автора &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14===&lt;br /&gt;
::*Пролог - перевод завершен [[user:Pseudoz|Pseudoz]] 07.08.2014&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - перевод начат [[user:Pseudoz|Pseudoz]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4 &lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15=== &lt;br /&gt;
::*Пролог &lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3  &lt;br /&gt;
::*Глава 4  &lt;br /&gt;
::*Глава 5  &lt;br /&gt;
::*Эпилог  &lt;br /&gt;
::*От автора  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16===&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===SS Том 2===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 12 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 13 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 14 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 15 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 16 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 17 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 18 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 19 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 20 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 21 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 22 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*От автора - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17===&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4 &lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18===&lt;br /&gt;
::*Глава 5&lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19===&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4 &lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 20===&lt;br /&gt;
::*Объявление войны&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
::*Военный доклад&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 21===&lt;br /&gt;
::*Военный доклад&lt;br /&gt;
::*Глава 5&lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8&lt;br /&gt;
::*Военный доклад&lt;br /&gt;
::*От автора &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 22===&lt;br /&gt;
::*Военный доклад&lt;br /&gt;
::*Глава 9&lt;br /&gt;
::*Глава 10&lt;br /&gt;
::*Глава 11&lt;br /&gt;
::*Глава 12&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*Объявление перемирия&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Серия новелл &#039;&#039;Индекс Волшебства: серии нового завета&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 1:НЗ===&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4 &lt;br /&gt;
::*Глава 5&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 2:НЗ===&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 3:НЗ===&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4 &lt;br /&gt;
::*Глава 5&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 4:НЗ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 5:НЗ===&lt;br /&gt;
::*Пролог &lt;br /&gt;
::*Глава 1  &lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 6:НЗ===&lt;br /&gt;
::*???&lt;br /&gt;
::*Ночь перед фестивалем&lt;br /&gt;
::*Глава 5&lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8 &lt;br /&gt;
::*Ночь после фестиваля&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 7: НЗ===&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4 &lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ответвления сюжета==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Индекс Волшебства: SP===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Стейл Магнус&lt;br /&gt;
::*Марк Спэйс&lt;br /&gt;
::*Камидзё Тоума&lt;br /&gt;
::*Казари Уихару&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Индекс Волшебства: Рэйлган SS: город свободного искусства===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод - [[user:jaonar|jaonar]] - &#039;&#039;&#039;Завершено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Индекс Волшебства SS: Скандинавские мифы===&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4 &lt;br /&gt;
::*Глава 5&lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Индекс Волшебства: Рэйлган SS2: экскурсия по торговому центру===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:jaonar|jaonar]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:jaonar|jaonar]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:jaonar|jaonar]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:jaonar|jaonar]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:jaonar|jaonar]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:jaonar|jaonar]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:jaonar|jaonar]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:jaonar|jaonar]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Toaru Jihanki no Fanfare===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Индекс Волшебства: любовное письмо SS===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Toaru Majutsu no Index ~ Russian|Главная страница]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Toaru_Majutsu_no_Index_~_Russian:Registration_Page&amp;diff=391445</id>
		<title>Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Registration Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Toaru_Majutsu_no_Index_~_Russian:Registration_Page&amp;diff=391445"/>
		<updated>2014-09-18T14:30:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: 15-ый том удалю в конце недели.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Основные моменты регистрации для перевода глав:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Кто рано встает, тому бог подает&amp;quot;: пожалуйста, указывайте здесь куски над которыми вы хотите работать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Не стоит браться больше чем за половину тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Не стоит работать над одним томом толпой больше двух человек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Не стоит работать больше чем над одним томом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Это не подпись на контракте дьявола - &amp;quot;я должен сделать то, на что подписался&amp;quot;. Всегда можно договориться с другими участниками и скорректироваться по месту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Перевод начатых, но брошенных томов можно полностью заменять своим при малом количества переведенного текста (менее 25% от тома).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Не беритесь за перевод начатых томов не связавшись переводчиком данного тома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Серия новелл &#039;&#039;Индекс Волшебства&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 1=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Пролог - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 15:40, 17 September 2013 (CDT) - переведен, отредактирован.&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 15:40, 17 September 2013 (CDT) - переведена, вычитывается&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 15:40, 17 September 2013 (CDT) - переведена, вычитывается&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 15:40, 17 September 2013 (CDT) - переведена, вычитывается&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 15:40, 17 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 15:40, 17 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
::*От автора - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 15:40, 17 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 2===&lt;br /&gt;
::*Пролог - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 0% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 0% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 0% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] -  &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 0% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*От автора - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 3===&lt;br /&gt;
::*Пролог - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 50% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 50% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 50% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 50% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*От автора - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 50% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 4===&lt;br /&gt;
::*Пролог - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 10% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 0% эдит 0% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 0% эдит 0% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 0% эдит 0% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 0% эдит 0% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 0% эдит 0% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*От автора - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 0% эдит 0% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 5===&lt;br /&gt;
::*Пролог - [[user:Stormwind|Stormwind]] - Выложена финальная версия&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[user:Stormwind|Stormwind]] - Выложена финальная версия&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[user:Stormwind|Stormwind]] - &#039;&#039;&#039;На редактуре&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[user:Segol-Hane|Segol-Hane]] - Выложено целиком&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[user:Stormwind|Stormwind]] - &#039;&#039;&#039;В работе&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[user:Stormwind|Stormwind]] - &#039;&#039;&#039;В очереди &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[user:Segol-Hane|Segol-Hane]] - &#039;&#039;&#039;В работе &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[user:Stormwind|Stormwind]] - &#039;&#039;&#039;В очереди&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*От автора - [[user:Stormwind|Stormwind]] - &#039;&#039;&#039;В очереди &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Выглядит издевательски, однако наличие перевода (правильного) лучше его отсутствия --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 6===&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4 &lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 7===&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 8===&lt;br /&gt;
::*Пролог -- переведен [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 08:23, 15 November 2012 (CST) &lt;br /&gt;
::*Глава 1 - переведена [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 09:23, 19 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - переведена [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 09:26, 19 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - переведена [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 09:26, 19 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - переведена [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 09:26, 19 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
::*Эпилог - переведен [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 09:26, 19 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
::*От автора - переведено [[User:Sergiusz|Sergiusz]] ([[User talk:Sergiusz|talk]]) 09:26, 19 November 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 9===&lt;br /&gt;
::*Пролог - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 09:31, 24 November 2011 (CST) - завершен&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 09:43, 24 November 2011 (CST) - отредактирована&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 06:41, 6 December 2011 (CST) - редактируется&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 04:58, 21 December 2011 (CST) - вычитывается&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 04:58, 21 December 2011 (CST) - вычитывается&lt;br /&gt;
::*От автора - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 04:58, 21 December 2011 (CST) - завершено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 10===&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 05:04, 24 January 2012 (CST) - вычитывается&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 03:54, 30 January 2012 (CST) - вычитывается&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 08:22, 3 February 2012 (CST) - вычитывается&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 08:22, 3 February 2012 (CST) - вычитывается&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 08:22, 3 February 2012 (CST) - вычитывается&lt;br /&gt;
::*От автора - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 08:22, 3 February 2012 (CST) - переведено&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 11===&lt;br /&gt;
::*Пролог - перевёл. &#039;&#039;&#039;выложил&#039;&#039;&#039; [[User:Palexadin|Palexadin]] 05.08.2014&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - перевёл. &#039;&#039;&#039;выложил&#039;&#039;&#039; [[User:Palexadin|Palexadin]]  18.08.2014&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - перевёл. &#039;&#039;&#039;выложил&#039;&#039;&#039; [[User:Palexadin|Palexadin]]  05.09.2014&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - переведено 50% &#039;&#039;&#039;выложил 1 часть&#039;&#039;&#039; [[User:Palexadin|Palexadin]]  18.09.2014&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
::*Глава 5&lt;br /&gt;
::*Эпилог &lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 12===&lt;br /&gt;
::*Пролог - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 03:00, 2 March 2012 (CST) - на повторный перевод&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 03:00, 2 March 2012 (CST) - на повторный перевод&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 01:11, 6 June 2012 (CDT) - на повторный перевод&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 06:15, 11 June 2012 (CDT) - на повторный перевод&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 06:14, 13 June 2012 (CDT) - на повторный перевод&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 06:14, 13 June 2012 (CDT) - на повторный перевод&lt;br /&gt;
::*От автора - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 06:14, 13 June 2012 (CDT) - на повторный перевод&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 13===&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 14:05, 16 June 2012 (CDT) - переведена&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 14:05, 16 June 2012 (CDT) - вычитывается&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 14:05, 16 June 2012 (CDT) - вычитывается&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 14:05, 16 June 2012 (CDT) - вычитывается&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 14:05, 16 June 2012 (CDT) - вычитывается&lt;br /&gt;
::*Эпилог - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 14:05, 16 June 2012 (CDT) - вычитывается&lt;br /&gt;
::*От автора - [[User:Sergiusz|Sergiusz]] 14:05, 16 June 2012 (CDT) - вычитывается&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===SS Том 1===&lt;br /&gt;
::*Пролог  &lt;br /&gt;
::*Глава 1 &lt;br /&gt;
::*Глава 2 &lt;br /&gt;
::*Глава 3 &lt;br /&gt;
::*Глава 4 &lt;br /&gt;
::*Эпилог &lt;br /&gt;
::*От автора &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 14===&lt;br /&gt;
::*Пролог - перевод завершен [[user:Pseudoz|Pseudoz]] 07.08.2014&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - перевод начат [[user:Pseudoz|Pseudoz]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4 &lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 15=== &lt;br /&gt;
::*Пролог - [[user:Rock96|Rock96]] - &#039;&#039;&#039;Завершено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[user:Rock96|Rock96]] - &#039;&#039;&#039;Завершено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[user:Rock96|Rock96]] - &#039;&#039;&#039;Завершено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - &lt;br /&gt;
::*Глава 4 - &lt;br /&gt;
::*Глава 5 - &lt;br /&gt;
::*Эпилог - &lt;br /&gt;
::*От автора - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 16===&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===SS Том 2===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 9 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 10 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 11 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 12 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 13 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 14 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 15 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 16 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 17 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 18 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 19 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 20 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 21 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 22 - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*От автора - [[user:sharkrahs|sharkrahs]] - &#039;&#039;&#039;перевод 100% эдит 100% вычитка 0% &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 17===&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4 &lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 18===&lt;br /&gt;
::*Глава 5&lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 19===&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4 &lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 20===&lt;br /&gt;
::*Объявление войны&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
::*Военный доклад&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 21===&lt;br /&gt;
::*Военный доклад&lt;br /&gt;
::*Глава 5&lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8&lt;br /&gt;
::*Военный доклад&lt;br /&gt;
::*От автора &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 22===&lt;br /&gt;
::*Военный доклад&lt;br /&gt;
::*Глава 9&lt;br /&gt;
::*Глава 10&lt;br /&gt;
::*Глава 11&lt;br /&gt;
::*Глава 12&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*Объявление перемирия&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Серия новелл &#039;&#039;Индекс Волшебства: серии нового завета&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 1:НЗ===&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4 &lt;br /&gt;
::*Глава 5&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 2:НЗ===&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 3:НЗ===&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4 &lt;br /&gt;
::*Глава 5&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 4:НЗ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 5:НЗ===&lt;br /&gt;
::*Пролог - [[user:Rock96|Rock96]] - &#039;&#039;&#039;Завершено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[user:Rock96|Rock96]] &lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 6:НЗ===&lt;br /&gt;
::*???&lt;br /&gt;
::*Ночь перед фестивалем&lt;br /&gt;
::*Глава 5&lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8 &lt;br /&gt;
::*Ночь после фестиваля&lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Том 7: НЗ===&lt;br /&gt;
::*Пролог&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4 &lt;br /&gt;
::*Эпилог&lt;br /&gt;
::*От автора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ответвления сюжета==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Индекс Волшебства: SP===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::*Стейл Магнус&lt;br /&gt;
::*Марк Спэйс&lt;br /&gt;
::*Камидзё Тоума&lt;br /&gt;
::*Казари Уихару&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Индекс Волшебства: Рэйлган SS: город свободного искусства===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перевод - [[user:jaonar|jaonar]] - &#039;&#039;&#039;Завершено&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Индекс Волшебства SS: Скандинавские мифы===&lt;br /&gt;
::*Глава 1&lt;br /&gt;
::*Глава 2&lt;br /&gt;
::*Глава 3&lt;br /&gt;
::*Глава 4 &lt;br /&gt;
::*Глава 5&lt;br /&gt;
::*Глава 6&lt;br /&gt;
::*Глава 7&lt;br /&gt;
::*Глава 8&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Индекс Волшебства: Рэйлган SS2: экскурсия по торговому центру===&lt;br /&gt;
::*Глава 1 - [[User:jaonar|jaonar]]&lt;br /&gt;
::*Глава 2 - [[User:jaonar|jaonar]]&lt;br /&gt;
::*Глава 3 - [[User:jaonar|jaonar]]&lt;br /&gt;
::*Глава 4 - [[User:jaonar|jaonar]]&lt;br /&gt;
::*Глава 5 - [[User:jaonar|jaonar]]&lt;br /&gt;
::*Глава 6 - [[User:jaonar|jaonar]]&lt;br /&gt;
::*Глава 7 - [[User:jaonar|jaonar]]&lt;br /&gt;
::*Глава 8 - [[User:jaonar|jaonar]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Toaru Jihanki no Fanfare===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Индекс Волшебства: любовное письмо SS===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Toaru Majutsu no Index ~ Russian|Главная страница]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Registration Page]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Help_talk:Administration_Contact_Page&amp;diff=391436</id>
		<title>Help talk:Administration Contact Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Help_talk:Administration_Contact_Page&amp;diff=391436"/>
		<updated>2014-09-18T12:18:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: It&amp;#039;s not a proper place to ask such questions. Twice.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;__NOTOC__&lt;br /&gt;
== Ongoing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Alt. Language Projects with No Content in Pending Authorisation Category ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;border:2px dotted orange;padding:5px;&amp;quot;&amp;gt;This is a quick service announcement pertaining to project reclassification status:&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;There are a handful of Alt. Lang. Projects that have no translations uploaded WHATSOEVER.&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
::I left these questionable projects in [[:Category:Pending Authorisation]]. &amp;lt;small&amp;gt;(Mondaiji-tachi ga Isekai Kara Kuru Sou Desu yo (Italiano), Mokushiroku Arisu - Français)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
::Theoretically, according to the new English conventions, these pages should be deleted if nothing is uploaded &#039;&#039;&#039;within a week&#039;&#039;&#039;. However, I&#039;ll leave it up to the Alt. Language Supervisors to decide what course of action to take with these projects, whether you want to officially give them extensions, or issue notifications, etc. This is just a memo so that we don&#039;t forget about them. --[[User:Cloudii|Cloudii]] ([[User talk:Cloudii|talk]]) 00:54, 31 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
List of concerned projects updated. I&#039;ll delete them if I don&#039;t have anything regarding their activity. -- [[User:Misogi|Misogi]] ([[User talk:Misogi|talk]]) 07:10, 16 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;Registration &amp;amp; Login Issues on the Forum&amp;lt;/span&amp;gt; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If registration is impossible because of a &amp;quot;banned IP&amp;quot;, confirm the form again, use a different mail or a VPN to bypass this issue. This is caused by an IP ban range that is randomly changed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For those who have troubles while logging on the forum, please refer to [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=16&amp;amp;t=10583 this thread].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Misogi|Misogi]] ([[User talk:Misogi|talk]]) 05:03, 1 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== On Hold ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Shinonome Yuuko ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shinonome Yuuko wa Tanpen Shousetsu o Aishite Iru]] will be upgraded to full project status, once one volume is finished. -- [[User:Misogi|Misogi]] ([[User talk:Misogi|talk]]) 05:03, 1 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Imoutolicious LNT ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Indecent Relationship between Four Lovers]] and [[Queen&#039;s Knight Kael]] will be upgraded to full project status, once one volume is finished.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pending ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Hitsugi no Chaika ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
just reminding that i applied for pm for hitsugi no chaika back in April, have you heard any word from Par74583? -- [[User:Ways|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green;font:bold 10pt kristen itc&amp;quot;&amp;gt;TheCatWalk&amp;lt;/span&amp;gt;]] --nyaa~ 21:23, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Proceed --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 06:38, 6 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rakudai Kishi no Eiyuutan ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This appears to meet all full project requirements.  I&#039;m not involved with the project, but I assume the only reason it&#039;s status hasn&#039;t been upgraded is that it was overlooked. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 19:02, 18 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
wrong,KLsymph&#039;s doing the final touches on v1. smoothing it out. after that, i guess this&#039;ll be put on as a full project. -- [[User:Ways|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:green;font:bold 10pt kristen itc&amp;quot;&amp;gt;TheCatWalk&amp;lt;/span&amp;gt;]] --nyaa~ 09:26, 21 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This was left hanging on our end. Acknowledged. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 06:39, 6 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Server certificate verification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear to Whom This May Concern:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The certificate of this website has been recently been labeled as obsolete therefore subjected to renewal. Encryption is no longer possible on this website, thus Google Chrome has flagged this site, deterring majority of readers or other associates from accessing www.baka-tsuki.org.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Saijaku Muhai no Bahamut categories ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-gto recently removed the Teaser tag and added the Hosted tag for Saijaku Muhai no Bahamut upon the completion of a volume. I believe it also needs a &amp;quot;Light novel (English)&amp;quot; tag. I assume it was just a simple overlook, unless the categorization of hosted projects has changed recently and not yet propagated to other projects.  --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 19:21, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== undelete for Haganai vol 9 images ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cautr recently deleted the images for volume 9 Haganai, apparently as housecleaning after his move to his blog.  However, those illustrations were also in use by a couple of alternate language projects.  I believe they should be undeleted (necessitating a supervisor or above). This page probably contains all of the images that need to be restored, [[Boku_wa_Tomodachi_ga_Sukunai_Español:_Volumen_9_Ilustraciones]]. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 16:23, 14 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ok, I&#039;ll restore all the images uploaded by Wizzie --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 04:54, 15 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2 new hosted projects ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translation Group Name (with link): Heart Crusade Scans (http://heartcrusadescans.wordpress.com/)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Name of Representative: non∞ ([[User:Angelanime|Angelanime]] - user name change to non∞)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desired Series for Affiliation:&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Kyuuketsuki ni Natta Kimi wa Eien no Ai wo Hajimeru (http://heartcrusadescans.wordpress.com/kyuuketsuki-ni-natta-kimi-wa-eien-no-ai-wo-hajimeru/)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Torikagosou no Kyou mo Nemutai Juunintachi(http://heartcrusadescans.wordpress.com/novels/the-sleepy-residents-of-birdcage-manor/)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desired Affiliation Type (Hosted/Linked): Hosted&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Specific Accommodations/Rules Desired: &lt;br /&gt;
Minor typo corrections and stylistic edits are okay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Email and contact information: heart.crusader@gmail.com, B-T forum username: angelanime&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
non∞ 05:42, 15 September 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Tsukumodo:Volume_3_Chest&amp;diff=389086</id>
		<title>Talk:Tsukumodo:Volume 3 Chest</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Tsukumodo:Volume_3_Chest&amp;diff=389086"/>
		<updated>2014-09-07T16:31:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: Created page with &amp;quot;It&amp;#039;s begun! --~~~~&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;It&#039;s begun! --[[User:Rock96|Rock96]] ([[User talk:Rock96|talk]]) 11:31, 7 September 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=My_youth_romantic_comedy_is_wrong_as_I_expected_v6.5_Illustrations&amp;diff=388570</id>
		<title>My youth romantic comedy is wrong as I expected v6.5 Illustrations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=My_youth_romantic_comedy_is_wrong_as_I_expected_v6.5_Illustrations&amp;diff=388570"/>
		<updated>2014-09-05T18:48:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: My bad&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=My_youth_romantic_comedy_is_wrong_as_I_expected_v6.5_Illustrations&amp;diff=388569</id>
		<title>My youth romantic comedy is wrong as I expected v6.5 Illustrations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=My_youth_romantic_comedy_is_wrong_as_I_expected_v6.5_Illustrations&amp;diff=388569"/>
		<updated>2014-09-05T18:46:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: Reverted edits by 41.42.77.62 (talk) to last revision by Okashira&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;These are novel illustrations that were included in volume 6.5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:YahariLoveCom_v065_000a.jpg.jpg&lt;br /&gt;
File:YahariLoveCom_v065_000b.jpg.jpg&lt;br /&gt;
File:YahariLoveCom_v065_001.jpg.jpg&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Return to [[My_Youth_Romantic_Comedy_Is_Wrong_As_I_Expected|Main Page]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Onizuka-gto&amp;diff=388112</id>
		<title>User talk:Onizuka-gto</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Onizuka-gto&amp;diff=388112"/>
		<updated>2014-09-03T08:20:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: /* Antimagic Academy 35th Test Platoon */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==ZnT translator==&lt;br /&gt;
Hi, I&#039;m new and would like to register as a translator for the project &amp;quot;Zero No Tsukaima&amp;quot;. Is there anything I should take note of before proceeding?&lt;br /&gt;
--[[User:Shadowys|Shadowys]] ([[User talk:Shadowys|talk]]) 04:05, 2 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Changing Nickname ==&lt;br /&gt;
Hi, i&#039;m italian and new on bakatsuki, im translatin SAO into my language. I am changing nickname from &amp;quot;Negiamerica&amp;quot; to &amp;quot;K i r i t o&amp;quot; in every site i frequent. Can you change my nick, like wikipedia does? Indipendently on your answer, i thanks ya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hi Onizuka-gto. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve been trying to raise a suggestion regarding the English translation of Volume 4 but since the &amp;quot;system&amp;quot; never recognised any change log if all I simply edited was the comment in the summary box at the bottom, my suggestion never went through.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyhow, the title of volume 4 currently stands as the &#039;&#039;&#039;The Vanishing of Suzumiya Haruhi&#039;&#039;&#039; and the first thing that has always come to my mind in the past is that it just doesn&#039;t read well.&lt;br /&gt;
To check out the translation of the Japanese word, I looked up 消失 (which is pronounced something along the lines of &amp;quot;shiyoushitsu&amp;quot; I think) and what it accurately translates to is &#039;disappearance&amp;quot;.&lt;br /&gt;
This translation of the kanji is ideal as not only it is accurate (disappear is synonymous with vanish) and the substitution of &amp;quot;vanishing&amp;quot; with &amp;quot;disappearance&amp;quot; is grammatically correct.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hence I would suggest the title of Volume 4 be changed to: &#039;&#039;&#039;The Disappearance of Suzumiya Haruhi&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Da~Mike|Da~Mike]] 22:32, 6 May 2006 (GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hi again. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve read your message. Oh and thanks for the advice.&lt;br /&gt;
So yes, I shall proceed to raise this point in the format/style guideline tomorrow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheers.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Da~Mike|Da~Mike]] 05:15, 7 May 2006 (GMT) [why the heck am I still awake?...]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== New Images ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, these images are definitely from the novels. Personally, I&#039;d like to see someone come up with a better scan of volume 8.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- [[User:Velocity7|velocity7]], 8 May 2006, 12:13 EDT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== New editor? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just sent you a reply in a PM on the forums.  Sorry about the surpise!  Anyway, time for me to watch Ep 9 (and actually understand the dialogue)!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:BlckKnght|BlckKnght]] 15:45, 30 May 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Regarding recent IP ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;The original Japanese word is &amp;quot;バッタ(batta)&amp;quot;, so &amp;quot;grasshopper&amp;quot; or &amp;quot;locust&amp;quot; is correct. Because &amp;quot;locust&amp;quot; is confused with &amp;quot;cicada&amp;quot; in USA, I think &amp;quot;grasshopper&amp;quot; is appropriate.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So was his comment. I also think the erasure was a mistake?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Velocity7|velocity7]], Jul 17 2006 18:52 EDT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should you take back the Yellow then?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Velocity7|velocity7]], Jul 18 2006 12:37 EDT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just realized... there is a good possibility that they intended the edit but something screwed up their connection and they lost it for 18 seconds, and the wiki database might have accidentally picked up the incomplete send or something? During that time, the person might have changed IPs (dynamic IP).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Velocity7|velocity7]], Jul 19 2006 19:07 EDT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Yellow? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You forgot about 64.93.73.62. Anyways, if you&#039;re not around am I able to issue Yellows?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Velocity7|velocity7]], Jul 20 2006 13:33 EDT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==IP spamming : a solution ==&lt;br /&gt;
Hello there&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
well, sorry to read you hate cats :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Down to the point, I&#039;ve seen quite more and more spam by bots theses last few weeks, so I think you&#039;ll be interested in this ; Well, I&#039;m not too sure you&#039;re the one having server access, so if I&#039;m wrong please forward to the right person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [http://meta.wikimedia.org/wiki/SpamBlacklist_extension mediawiki spamBlackList extension] prevents any save containing known spam adresses. All explanations about installing it should be on [http://meta.wikimedia.org/wiki/SpamBlacklist_Documentation there].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also suggest using the current [http://meta.wikimedia.org/wiki/Spam_blacklist wikimedia spam list] here for starting, since that should cover most spams.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 11:08, 24 July 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
:meow =_=&lt;br /&gt;
:seeing that the extension has been installed, I did some minor edits to simplify it (a few more badwords, less url) some hours ago, but it seems to has gone mad  -- filter blocking edit on the spamlist page itself, and blocking badwords even outside url on the wiki... (althought, I&#039;m not sure whereas it was already doing that before my edit or not)&lt;br /&gt;
:I tried to blank the page so I could restore the original list afterward, but... it&#039;s still bocking at saving : internal list seems not to have been refreshed with the page content, althought in should do so [http://meta.wikimedia.org/wiki/SpamBlacklist_Documentation#Obtaining_or_making_blacklistsevery 10/15 minutes], and it&#039;s been almost hald an hour now.&lt;br /&gt;
:So, well, sorry for the mess ; I don&#039;t know exactly what kind of bug is currently happening&lt;br /&gt;
:Could you please try to restore the old version ([http://project.baka-tsuki.net/index.php?title=Spam_blacklist&amp;amp;action=edit&amp;amp;oldid=5070]) to see if it correct the problem ? If that don&#039;t work, someone on IRC/#wikimedia-tech also suggested to delete completly the page and restore it a few moment later with the right version.&lt;br /&gt;
:I&#039;ll continue asking on the mediawiki tech chan for now, hopefully someone will wake up andknow exactly what the problem is :)&lt;br /&gt;
:[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 04:21, 30 July 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
::I somehow managed to restore it ^^, I just had to remove a few word so it accept saving the pageagain (s.tikipad, p.hentermine, a.dipex -- still active so I can&#039;t type them directly right now)&lt;br /&gt;
::I&#039;ll do some more tests to try to re-add them again (when the setting are auto-refreshed from the page) and not break anything ^^;&lt;br /&gt;
::[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 06:05, 30 July 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
:Hmmm, it seems that the changes made in the page are never refreshed to the actual script list (at least, even after 5 days)... I wonder why ^^;&lt;br /&gt;
:[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 04:07, 4 August 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can ban [[User:Testuser]]&#039;s IP as well. Browse through his edits, compare them to the spam added afterwards, make your decision.&lt;br /&gt;
Though that is not going to be a great help most likely.&lt;br /&gt;
[[User:Earwin|Earwin]]&amp;lt;small&amp;gt;([[User_Talk:Earwin|talk]])&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==wiki, ZnT==&lt;br /&gt;
Meow :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
about the ZnT editorial team, it&#039;s unlikely : english is not my native language (I&#039;m french), so apart from a few typo I can&#039;t correct anything :/ But once it&#039;s moved on wiki, I think I can do most maintenance related things (navigation bar, etc.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not sure it&#039;s possible to read-protect mediaWiki pages (more if it&#039;s only some pages and not all pages), but I&#039;ll search about it and come back to you in a few moments/hours, hopefully with an answer :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 09:08, 12 August 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
:Well actually, when I say I&#039;m experimented of wikis, it&#039;s from an &amp;quot;user&amp;quot; point of view : I&#039;m sysop/bureaucrat on the [http://fr.wikipedia.org french wikipedia], but I&#039;ve never installed a wiki myself :)&lt;br /&gt;
:I&#039;m not sure what the last guardian tried, but I found that :&lt;br /&gt;
:Well, preventing access for every page of wiki is not the goal so the &amp;quot;simple&amp;quot; access right by group won&#039;t do... but if you create [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Custom_namespaces Custom namespaces] (the namespace is what&#039;s before the &amp;quot;:&amp;quot;, like in &amp;quot;&#039;&#039;&#039;User talk:&#039;&#039;&#039;Onizuka-gto&amp;quot;), you can [http://meta.wikimedia.org/wiki/NamespacePermissions_Extension affect special permissions] to each namespace independantly.&lt;br /&gt;
:In our case, the namespace &#039;&#039;&#039;Zero_no_tsukaima:&#039;&#039;&#039; (and &#039;&#039;Zero_no_tsukaima talk:&#039;&#039;) could be created for this project, with &amp;quot;no permission for anything&amp;quot; by default , the people participing in it would be added to the special project group, and only that group would have access to the page.&lt;br /&gt;
:I&#039;ve no local wiki to test it myself, but apart from the installation, the settings should be something like :&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
//creation of the 2 custom namespaces&lt;br /&gt;
//the first custom namespace start at 100 on every wikipedia, there must be a good reason so please do the same :)&lt;br /&gt;
$wgExtraNamespaces = array( 100 =&amp;gt; &amp;quot;Zero_no_tsukaima:&amp;quot;, 101 =&amp;gt; &amp;quot;Zero_no_tsukaima_talk:&amp;quot;);&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
//if the permissions are &amp;quot;false&amp;quot; by default, don&#039;t mind theses following lines&lt;br /&gt;
$wgGroupPermissions[&#039;*&#039;][&#039;ns100_read&#039;] = false;&lt;br /&gt;
$wgGroupPermissions[&#039;*&#039;][&#039;ns100_edit&#039;] = false;&lt;br /&gt;
$wgGroupPermissions[&#039;*&#039;][&#039;ns100_create&#039;] = false;&lt;br /&gt;
$wgGroupPermissions[&#039;*&#039;][&#039;ns100_move&#039;] = false;&lt;br /&gt;
$wgGroupPermissions[&#039;user&#039;][&#039;ns100_read&#039;] = false;&lt;br /&gt;
$wgGroupPermissions[&#039;user&#039;][&#039;ns100_edit&#039;] = false;&lt;br /&gt;
$wgGroupPermissions[&#039;user&#039;][&#039;ns100_create&#039;] = false;&lt;br /&gt;
$wgGroupPermissions[&#039;user&#039;][&#039;ns100_move&#039;] = false;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
:At least, according to the help pages&lt;br /&gt;
:and the ZeroProject user should be added to the &#039;&#039;&amp;quot;NamespacePermissions Extension&amp;quot;&#039;&#039;-created &#039;&#039;&amp;quot;nsZero_no_tsukaimaRW&amp;quot;&#039;&#039; and &#039;&#039;&amp;quot;nsZero_no_tsukaima_talkRW&amp;quot;&#039;&#039;  groups&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Voila, hope I helped :)&lt;br /&gt;
:[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 10:52, 12 August 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
::hmmm²&lt;br /&gt;
::after further search, I found http://meta.wikimedia.org/wiki/Preventing_Access#Setting_permissions_for_a_Group_on_a_whole_new_Namespace that should explain things better than I did ^^;&lt;br /&gt;
::[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 11:01, 12 August 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
:I guess it won&#039;t hurt to warn about this : don&#039;t create &#039;&#039;zero_no_tsukaima:smth&#039;&#039; (or other futures custom namespaces) page before the namespace is software-ly created, or it may cause problems&lt;br /&gt;
:For that extension, the pages indicated &amp;quot;1.5 or higher&amp;quot; so there should be no problems... I hope ^^;&lt;br /&gt;
:About the communist thing, I don&#039;t really agree : it IS implemented that you can prevent non-identified people from reading a wiki... the problem that is, basically, it&#039;s either for all pages or none. But well, maybe the &amp;quot;access-by-namespace&amp;quot; feature we&#039;re needing will be fully integrated in the 1.8 version, we can hope :).&lt;br /&gt;
:[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 15:55, 12 August 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Er...&amp;quot;Software-ly&amp;quot; created?&#039;&#039; : about this, I meant creating it forehand with the administration thing (I read it can be added directly here with the 1.7 version), so it appears in the namespace list [http://project.baka-tsuki.net/index.php?title=Special%3AAllpages&amp;amp;from=&amp;amp;namespace=0 here]. The main problem to add pages with a &amp;quot;fake namespace&amp;quot; before the creation, is it&#039;ll be counted as being in the &amp;quot;main&amp;quot; namespace instead of the real one (like &#039;&#039;Zero no Tsukaima:teaser&#039;&#039; is currently)  -- well maybe there are other problemes, but I never heard about them :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t really like the idea of putting an email on a public wiki (spam bot collecting adresses and all), mail send doesn&#039;t work on this wiki &amp;gt;_&amp;lt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 04:14, 13 August 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Navigation template==&lt;br /&gt;
Meow :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First, I had some problem with my mails, you could you please confirm wether you received the one I sent you a few days ago ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
to the main topic, I&#039;m working on a template to replace the current &amp;quot;navigation bar&amp;quot; code at the bottom of each chapter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(here was some code)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is one little flaw : the parameter is the same for the adress and for the display (that&#039;s explains why &amp;quot;Chapter1&amp;quot; is displayed instead of &amp;quot;Chapter 1&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We can either rename the pages so there is a space, or add 2 separate parameters for the display (which IMO, complicate it quite a bit compared to the simplicity the template is supposed to offer)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Which one would you (or big boss) prefer ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 13:50, 15 August 2006 (PDT) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;NB: please note that I won&#039;t have access to internet starting friday evening until the end of august&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nav-same ==&lt;br /&gt;
:Meow :)&lt;br /&gt;
:About the template, [http://project.baka-tsuki.net/index.php?title=Suzumiya_Haruhi%3AVolume4_Chapter2&amp;amp;diff=5517&amp;amp;oldid=5510 this diff comment] gave me the idea, and also, I saw an (aborted) attempt of doing so in the [http://project.baka-tsuki.net/index.php?title=Special%3AAllpages&amp;amp;from=&amp;amp;namespace=10 templates pages]&lt;br /&gt;
:The 2 box are the same, it&#039;s on purpose :) The advantage of having a template, well, it&#039;s just taht the day you wants to change the navigation appareance, you just change the template and not all the page... but appart from that, you&#039;re right about the fact it doesn&#039;t hold much interest (plus there is not that many pages to change)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:About the search bar, the one currently appearing is broken : I suppose theLastGuardian changed the link directly in the code or something (but [[Special:Search]] is still available if typed directly).&lt;br /&gt;
:Also, I wondered for some times why the spamlist didn&#039;t update, but I surprisedly had an edit blocked yesterday because the page contained &amp;quot;display:&amp;lt;!-- random text here so the spam filter doesn&#039;t catch... --&amp;gt;none;&amp;quot;.. I didn&#039;t quite understand ^^; could you please ask him about this ? (you&#039;ll need that code to make the search bar disappear anyway)&lt;br /&gt;
:[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 16:05, 16 August 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Fixed==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have to add your account to the nszeroNTRW group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway I added you for you now. It should work now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Thelastguardian|Thelastguardian]] 21:57, 16 August 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Zero no tsukaima==&lt;br /&gt;
I happend to have the 8 volumes of the novel scanned (found hazardously on the net, I thought it was the manga &amp;lt;_&amp;lt;), including the illustrations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May that be of any use ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 08:25, 2 September 2006 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==editor==&lt;br /&gt;
Thanks for your trust ^^ I&#039;ll put these new &amp;quot;tools&amp;quot; at good use.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 18:00, 19 November 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Hello&lt;br /&gt;
:Since we&#039;re beginning to have vandalism issue, I was wondering if I could be given the block and protect rights too, in order to counter it... no later than yesterday, I was reverting on [[Suzumiya Haruhi:Timeline]]‎ but could not do anything to stop the vandal, that&#039;s very frustrating :/ and nobody on the IRC chan that was awake at that late hour could help me on that either (well actuelly, only bakafish was awake ^^;)&lt;br /&gt;
:[[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 20:25, 11 December 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bracket Comments ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er Oni, just read your message, but isn&#039;t it supposed to be for BaKaFiSh? I&#039;ve never used brackets before O.o And I didn&#039;t do chapter 2 @.@&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:HolyCow|HolyCow]] 02:17, 12 January 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Clannad CSS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Onizuka-GTO,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Darkoneko&#039;s given the okay for the CSS, looks good. Could you load it into the Monobook.css? Thanks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S. The amount of definitions made has substantially reduced.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Velocity7|velocity7]], 29 January 2007 12:06 PM EST&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kara no Kyoukai ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can Kara no kyoukai be included in the list of current projects? Its currently not linked from the main page or anywhere, making it impossible to get to the project page unless one is given a direct link or knows what to search for. -- Question&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Yuki wiki? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User_talk:Darkoneko#yuki_wiki.3F|answered here]]. [[User:Darkoneko|DarkoNeko]] &amp;lt;small&amp;gt;[[User_Talk:Darkoneko|talk]]&amp;lt;/small&amp;gt; 09:01, 25 June 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fate/stay night rename proposal ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...is located [http://www.baka-tsuki.net/project/index.php?title=Talk:Fate-Stay_Night here]. I&#039;ve prepared everything to be moved from &amp;quot;Fate-Stay Night*&amp;quot; to &amp;quot;Fate/stay night*&amp;quot; (original name), and (if no complaints are received) I&#039;d like old pages to be deleted. Thanks beforehand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upd.: ...and yes, index page is now duplicated under new name [[Fate/stay night]] as well. Feel free to proceed with deletion of old pages - there&#039;s nothing valuable left that wasn&#039;t copied to new pages. - [[User:Const2k|Const2k]] 15:47, 4 May 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, now almost everything is as I wanted it to be. Thanks, oni. Just a couple of actions more, to finish this matter:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Судьба-Ночь Схватки:Пролог День3]] is still online, though it is copied byte-to-byte to [[Судьба/Ночь схватки:Пролог День3]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Main Page|Main page]] still has &#039;[[Fate/stay night|Fate/Stay Night]]&#039; in &#039;Interactive/Visual Novels&#039; subsection of &#039;Active Projects&#039;. Shouldn&#039;t it be &#039;[[Fate/stay night]]&#039; instead?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talk page of now defunct article [[Fate-Stay Night]] is still online: [[Talk:Fate-Stay Night]] - [[User:Const2k|Const2k]] 22:44, 4 May 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Spice and Wolf (Indonesian) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Onizuka-sensei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can I translate the Spice and Wolf into Indonesian?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11-Oct-2008 12.37 am&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-sensei, I already done with my prologue.&lt;br /&gt;
After that, what I need to do again?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== sorry, I&#039;m a noob! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
straight to the point: I read PuiPui manga at onemnaga.com and the first chapter had credits from baka-tsuki (if you dont believe me, go check for yourself), but I can&#039;t find it on baka-tsuki! please tell me how to!&lt;br /&gt;
please mail me &#039;bout it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
haidbz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Dear Haidbz, for information about puipui manga, please visit the pupipui novel forum here: http://www.baka-tsuki.net/forums/viewforum.php?f=56 which should have some information about the manga translation. best regards,[[User:Onizuka-gto|Onizuka-GTO]] 02:20, 19 January 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Permission for my post ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Midishero|Midishero]] 10:21, 6 August 2009 (UTC) I come from vnsharing.net&lt;br /&gt;
and I want to post vietnamese CLANNAD page. May I have your permission?&lt;br /&gt;
&#039;Nanaya&#039; of F/Z Project introduced you to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Midishero|Midishero]] 12:58, 6 August 2009 (UTC) Thank you very much. But I have to tell you the truth, I translate CLANNAD from partial English Patch of CLANNAD project of Velocity7 and I translated some SEEN files. You try to see rate of progress [http://vnsharing.net/forum/showpost.php?p=2373848&amp;amp;postcount=1]. By the way, I&#039;ve already contact Velocity7.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bakemonogatari ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, get on IRC! Also, I thought I was a supervisor too, so I think I can decide whether to approve my own project? :p --[[User:Velocity7|Velocity7]] 13:46, 7 August 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SHnY and other Vietnamese PJs ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I noticed that you&#039;ve added Chapter 1 Vol.2 for SHnY and created temp. links for the Vietnamese PJs.&lt;br /&gt;
I&#039;m sure it&#039;s a great help since recently I have some problems when connecting to B-T by my PC, the link will stupidly change to &#039;&#039;http://project/XxX&#039;&#039; with no reason ~.~&lt;br /&gt;
About SHnY and ZnT PJ, their leaders still editing some typing &amp;amp; grammatical mistakes (to tell the truth there&#039;s a lot of them :p) , so maybe it would take some more time to post the translation here, especially when I&#039;m the only one who can update the wiki page for them T_T&lt;br /&gt;
--[[User:Nanaya|Nanaya]] 04:06, 13 August 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Asking permission for Baka to Test to Shoukanjuu Vietnamese ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi,&lt;br /&gt;
I came across the light novel named Baka to Test to Shoukanjuu after Suzumiya Haruhi was down. I find Baka to Test to Shoukanjuu really interesting. I would like to translate it into Vietnamese using the translation on baka-tsuki. Would you mind if I use it as source? Since I intend to post it on vnsharing.net, I&#039;ll update my translation on baka-tsuki too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for reading&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ps: I have completed 2 chapters already. It will take sometime before I can get acquainted with posting translation on baka-tsuki. Sorry in advanced if the translation is not on-date.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Baka to Test to Shoukanjuu Vietnamese  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry for the late reply and thank you for your attention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve been working on chapter 9 of volume 1 which has 10 chapters in total. Ironically, it seems that the english BTS project hasn&#039;t been updated for months. I wonder if the translators were doing fine or they&#039;ve posted it somewhere else? I would like to continue this project, but by the time I finish volume 1 and there is no new update (*sob)(*crying), I guess I&#039;ll switch to another project like Utsuro no Hako to Zero no Maria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m very, very appreciate all you guys&#039; work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ps: by the way, I don&#039;t know how to deal with posting my translation on baka-tsuki. Really.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== thx for the info ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thx for the info. now, i&#039;m re-update the vietnamese index of baka to test to shoukanjuu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== favor: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka, could you possibly undelete the pages of shakugan that were translated before the project was abandoned?  (excluding volumes 1-4)? it would save translators alot of work, and help attract readers to the project: currently it doesn&#039;t have even a teaser :( Thank You! --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 20:39, 25 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edit: Kira uploaded saved copies, so we don&#039;t it&#039;s probably not needed, but if if things get missed feel free to undelete  --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 22:28, 25 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hell, posting this at 4:20 in the morning, but clad you&#039;re back Oni. I forgot to ask: Can the tsukuru link on the main page be replaced? I heard that it doesn&#039;t work anymore. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 03:22, 15 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edit: Oh, and can the &amp;quot;pending status&amp;quot; be removed from Sayonara Piano Sonata&#039;s page, since it is kinda like a hosted project, but put links to the website instead? Also, there are some sidebar redirects when you click on a project, so is it possible to fix them? [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 03:35, 15 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CSR registration page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
um, you deleted the registration page for the english version of Chrome Shelled Regios. I think you meant to get the polish version. could we get it back, please... --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 17:00, 6 March 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alternate language categories==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dont you think too that the special language categories should get a different introduction as the generic [[:Category:Alternative Languages]] since its not true for the specific language category (since there are only their language projects listend and not all language projects) --[[User:Darklor|Darklor]] 21:49, 8 March 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Toshokan Sensou&#039;&#039; Novel Translation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, this is Melithiel from LiveJournal.  You messaged me about sharing my translation of &#039;&#039;Toshokan Sensou&#039;&#039; on Baka-Tsuki.  Sorry I didn&#039;t get back to you sooner--I tried the Hotmail address on your profile, but the mail bounced back to me, and this was the only way I could think of to contact you.  I&#039;m definitely interested, but I&#039;m not sure what form this sharing should take.  Were you thinking of just posting links to my translation, or copying the whole thing into the wiki format you have on B-T?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Dear Meth, I think i&#039;m in exactly the same situation that you mentioned, I still haven&#039;t figured out how to send messages on livejournal! So i apologise if you receive this message twice from....two different places. Also i&#039;m confused that my link didn&#039;t work, but i have a solution! We have a Baka-Tsuki Forum: [http://www.baka-tsuki.org/forums/ Baka-Tsuki Forums]. Specifically there is a topic regarding this matter here:[http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=15&amp;amp;t=4238 Toshokan Sensou Topic] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:My personal email is: onizuka.gto.uk (at) gmail (dot) com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Hopefully we can have a more detailed conversation with some solid contact, but to answer your question briefly, the solution we usually pursue is the latter method that you mentioned on my Wiki Talk Page. That is, I would like to take a copy of your script on Livejournal and &amp;quot;reconstruct&amp;quot; the pages together into clear divided Chapters as it was intended to. It will be quite a task i imagine, but if you have a copy of your previous script in one text file, that would be very helpful. Usually at Baka-Tsuki.org we allow scripts to be edited by volunteers, to catch out the little grammar &amp;amp; Spelling mistakes, however as the single translator to the project we can lock the scripts as well for your peace of mind&amp;gt; Hopefully you will receive this message and we can somewhat be able to communicate on one single method. :P&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Best regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Onizuka-gto|Onizuka-GTO]] 01:08, 14 March 2011 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Alt. Project ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since I didn&#039;t got replies in the BT forum, I thought that I could post a message here. I just wanted to say that I started a Hidan no Aria French translation, and already finished the prologue. I would like to ask if I need another chapter to make this good as an alt. language project. If so, than I&#039;ll probably start the translation now. If not, than I&#039;d like to know if I have the green light. [[User:Kira0802|Kira0802]] 01:10, 5 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just finished the chapter 1. Is it fine? Also, I need an administrator and a supervisor, if it is.[[User:Kira0802|Kira]] 03:09, 25 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Golden Time==&lt;br /&gt;
Isnt it time that this project gets its entry into the sidebar? --[[User:Darklor|Darklor]] 16:00, 14 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Collapsibility Upgrade ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm. If it&#039;s not too much trouble could you take a look at [[MediaWiki_talk:Common.js|this]]. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  18:06, 29 June 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nav Templates ===&lt;br /&gt;
If there are any projects that you would like nav templates for please tell me. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  04:47, 25 August 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zero no Tsukaima (Spanish) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, i&#039;m from Peru and i have the chapter 1 &amp;amp; 2 from de vol 11 already translated 4 me :D, but i have no idea how to upload here (ops, 1st of all, it&#039;s such a great work all of u r making with this webside!!!), so if you can talk to the editors of the spanish version of what i made (cause i have no answer fron they), it would be great to help and be part of this work. My user is [[user:CagedEmperor|CagedEmperor]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Forgot Password in Forum ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Onizuka-GTO, I just forgot my password in the forum and then I use the  forgot password features but the new password has not been sent in my email, could you help me about this? my email is shadow_react@yahoo.co.id --[[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]] 10:41, 17 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Likewise, I have been having the same problem. Is there perhaps a bug in the system or something? -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 18:41, 17 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
***&lt;br /&gt;
Thanks, now I can login to the forum ^^ --[[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]] 09:15, 28 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have also been having the same issue for the past month and even today i have done the forgot password and still no email addy is &amp;gt; #####&lt;br /&gt;
[[User:Wolfpup|Wolfpup]] 22:35, 28 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
Thank you, now i have a lot of reading in the forum to catch up on! but at least now i can get back in there. [[User:Wolfpup|Wolfpup]] 11:28, 29 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. I believe it was mid-July when I noticed the problem, I rarely use the forums except in special cases.&lt;br /&gt;
2. Yes, I believe so.&lt;br /&gt;
3. Actually I used a gmail account to register. &lt;br /&gt;
4. Nope not yet, I remember clicking on lost password...and receiving a message that they will send it to my email.&lt;br /&gt;
-Sorry for the late reply.&lt;br /&gt;
[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 02:54, 30 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Asking for permission to contribute ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi there, I want to contribute to SAO Indonesian translation. I read in the 1st page that i need to ask permission from the supervisor and register which part i want to translate but i don`t know how (kinda noob here XD), can you wxplain to me the steps, please? Thanks --Bleu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Dear Bleu, it&#039;s very simple, please register on the wiki, it&#039;s free. &lt;br /&gt;
Now simple edit the registration page to add your registered wiki username to the corresponding chapters you wish to help. From there you can begin translating! Just create a new wiki page and remember to link it to the index page of the project. &lt;br /&gt;
If are having difficulty using Baka-Tsuki wiki format, please read the [[Format_guideline|project presentation]] page. &lt;br /&gt;
If you require more help, you can visit our [http://www.baka-tsuki.org/forums/ official forum here] for additional help. Regards, [[User:Onizuka-gto|Onizuka-GTO]] 06:27, 31 October 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I read in the first page that I need to email all admins if I wanted to start translating a new project. I have started and I believed all steps are fulfilled except the emailing admins part. I am a new member so how do I inform all the admins? from here or forum? Do I have to send you the prologue to check my translation? Sorry for bombing you with question but I am really new to all this. Thanks. Cheers~ --[[User:Kanziel|Kanziel]] ([[User talk:Kanziel|talk]]) 10:16, 2 October 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Problem with confirmation email ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know who to ask, but when I try to send a confirmation email so that I can post on the forum and get my preferences updated, i keep on getting this message:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baka-Tsuki could not send your confirmation mail. Please check your e-mail address for invalid characters.&lt;br /&gt;
Mailer returned: authentication failure [SMTP: Invalid response code received from server (code: 535, response: 5.7.1 Username and Password not accepted. Learn more at 5.7.1 http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=14257 v5sm23771828anf.3)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(kyo_asakura_apc@yahoo.com; katiek9160@gmail.com)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I tried it with all my different email addresses from yahoo to gmail as well as a couple of friends&#039; school email addresses to see if it the problem was my just email address, but it still gives me the same error.&lt;br /&gt;
Is there anything I need/can do to fix this?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MeltyBagel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pui Pui ==&lt;br /&gt;
This may be quite late... very late, since I have been adding things since yesterday, I want to report to you, supervisor, that I&#039;ll try to resume Pui Pui, starting v2c2.&lt;br /&gt;
--[[User:Superduperelectromagnetictops|Superduperelectromagnetictops]] 23:02, 17 November 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Language Question ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Totally unrelated to Pui Pui: is there a way to disable non-english language from listing in recent changes? swimming through all those changes is tough enough-&lt;br /&gt;
Anyone who can answer, aside from Oniz, may do so. Thanks.&lt;br /&gt;
--[[User:Superduperelectromagnetictops|Superduperelectromagnetictops]] 05:52, 4 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Request for translator right ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello. I want to ask you give me the translator right. I am the leader of [[Clannad VN]] groups, this right is essential for my work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition, to demonstrate my personality, I am admin of Wikipedia (see [http://vi.wikipedia.org/w/index.php?title=%C4%90%E1%BA%B7c_bi%E1%BB%87t:Danh_s%C3%A1ch_th%C3%A0nh_vi%C3%AAn&amp;amp;limit=1&amp;amp;username=Tr%E1%BA%A7n+Nguy%E1%BB%85n+Minh+Huy], minhhuywiki = Trần Nguyễn Minh Huy‏). Thanks. --[[User:minhhuywiki|&amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;minhhuy&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;]] &amp;lt;sup&amp;gt;([[User talk:Trần Nguyễn Minh Huy|talk]])&amp;lt;/sup&amp;gt; 07:01, 31 December 2011 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Amendment to Japanese sentence in main page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Oni, long-time-no-see. Hope you are doing well. By the way, I noticed the Japanese message you posted on the main page which seems (suspiciously) like a sentence from google translate? I don&#039;t claim to be an expert at Japanese, but I think that sentence can be improved. How about something along this line: 仲間の皆さん及び始めて御覧になる方、ありがとうございました、そして明けましておめでとうございます。 ( [To] my fellow members and first time visitors, thank you and happy new year.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Zyzzyva165|Zyzzyva165]] 15:39, 7 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:* No worres Oni ^^ So you did know about it haha! Since that sentence is in our first page, I thought it&#039;s rather embarrassing, espcially if the reader knows some Japanese. By the way u missed out the &amp;quot;仲間の皆&amp;quot; part of the sentence. I&#039;ve been studying Japanese quite intensely, might drop by again as a translator if there are any projects which interest me. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Zyzzyva165|Zyzzyva165]] 14:22, 9 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Iris on Rainy Days ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, Oni. Please, move Iris from teasers to active projects since it&#039;s already completed translation. --[[User:Rock96|Rock96]] 05:20, 14 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seconded. Please do asap. --[[User:Novium|Novium]] 18:47, 14 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Monogatari Series sidebar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bakemonogatari got regrouped under the Monogatari series. However, the sidebar carries the old link to the old page which is a redirect. This makes Monogatari series not in correct alphabetical order on the sidebar, which can be a little strange. :D --[[User:Larethian|larethian]] 10:06, 20 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== New alt. language project ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hello. you didn&#039;t respond on the forum, so i&#039;m writing here. i created a russian page for Haganai and will be translating it.(25% of one ch. uploaded)&lt;br /&gt;
it&#039;s written in the guidelines that i should contact someone from the administration,&lt;br /&gt;
so here i am...)) if i&#039;m correct, all i have to do now is finish TL&#039;ing one chapter...if there happens to be anything else, just name it. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
hеre is the link to the project http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Boku_wa_Tomodachi_ga_Sukunai_%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9   &lt;br /&gt;
--[[User:Idiffer|Idiffer]] 07:31, 22 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So i can remove the &amp;quot;pending authorization&amp;quot; thingy off the project page?--[[User:Idiffer|Idiffer]] 10:00, 28 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Asura cryin&#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saw that you moved the project to active a while back. Mind giving that a second thought? &lt;br /&gt;
We as a community haven&#039;t translated any of the chapters, it lacks translators and a project supervisor. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I hoped someone would pick it up, but the grace period seems to have passed. Toss it back into the pit I say. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheers --[[User:Novium|Novium]] 20:17, 30 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t, there is no reason for that - its a hosted project. If it doesnt have any translation activity in the next 6 to 12  month it&#039;ll just get the stalled tag. --[[User:Darklor|Darklor]] 01:11, 31 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Welcome to N.H.K! ~Lithuanian~ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I&#039;m Soryusu, currently translator of Haruhi in Lithuanian. The thing is, I&#039;m a bit tired of this project (I&#039;m mean, it&#039;s Haruhi, the girl sometimes gets on your nerves) and want to try out something new. So I got an idea about &amp;quot;Welcome to NHK!&amp;quot; light novel but since it&#039;s already been released in English, Baka-Tsuki has no project for it. I know people here try not to piss off copyright inquisitors, especially nowadays, but nevertheless is there any way for such project to exist? It&#039;s more like a hypothetical question though, because I have entrance exams coming up and wouldn&#039;t be working on the project now anyway (sucks to be me), however I would still like to upload 9 or so pages I&#039;ve already done (that&#039;s like prologue + one and a half chapter).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway, please let me know what you think. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chenquieh, --[[User:Soryusu|Soryusu]] 12:03, 2 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I&#039;m more or less done: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Welcome_to_the_N.H.K!]] I looks kinda short, but I don&#039;t know what else I should put.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Welcome_to_the_N.H.K!_~Lithuanian~]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Welcome_to_the_N.H.K!_~Lithuanian~:Registracijos_puslapis]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway, I have some stuff to ask. As I mentioned before, I will be having entrance exams soon, and most likely won&#039;t be active. So I need an administrator to look after the project. This applies to my Haruhi project too, because it doesn&#039;t have one either. I never really had a chance to know people here, so could you be one? If yes, please put your name by the &amp;quot;Projekto Administratorius&amp;quot;. I would really appreciate that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, I&#039;ve been lurking a bit and found that in the Spanish category there is this sole Golden Time prologue without any actual project for it. So I would like to ask is it OK to upload chapters like that? Before I decided to start NHK project I translated some other stuff (prologues of Tomodachi, Spice and Wolf, Shana), and I kinda think it would be a waste not to put them here (aside from satisfying my massive vanity) but don&#039;t really want to create separate projects for each of them, because they would be very much dead like that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Soryusu|Soryusu]] 15:14, 4 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, I put the chapter list you asked, you can do your magic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding supervising, I think you know yourself that it&#039;s hard finding volunteers. After all, even most of the English projects are struggling with that, not to talk about languages witch have like one or two projects here. A person with all that dark and mysterious administrator power of doom will surely do for now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teaser tags sounds good. Actually, I don&#039;t really want to mess around with other people projects much. Also, everything could be found on the alt. language list in the Main Page or Teaser Projects list on the left, so no problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway, thank you for your help.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Soryusu|Soryusu]] 06:26, 5 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Forums new sub-group ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Hikari pointed out, the &amp;quot;has&amp;quot; in the description of the new BT Forums completed section should be &amp;quot;have&amp;quot;. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 12:42, 4 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Forum PM ==&lt;br /&gt;
Is your PM inbox again to full? Or didnt you visit the forum too? --[[User:Darklor|Darklor]] 02:52, 17 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Papa no Iu Koto o Kikinasai! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it alright if I create a project specific guidelines page for Papa no Iu Koto o Kikinasai!? Sooner or later, we might have to create one for names and terms as more volumes are translated. -[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] 17:44, 22 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Legend of the sun knight ~ Russian==&lt;br /&gt;
so i created the russian page [[Legend of the sun knight Русский| here]]&lt;br /&gt;
it has 3 uploaded chapter already.&lt;br /&gt;
do i need to create an English page? if so, how much info should there be on it?&lt;br /&gt;
--[[User:Idiffer|Idiffer]] 08:21, 27 February 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*what did u mean by index page? only the list of volumes and chapters? i&#039;ll do this later, don&#039;t have much time lately + LoSK is effectively stalled... but: there is a project that can be approved right away - [[Sayonara piano sonata ~Русский|  Sayonara piano sonata ~Русский]]. that pending athourization banner has been there too long)))--[[User:Idiffer|Idiffer]] 04:02, 15 May 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i did leave a signature though ^^. thanks for approving the projects, i&#039;ll get to creating the english page for Legend of the sun knight as soon as i can...--[[User:Idiffer|Idiffer]] ([[User talk:Idiffer|talk]]) 12:35, 27 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zero No Tsukaima PDF ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hey i wanted to ask if you could suggest the ZNT - Team to make a PDF? :D&lt;br /&gt;
That would be really usefull.&lt;br /&gt;
Thank you very much :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STNBD ==&lt;br /&gt;
Hi Onizuka-senpai! Can you please protect [[Seirei Tsukai no Blade Dance Indonesia|this page]]? Thx a lot - [[User:SATRIA|SATRIA]] 20 July 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Maru-MA==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, thank you for approving Maru-MA project :) but now it isn&#039;t on the teaser project&#039;s page nor in the sidebar :/ [[User:ClavelSangrante|ClavelSangrante]] ([[User talk:ClavelSangrante|talk]]) 21:09, 15 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Sayonara Piano Sonata]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uhm, why did you add the ATP tag to this teaser project? - Its only a teaser project - without a own translator so it wont even need a registration page or a staff section... and I fear that it will remain only as a teaser as long as we dont get a own translator for this series... --[[User:Darklor|Darklor]] ([[User talk:Darklor|talk]]) 03:58, 17 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Baka to Test to Shoukanjuu (Russian)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello! The second question has been [[Baka_to_Test_to_Shoukanjuu_(Russian):Volume1_The_Second_Question|translated]]. I suppose, it&#039;s enough for the project to be approved?&lt;br /&gt;
[[User:Gamer|Gamer]] ([[User talk:Gamer|talk]]) 16:22, 19 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S. Hello! Thank you for approving! [[User:Gamer|Gamer]] ([[User talk:Gamer|talk]]) 06:35, 28 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sword Art Online Saling Tagalog ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Sword Art Online:Tomo 1 Prologo|Sword Art Online Saling Tagalog: Tomo 1 Prologue]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
is that okay for the requirement?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thanks :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Rukito|Rukito]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
here&#039;s another&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Sword Art Online:Tomo 1 Kabanata 1|Sword Art Online Saling Tagalog Kabanata 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Rukito|Rukito~~]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Maburaho ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Requesting permission for Maburaho project, albeit a very slow work tho, since this is me doing this.&lt;br /&gt;
--[[User:Superduperelectromagnetictops|Superduperelectro]] ([[User talk:Superduperelectromagnetictops|talk]]) 15:58, 4 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PS: It&#039;s impossible to finish the long chapter 1 in 1 week, so please throw this in the teaser projects, if possible. --[[User:Superduperelectromagnetictops|Superduperelectro]] ([[User talk:Superduperelectromagnetictops|talk]]) 07:49, 5 September 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hidan No Aria ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello~.. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want request permission for hidan no aria project, since i am new so i dont know much how translation project work, &lt;br /&gt;
I think my english is B grade, and my japanese is C grade.  so i want to participate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
could you pick which chapter i must work?? for start i think 1 chapter is enough.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regard&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fronttide&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Hello, I was wondering if I would be able to register as a translator? I would like to start trying to translate the Hidan no Aria volumes that no one has decided to work on yet. I have 2 years of Japanese in school, 5 months of living there on exchange, and god only knows how many hours of anime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
0Starkiller0&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Campione- german language ==&lt;br /&gt;
Hi i would like to translate Campione into the german language. i would be happy if i could get a response :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Kyoukou|Kyoukou]] 14:44, 20 September 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wrong translation ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, my name&#039;s julio, im brazilian.&lt;br /&gt;
after read vol 5 chapter 4, i saw this line &amp;quot;Sim vamos meninas isca. (Aah. I&#039;ll treat you very well, cute ojou-chans.)&amp;quot;&lt;br /&gt;
the thing is, &amp;quot;sim vamos meninas iscas&amp;quot; dont translate to &amp;quot;i&#039;ll treat you very well, cute...&amp;quot; ... idk if this is what you wanted or was wrong translated, but &amp;quot;sim vamos meninas isca&amp;quot;, translate like &amp;quot;lets go, bait girls&amp;quot;, well that didnt made sense. &amp;quot;isca&amp;quot; means &amp;quot;bait&amp;quot; so im just tring to help.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PS. Sry my bad English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Private message ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I sent a private message to you a few days ago. Have you received it yet? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] -  10:00, 2 November 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Please Delete This Account  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had a previous account that I was using, but I made this one instead. So could you please delete this one? The nick that I had (and will be using from now on) is Junnynam. Sorry for the trouble--[[User:Monkeii12|Monkeii12]] ([[User talk:Monkeii12|talk]]) 21:07, 4 January 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== To Aru Majutsu No Index for Filipino (tagalog) translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello. I want to translate Toaru majutsu mo index in FIlipin (tagalog). I&#039;m very hyped about this. Please allow me. Thank you. :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== New translator for Muv Luv Alternative: Schwarzesmarken ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I will be taking over from MisterV since he has told me he is too busy with real life issues for the foreseeable future, and will be working with the translator who is doing the Russian version to translate the chapters. Can I request access to the page to upload the first few pages of the second chapter? --[[User:Gabgrave|Gabgrave]] ([[User talk:Gabgrave|talk]]) 23:02, 25 April 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== translating an existing English project to an alternative language ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not sure I contacted the right person...*don&#039;t get mad at me*.&lt;br /&gt;
I would like to translate an existing English project to Hebrew. I want to translate Fate/Zero or Baccano! I have perfect understanding of the two languages. please approve it ^_^&lt;br /&gt;
thank you &lt;br /&gt;
I&#039;ve also already translated the &amp;quot;8 years ago prologue&amp;quot; of Fate/Zero, and the whole &amp;quot;1930: The Rolling Bootlegs&amp;quot; of Baccano!, I just don&#039;t know how to attach a file here so you can approve it...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Yahari Ore~Brazilian Portuguese~ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-Dono&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m very sorry because my english is very poor(I can at least translate to portuguese), but as you can see this page has the title with BRASILIAN ( [[Yahari Ore no Seishun Rabu Kome wa Matigateiru ~Brasilian Portuguese~|Yahari Ore ~Português Brasileiro~]] ), I made this mistake, and I dont know how to correct it o/ so I made a new page, with Brazilian Portuguese. I&#039;m very sorry for this, but I&#039;d like to exclude this page, and if you understand my problem I would be happy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== fake new users outbreak ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
can&#039;t we do something about it...? other than just block everytime it appear..? --[[User:Tony Yon|Tony Yon]] ([[User talk:Tony Yon|talk]]) 23:07, 16 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...Actually, it&#039;s kind of a yearly thing that happens every year at this time or so...--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] ([[User talk:Teh Ping|talk]]) 23:11, 16 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eh..really..? Eww..i never know XD [[User:Tony Yon|Tony Yon]] ([[User talk:Tony Yon|talk]]) 23:49, 16 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forgive me for butting in, but I was kinda wondering why this wiki didn&#039;t have the [http://www.mediawiki.org/wiki/Abusefilter Abusefilter] extension installed which, while it certainly won&#039;t stop every fake account, can at least stop the obvious ones. -[[User:AKAAkira|Akira]] ([[User talk:AKAAkira|talk]]) 22:54, 22 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Excuse me and I&#039;m sorry for disturbing/bothering. I don&#039;t know if this is related to the current topic(fake new users outbreak). Well, I have asked [[User talk:Arczyx|Arczyx-san]] about this before, and [[User talk:Arczyx|Arczyx-san]] suggested that I should ask Onizuka-gto-san instead. I was just wondering about how long for a project(writings) able to be edited by unregistered people(anonymous editor?). Is there a fixed amount of time before the writings being protected? And about userpage, is it not possible that the only one able to edit it besides admins are the ones who own the account?--[[User:Mada|Mada]] ([[User talk:Mada|talk]]) 10:01, 8 June 2013 (CDT) Thanks so much for the guidance.--[[User:Mada|Mada]] ([[User talk:Mada|talk]]) 01:52, 14 June 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PapaKiki LN Translation Continuation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wondering, is the translation for this LN is still continued? Since the last update I saw is on Sept 2012, and no further updates done ever since. I don&#039;t mean to push anyone to continue translating, but I just hope that the rest volumes is translated soon, since I loved this series (I loved Miu more, actually).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Pygmalion|Pygmalion]] ([[User talk:Pygmalion|talk]]) 14:11, 11 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hello, nice to meet you! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi I am JACK, I have been reading from this website for quite a long time and I wish  to translate hidan no aria light novels because to me it is one of the best series, please give me a chance and allow me join&lt;br /&gt;
--[[User:JACK ShadowHunter|JACK ShadowHunter]] ([[User talk:JACK ShadowHunter|talk]]) 16:59, 30 July 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Date A Live Vietnamese==&lt;br /&gt;
Please add Date A Live Vietnamese to the category.&lt;br /&gt;
[[User:My2ndAngelic|I&amp;amp;#39;m a Mapler, an Otaku &amp;amp;#38; a Student.]] ([[User talk:My2ndAngelic|talk]]) 23:20, 16 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Changing Series&#039; name on Main Page Index ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Oni, can you please change the series name &#039;Altina the Sword Princess&#039; to &#039;Haken no Kouki Altina&#039;‎ on the Main Page Index? --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 00:32, 24 August 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== WHY??? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why is Hidan no Aria abandoned??? It is such a great story&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, taking the space to answer here, you should want to take a look a [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=64&amp;amp;t=6042 this] topic at forum, it should be explained why the project was taged as abandoned(It&#039;s because license of course) --[[User:Nura rihan|Nura rihan]] ([[User talk:Nura rihan|talk]]) 20:44, 5 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moving a section ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi. I made a mistake when making a page. Could you please move [[Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa:Volume 2 Author%27s notes]] to [[Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa:Volume 2 Author Notes]]? Thanks--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) 12:31, 23 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Permission for  &amp;quot;Utsuro no Hako to Zero no Maria (French)&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like it&#039;s said in the title, I made a post to know if I can make the French translated page of this Light novel. Well, I have to confesse that I&#039;ve read the rules only after doing the main page, so I think i did it without permission. That&#039;s why I&#039;m asking now, with the hope that my project will be kept &amp;gt;&amp;lt;&lt;br /&gt;
The page I made is here http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Utsuro_no_Hako_to_Zero_no_Maria_%28French%29&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Mondaiji Italian version ==&lt;br /&gt;
Hello! I found an ATP warning on the registration page, not on the project. So I would like to know better what it means. &lt;br /&gt;
The majior points it&#039;s &amp;quot;Special Circumstances that require direct Authorisation from an Administrator&amp;quot;, can you tell me more?&lt;br /&gt;
And also can I have more time to translate? I only have 2 free hours to do houseworks and translation, other than that I&#039;m working and sleeping (and also eating XD). &lt;br /&gt;
I&#039;ve already finished the first part and half-way at the second part.&lt;br /&gt;
--[[User:NiwaKonzen|NiwaKonzen]] 10 February 2014 22.22 UTC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wiki Help Page Creation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Oni~! I&#039;ve been setting a lot of things on fire lately... *sniff* q___q Anyways, could I ask  you to take a look at the new under-construction Help Pages that are being made on the Wiki? You can reach them by clicking on [[Baka-Tsuki:About]]. Here is the forum thread, also: [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=16&amp;amp;t=8726 click here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In particular, I wanted to invite you to this discussion about &#039;&#039;&#039;New Project Startup Guidelines&#039;&#039;&#039;: [[Help_talk:New_Project_Startup_Guidelines]]. Take a look at the Wiki page summary, and your opinion would be very much appreciated! Thanks! --[[User:Cloudii|Cloudii]] ([[User talk:Cloudii|talk]]) 00:10, 12 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Shinmai Maou no Keiyakusha ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One of the pages for the Shinmai Maou no Keiyakusha series is a bit off,&lt;br /&gt;
it&#039;s put as:&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 2 Chapter1&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
when it should be:&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Shinmai Maou no Keiyakusha:Volume 2 Chapter 1&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
basically, whoever did that page, forgot to put a space between &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Chapter&amp;quot;&#039;&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;&#039;&amp;quot;1&amp;quot;&#039;&#039;&#039; &amp;amp; it&#039;s not even with the other pages&lt;br /&gt;
that&#039;s all, could you please fix it?--Deathmailrock 00:17, 3 March 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Several New Projects to be Approved (and added to sidebar) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Oni, could you approve these projects and add them to the sidebar? [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=15&amp;amp;t=9370&amp;amp;p=226797 linklink] --[[User:Cloudii|Cloudii]] ([[User talk:Cloudii|talk]]) 01:59, 4 March 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== The Order of Supervisor! To Serve &amp;amp; Protect the illiterate and smite the Vandals ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Oni, not sure if you can fix it, but ever since the server upgrade, the supervisor group&#039;s power to edit and protect pages has been reduced. Specifically, we are only able to protect pages from anonymous edits (for example, we&#039;ve currently lost the ability to do &amp;quot;admin level page locking&amp;quot;) and we can no longer edit the content or change the protection levels for supervisor/admin locked pages.  Please look into the issue when you have time so that we can be empowered once more.  Thanks! --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk|talk]]) 00:20, 13 March 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Strike The Blood ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Oni, can you kindly change the project status to active? Will be doing translation works on STB. Thanks。 [[User:JinXiang|JinXiang]] ([[User talk:JinXiang|talk]]) 08:40, 28 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Project Guidelines Convention / Android Compatibility ==&lt;br /&gt;
Hello Oni. I did some work to fit Daybreak&#039;s project page to the guidelines standards per your recommendation. Don&#039;t have the means to check it out though... does it work right now? Thanks [[User:Aorii|Aorii]] ([[User talk:Aorii|talk]]) 09:59, 14 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Mother of Learning==&lt;br /&gt;
Moved note... I thought of a better place for it... [[User:Starwarscards|Starwarscards]] ([[User talk:Starwarscards|talk]]) 19:03, 14 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will e-mail you the changes after I am done with the chapter for the day. By the way all the things I am not sure about I am putting in the discussion section of each chapter. [[User:Starwarscards|Starwarscards]] ([[User talk:Starwarscards|talk]]) 21:38, 15 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mushoku Tensei==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please view the website. There seems to be a troll on the site. :( --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 23:40, 29 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I to wanted to tell you that some trolls are doing whatever they want with mushoku tensei chapters, specially in volume 12, from what i can see in the history there are at least 3 troll users putting comments on chapters names like &amp;quot;google translate is a god&amp;quot;(maybe its the same user with differents accounts), since they arent part of the bakatsuki staff, they are not part of the translators nor editors team. Also 2 new translators seemed to have added themselfs without asking. [[User:Trejon|Trejon]] ([[User talk:Trejon|talk]]) 2:05, 30 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Oni, the question i asked before i already found the answer =P so i removed what i asked. Now about putting differents sections, is it possible to remove the show/hide in the original web novel? or im being selfish?. [[User:Trejon|Trejon]] ([[User talk:Trejon|talk]]) 11:34, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Editor Request ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Oni, would like to register as a editor for the project don&#039;t speak Japanese but speak fluent English. Thanks! --[[User:Striderman34|Striderman34]] ([[User talk:Striderman34|talk]]) 5:52, 08 July 24 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Oni, I recently joined the site after reading Mushoku Tensei and want to help. My question is would I be able to register as an editor for the project? I see Volume 7 is in need of editors. Although I don&#039;t speak Japanese, I know English and recently graduated from a university. Thanks, I appreciate it! --[[User:John Woodward|John Woodward]] ([[User talk:John Woodward|talk]]) 3:23, 23 July, 2014 (EST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Oni, I would also like to register as an editor for Mushoku Tensei. Thanks! [[User:DaiZzed|DaiZzed]] ([[User talk:DaiZzed|talk]]) 16:40, 25 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Oni. I&#039;ve been editing a few of the chapters lately and got really interested in doing it. Do you mind adding me as another editor for this series? Thanks!&lt;br /&gt;
--[[User:Sarnik|Sarnik]] ([[User talk:Sarnik|talk]]) 16:19, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Oni, recently i have taken a real liking to this novel and i have been helping out here and there fixing erros i find, so i did like to register as an editor for this novel. Also i want to tell you that some user called COTHER, uploaded the complete volume 9 done with a machine translation without previously registering. Per the rules i believe that his edition should be undo since vanant and dark kaito are working on it. [[User:Trejon|Trejon]] ([[User talk:Trejon|talk]]) 20:06, 27 July 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Oni,&lt;br /&gt;
Thanks for registering me previously- I appreciate it. Today I noticed I was removed from the list. What happened?&lt;br /&gt;
Best regards&lt;br /&gt;
[[User:John Woodward|John Woodward]] ([[User talk:John Woodward|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello. I am currently working to keep the names and terminology between different translators consistent. I&#039;m not sure if what i do merits being on the editor list, but i think that i should let you know.&lt;br /&gt;
--[[User:Trev lite|Trev lite]] ([[User talk:Trev lite|talk]]) 01:13, 3 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I would like register for this project. I way into this story so I would love to officially commit to it. --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 22:54, 3 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um, since my edits for the first 7 chapters of Mushoku Tensei hasn&#039;t been rolled back, is it safe to assume that I can add myself as an editor for the project? Thanks~--[[User:Sarnik|Sarnik]] ([[User talk:Sarnik|talk]]) 21:39, 4 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Oni, I&#039;d like to officially ask for permission to do some TLC on select chapters. I&#039;m mainly going through the JP→CN→EN translations and checking the EN against the JP. Aiming to improve readability or slightly change the sentence to match more with the original JP meaning.&lt;br /&gt;
I&#039;d also like to separately ask for permission to upload external TLs from another person for chapters that do not have a registered TL. He has given everyone permission to upload his TLs.&lt;br /&gt;
[[User:Deadgye|Deadgye]] ([[User talk:Deadgye|talk]]) 19 August 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Translators Request ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Would it be okay if I joined Mushoku Tensei as an editor? [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 09:44, 9 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just to clarify, silentwolfie&#039;s TL notes are occasionally his little comments to the readers, and not do to with trouble translating or trouble for editors. In that case should I use the ref tag or the hide tag?&lt;br /&gt;
[[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 10:18, 9 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hiiii, this is a bit awkward. Various circumstances have changed, and because Kaito has agreed to TLC for me, I was wondering if I could register for translating v8 of Mushoku Tensei. I had originally signed up as an editor because I was translating the same chapters as Kaito independently and could help look for mistakes he had made (or alternate ways of translating stuff he had problem wording), but that&#039;s no longer the case so... [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]]) 07:02, 19 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Onizuka-gto, I&#039;d like to register as a Translator for the Mushoku Tensei project if there&#039;s still available room. Thanks! [[User:skuizaan|skuizaan]] ([[User talk:skuizaan|talk]])&lt;br /&gt;
Hi there, &lt;br /&gt;
My friend and I (we function as one translator though ^^) would like to contribute to the light novel Mushoku Tensei,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
we have a lot of free time on our hands now and can finish about 3 ~~ 4 chapters a week.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unfortunately we have already done a chapter or two which were claimed by other active translators, (we didn&#039;t really know anything about the BT guidelines)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But we&#039;ll contact other active translators and see if we can work something out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I thought it would be a good idea to drop here first and ask if you could list us as active translators.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you think that there is anything else we should know?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sincerly, &lt;br /&gt;
[[user:Tensaizz|Tensaizz]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Oni, I would like to help in translating for the Mushoku Tensei project. Thanks! --[[User:Ren|Ren]] ([[User talk:Ren|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi! Would it be okay if I joined Mushoku Tensei as a translator? I&#039;ll be using Google Translate But I&#039;ll do a lot more than just editing that. [though I am sorry for registering chapter 94 before posting here] [[User:Kazeboy|Kazeboy]] ([[User talk:Kazeboy|talk]]) 15:00, 27 July 2014 (GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hi feel free to do what seem correct to you im not traying to cause trouble for any registered translators and i thanks them for the hard work i will tri to not get in the way →[[User:COTHER|COTHER]] ([[User talk:COTHER|talk]]) 21:11, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hi Onizuka, i will take Mushoku Tensei volume 11 ch 1 to ch 6 as in the rule .I have no porobleme for anyone how remplace,edite or delet my script so no hard feeling feel free to give me advice to amprouve my translating skil or chould i call it editing a machine translation and im not using google traduction alone but 6 diferent machine translation comparing and finaly editing i cant read japan yet→[[User:COTHER|COTHER]] ([[User talk:COTHER|talk]]) 21:32, 27 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi , It&#039;s me , I did finished the chapter I resisted http://pastebin.com/kcd3BptJ but as I see it the preview page is protected and I can&#039;t put my script there , was wondering if you can help me with that. [[User:Kazeboy|Kazeboy]] ([[User talk:Kazeboy|talk]]) 28 July 2014 16:00 (GMT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Onizuka, i would like to register as a Translator for Mushoku Tensei.&lt;br /&gt;
Can i register for Volume 14 chapter 2? [[User:Phiseca|Phiseca]] ([[User talk:Phiseca|talk]]) 17:23, 15 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Project Growth====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-gto, thanks for taking the time to supervise this project which doesn&#039;t have a manager, amid the incredible growth it&#039;s experienced in the past month and all the confusion that&#039;s arisen from that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know that preview translations are allowed (I&#039;ve read what you wrote at http://www.baka-tsuki.org:8080/forums/viewtopic.php?f=4&amp;amp;t=1705). But is it possible to limit them in some way? It feels like the presence of machine translations encourages readers to lose their patience, and therefore might discourage active translators because they feel like readers don&#039;t care that they put in the extra effort to be accurate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What if you did this? Suppose that all machine translations need to follow two of your guidelines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;2) Script need to be consulted with a Human translator who can conduct a general proofing with the original raws used for it. (in the same language used, if possible )&lt;br /&gt;
3) All machine script need an approve by a Baka-Tsuki Staff before publishing on the wiki.&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basically, all previews would have to be proofread before posting--to make sure sentences are distinct (capitalized at start, punctuated at end) and above all that they don&#039;t really been far even as decided to use even go want to do look more like.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To enforce this, you might have to pull some of the current previews and leave notes on the translators&#039; pages about the policy. But I think that could be an efficient and fair way to apply existing policies and address the problems some editors have dealing with the large number of unproofed previews.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know you&#039;re the one who comes up with policies for Baka-Tsuki, so just decide whatever you think is best. This is just an idea I came up with.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Myopius|Myopius]] ([[User talk:Myopius|talk]]) 04:53, 30 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks a lot for the thoughtful response, and wow, I had no idea Baka-Tsuki had a change like that this year. I&#039;ll be sure to keep an eye on the forum in case there&#039;s some way that I can contribute to the discussion. --[[User:Myopius|Myopius]] ([[User talk:Myopius|talk]]) 23:02, 30 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hi Onizuka-gto-san ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sorry about my english as you could see the probleme is not about how to read or Write but how i did learn english in the first palace using a self study (movies and some books) i did not have a teatcher so that was the only way a did have but i will take care of orthography probleme next time sorry it caused you probleme →[[User:COTHER|COTHER]] ([[User talk:COTHER|talk]]) 05:37, 29 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== audio reading sign up ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Onizuka-gto I was wondering how I sign up for the audio book readings, this is my first time on a wiki and I don&#039;t know what to do. Thank you very much for reading.&lt;br /&gt;
[[User:Cromo|Cromo]] ([[User talk:Cromo|talk]]) 19:45, 29 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==cother NEED HELP==&lt;br /&gt;
WERE I CAN LEARN JAPEN EASLY using the net mean &#039;self study&#039; if you have anybook that can help please advice &lt;br /&gt;
it to me i dont whant to rely on machine translation but my one reading of the story even i want to do some proper translation--[[User:COTHER|COTHER]] ([[User talk:COTHER|talk]]) 18:23, 30 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==cother&#039;s first real TL ==&lt;br /&gt;
need some advice just if the [Web Novel 155] Chapter 1: Diary - First Part (PREVIEW) is word using in official translation page and thanks for the translation advice it was very handy (^_^)--[[User:COTHER|COTHER]] ([[User talk:COTHER|talk]]) 06:20, 1 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Had to change the title- it was driving me crazy --[[User:DaiZzed|DaiZzed]] ([[User talk:DaiZzed|talk]]) 01:41, 2 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mushoku Tensei  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi , I&#039;d like to join the Mushoku Tensei project as editor\translator , though i will be translating from the chinese version( the accuracy might be lower ).&lt;br /&gt;
I know that there are already a lot of translators which are far better than me , that&#039;s why i was planning to re-translate/edit just the machine translated chapters.&lt;br /&gt;
AS for which chapter to translate i will ask the current translators and of course i won&#039;t translate\edit anything without their permission.&lt;br /&gt;
I don&#039;t know how well i will do since english is not my first language(I&#039;m chinese), but will do my best to help.&lt;br /&gt;
giorgio wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Dear Giorgio Wu, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for your interest in Mushoku Tensei, the first step is to register on the Baka-Tsuki Wiki, which is free and painless, from there you can head to the the Mushoku Tensei Registration page here:&lt;br /&gt;
[[Mushoku_Tensei:Registration_Page|Mushoku Tensei Translators Registration]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are welcome to join, however i was not aware that there was a chinese translation of Mushoku Tensei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it possible if you can send me a link to have a look? &lt;br /&gt;
my Chinese is wholefully poor but i would just like to see how far the chinese translation have gone. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 21:32, 1 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Link of the Chinese version :&lt;br /&gt;
http://q.dmzj.com/1602/index.shtml&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Onizuka-GTO,&lt;br /&gt;
Thanks for your help. I&#039;m curious about a chapter Vanato translated and I edited. When I was going to edit again as Vanato was stressed out about it, it was deleted. What happened?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I copy and pasted what I saw:&lt;br /&gt;
12:21, August 17, 2014 Onizuka-gto (Talk | contribs) deleted page Mushoku Tensei:Web Chapter 132.5 (content before blanking was: &amp;quot;==Side Story - Is the Mad Dog&#039;s Sword Heavy, or Sharpʔ==   ===Part 1===    The western edge of the Northern Lands.  The Holy Land of Swords.  This land had seen battle.  This place, that was presently the headquarters of...&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Warm regards,&lt;br /&gt;
[[User:John Woodward|John Woodward]] ([[User talk:John Woodward|talk]]) 02:13, 18 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks, Onizuka-GTO for letting me know. I was just curious. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I came across an anonymous translation for V15 Chapter 146 from /a/. As no one was registered for it, it seems fortunate, but as an editor I have no experience uploading chapters and the customs. Is there a precedent for this? Would it be possible for someone to upload the translation as a preview, given its anonymous translation? Or, as a main one?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyways, here is the link: http://pastebin.com/fNAzbNZg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Warm Regards,&lt;br /&gt;
[[User:John Woodward|John Woodward]] ([[User talk:John Woodward|talk]]) 16:13, 21 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Oni oni-chan o/ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I&#039;m new and would like to register as a chinese translator for the project Mushoku no Tensei&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello anonymous, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for your interest in Mushoku Tensei, in order to register as a translator you will have to register on the Baka-Tsuki wiki, please follow the advice above and where to register.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would also like to ask if you can give me a link to where this surprising chinese translated version of Mushoku Tensei, i am now very curious. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would be interesting to see how it differs from the Japanese Web Novel version. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 21:37, 1 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Onii p/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the link Giorgio Wu is showing you is the same link i am getting raws from.&lt;br /&gt;
but i also have raws for volume 14 which is not currently up yet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards&lt;br /&gt;
Banisher&lt;br /&gt;
==cother need of advice==&lt;br /&gt;
up to now is my translation Mushoku Tensei web novel ch 155  good or hopeless ?----[[User:COTHER|COTHER]] ([[User talk:COTHER|talk]]) 19:49, 2 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
Hi COTHER&lt;br /&gt;
it should be alright. But I hope you can rephrase the sentences properly for better understanding of the story.&lt;br /&gt;
Regards&lt;br /&gt;
[[Banisher]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mushoku Tensei Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Onizuka,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know if I would be allowed to or if there is room, but I am considering helping translating Mushoku Tensei. However, I am not very good at kanji so I will be relying heavily on rikaichan and jisho.org for the kanji and vocabulary. This would help me further my studies in Japanese and contribute to the community simultaneously. I don&#039;t know how good my translations would be or  my Japanese skills, so I am hesitant to even consider translating.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Doomr|Doomr]] ([[User talk:Doomr|talk]]) 03:24, 3 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Registration==&lt;br /&gt;
Hi, I&#039;m Replay or rather named Replay can i register as a translator in Mushoku Tensei gonna try one chapter. please?&lt;br /&gt;
--[[User:Replay|Replay]] ([[User talk:Replay|talk]]) 07:09, 3 august 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To Onizuka,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to tell you that I like to &#039;&#039;&#039;Attempting&#039;&#039;&#039; to Translate Mushoku Tensei Vol 16 Chapter 10,this chapter will be a novice translation/first attempted translating. - try to register in registration pages as anoymous but has been block from it so i post it here (Already has an account but will only reveal my name if the chapter complete, if not.. anyone can pick it)- [[Special:Contributions/203.106.148.182|203.106.148.182]] 21:27, 3 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Anonymous, &lt;br /&gt;
I think if you wish to attempt to translate a chapter, then there is no benefit to stay anonymous, &amp;quot;there is no try....only do or do not&amp;quot; as one wise green alien master once said. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, if you are committed then i suggest you login and register for that chapter.&lt;br /&gt;
However, i am aware how much pressure there might be and that all new learner are so what afraid of the peer-review nature of Baka-Tsuki, that is, the judgement from your fellow translators and editors. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So perhaps there is a compromise? As you can see, we have &amp;quot;Previews&amp;quot; for some chapters. They are a method for new learners to take a chance and translate. &lt;br /&gt;
Not only will you be announcing to readers and your fellow translators and editors that you are new but to also understand that you are still learning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Although i cannot say this will stop you from being criticised from both readers and peers, but on the other hand, there is less pressure on you, or until you feel you have the confidence to be able to produce a translated script.&lt;br /&gt;
There is also no honour lost, as we will still give you credit as a preview author for your effort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So what do you say? No pain, no gained. &lt;br /&gt;
We can give you the opportunity but in return all we ask is your willingness to put your name where you mouth is (or fingers type?).&lt;br /&gt;
   &lt;br /&gt;
whatever you decided, i thank you for the interest in Mushoku Tensei and i look forward to seeing more contribution from you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 21:43, 3 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mushoku Tensei Translator ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey there Onizuka, Fighter747 registering as a regular (not machine) translator for Mushoku Tensei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mushoku Tensei Editor ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey there. Laclongquan would like to be an editor for MT. &lt;br /&gt;
As Vanant and Kaito can attest, I can be a pest in regarding to context and obscure jokes that MT author like to indulge himself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Mushoku Tensei Web Novel Chapters 128/129==&lt;br /&gt;
Permission was given by the translator to upload the translations. Previously registered translator had registered multiple chapters, which is against the guidelines, and still had yet to upload previous chapters. Request a reverse of the wipes. (Am I using this talk thing correctly?)&lt;br /&gt;
--[[User:Deadgye|Deadgye]] ([[User talk:Deadgye|talk]]) 11:33PM, 18 August 2014 (EST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is not against the rules to register multiple chapters, it is suggested that you don&#039;t register more than half a volume but it doesn&#039;t mean you are not allowed to. Dark Kaito and Vanant are treated as a group called Kanant Vaito, Skuizaan is also working on volume 13 which means that the chapter already has a max number of 2 translators. According to the registration page, Vanant has already completed his previously registered chapters, so I can&#039;t see which previously registered chapters he hasn&#039;t uploaded yet. Lastly chapters are registered by &#039;First Come, First Serve&#039;, at the very least you should ask if you can upload a chapter that has already been registered by someone else. [[User:SilentNumber|SilentNumber]] ([[User talk:SilentNumber|talk]]) 22:57, 18 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally found the rules in the registration page: &amp;quot;Maximum number of volumes you may be active on is one&amp;quot;. Vanant was registered as active on both v13 and v14. There were already three active translators registered for v13, one over the supposed &amp;quot;max&amp;quot; of 2. Regardless, Vanant has removed his name from the registration for 128/129. If he wants to put his name back on them and put his translations there, I doubt anyone would object. But at this point in time I believe all the criteria should be met for those chapters to be listed there. Correct me if I&#039;m wrong. --[[User:Deadgye|Deadgye]] ([[User talk:Deadgye|talk]]) 12:53AM, 19 August 2014 (EST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is the translator and source of 128/129 script you deleted, and I&#039;ll also like to request the wipes be reversed.  Vanant has dropped the chapters, and his replacement as well.  Now that the chapters are open, and I have identified myself, I see no administrative reasons to keep those two chapters deleted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While I&#039;m here, I want to apologize for the drama on BT that I may have caused.  I feel remorsed that my translation caused strife between MT translators on BT.  That was not my intention.  Although I feel that I have been unreasonably targeted by BT and my translations unfairly stigmatized, I understand the trigger of events was mine.  I&#039;m sorry.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I consider my work for 4chan, but I hope we can make amends.    Everyone are working towards a singular goal - fully translate MT.  While I won&#039;t post any of my scripts on BT myself, again I offer blanket permission to anyone to copy, edit, and post any script of mine for all locations, including BT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As proof of my identity, here&#039;s [http://pastebin.com/ZZJ40sHV MT chapter 150] that I have yet to post on 4chan.  Furthermore, 151 will be posted on 4chan by tonight. - [[User:Onii Sama|Onii Sama]] ([[User talk:Onii Sama|talk]]) 17:32, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ALderamin of the sky ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi I&#039;m(jsmi47) new here and i&#039;d like to join the existing project as a translator for the light novel series, Alderamin of the sky. Is there anything i should take note before i get the go sign? thanks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PS. Ive already got a translated chapter for &amp;quot;Usotsuki Mi-kun to Kowareta Ma-chan&amp;quot; that i did for a mate. However, there is no existing project for this. Please advise me on starting a new project. :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tsurugi no Joou to Rakuin no Ko ==&lt;br /&gt;
Hey GTO , there has been no translation for this , and no project supervisor , so thought I&#039;d ask you whether it&#039;s okay if I work on this or not , it&#039;s one of my favorite and I bough the Jap light novel already :) [[User:Kazeboy|Kazeboy]] ([[User talk:Kazeboy|talk]]) 08:18, 14 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Monogatari Series Editor ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Onizuka-gto,&lt;br /&gt;
I was wondering if I could join the Monogatari series team as an editor. I am willing to contribute daily and have advanced English skills.&lt;br /&gt;
Thanks!&lt;br /&gt;
[[User:mikawa|mikawa]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== New series ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi again Onizuka^^ I&#039;ve decided that I would like to upload my translation of Mi-kun and Ma-chan. I was hoping to receive the go signal. However, this has no existing project and so I&#039;d like to start one a new. I was told to make a registration page and a project page? Ive looked at the new project startup guideline but im not sure how I could do that. Please advise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Deleting content under other people&#039;s user namespace ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is that allowed? --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 21:45, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
User:User_page/User_subpage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The slash after the username denotes a subpage placed hierarchically under the user page. Several users have been using this subpage system to manage their stuff. Just to let you know. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 01:23, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mushoku Tensei vol 19-18 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Onizuka &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you please change Zmunjali&#039;s translations into previews just like kazeboys?&lt;br /&gt;
Since those  translation are obviously machine translated and leaving them like actual translation might make other translators lose the motivation to translate them.&lt;br /&gt;
Regards&lt;br /&gt;
Giorgio Wu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Transration Biber ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oni, I&#039;m starting to get headaches when I see you touch things.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;not teaser, not light novel, not full project, nor part of any approved project and finally not marked for pending.&#039;, that&#039;s why it&#039;s under the users profile. If there was a tag linking to a category, remove the goddamn tag and not the whole thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m talking about :[[User:Hayashi s/Transration Biber]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To hell with regards, {{User:Simon/Signature}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Original Light Novels - Inquiry==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was redirected here to consult whether it is possible for me to write a light novel on my user page:&lt;br /&gt;
http://baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Shrysha&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please let me know if this is something I can do, or what steps I might need to take in order to get this approved, thanks!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-[[User:Shrysha|Shrysha]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== LN Approval ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Onizuka-sama. I would like to post my LN on the forum. Please let me know if it is okay or not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thank you very much. ٩(๑❛▽❛๑)۶&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tate No Yuusha no Nariagari chapter 22 &amp;amp; epilogue translation ==&lt;br /&gt;
http://pastebin.com/Z94kTa6U&lt;br /&gt;
Hello, I saw this on /a/ and wasn&#039;t sure if you had seen it. If you had not, I thought that I pass it along to you since you are managing the translation and this might help make it move along faster. Thank you for working this series, and good luck. -Stalker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Onizuka-gto,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just read your message and here is my thought on the subject: I am planning on translating the chapter regardless, unless the author of that anon script contact me directly. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheers,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 22:52, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UPDATE:&lt;br /&gt;
http://pastebin.com/SvTanjz9&lt;br /&gt;
I found a translation for the epilogue. I will assume you will also follow the same protocol for it as you will for 22nd chapter. Just thought I would share it with you to hopefully lighten the burden. Thank you again for working on this series, and as always, good luck. -Stalker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Antimagic Academy 35th Test Platoon==&lt;br /&gt;
What happened to  Antimagic Academy 35th Test Platoon? --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 23:16, 2 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
Why was it deleted?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Say hi to krytyk on his new shiny blog. --[[User:Rock96|Rock96]] ([[User talk:Rock96|talk]]) 03:20, 3 September 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:My_Youth_Romantic_Comedy_Is_Wrong_As_I_Expected&amp;diff=387235</id>
		<title>Talk:My Youth Romantic Comedy Is Wrong As I Expected</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:My_Youth_Romantic_Comedy_Is_Wrong_As_I_Expected&amp;diff=387235"/>
		<updated>2014-08-31T06:23:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Edits==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Made small changes to correct formatting.&lt;br /&gt;
Also fixed major grammatical errors in the synopsis. [[User:SC0TTYD0|SC0TTYD0]] ([[User talk:SC0TTYD0|talk]]) 21:10, 8 August 2014‎ (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We might as well move the page to http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Yahari_Ore_no_Seishun_Rabukome_wa_Machigatte_Iru (Rabukome or LoveCom?)&lt;br /&gt;
Also, SCOTTYDO, please sign the end of your posts with a quadruple tilde (~). your username and a timestamp will be added autoMagically. [[User:SonodaYuki|SonodaYuki]] ([[User talk:SonodaYuki|talk]]) 06:56, 10 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t think it&#039;s necessary to move the page. In fact I don&#039;t think it was necessary to rearrange the naming in the synopsis, but that&#039;s a relatively minor thing.  I don&#039;t believe there is any rule that specifies the page naming must be romanji vs English, and this isn&#039;t the only one using an English title. It&#039;s much simpler to leave things as is unless there&#039;s a compelling reason to change it, which there isn&#039;t. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 07:39, 10 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree with Sonoda. The page should be moved to the link he provided. You can find other languages for the light novel when typing &#039;Yahari&#039; in the search, but you can&#039;t find this page. If all of the other languages being used for translation are using &#039;Yahari Ore no Seishun Rabukome wa Machigatte Iru&#039;, then the English one should do the same. It keeps the site more uniform and makes it easier for users when performing searches. [[User:SC0TTYD0|SC0TTYD0]] ([[User talk:SC0TTYD0|talk]]) 22:39, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing &#039;&#039;should&#039;&#039; be moved. Users can use alternative languages for linking back to English Project, and Spyro himself provides links to chapters on his blog and 4chan. Why change what&#039;s not broken? --[[User:Rock96|Rock96]] ([[User talk:Rock96|talk]]) 01:22, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Small Talk==&lt;br /&gt;
Woo this project is official now&lt;br /&gt;
Hope to join the ranks of translator after my jlpt this july or maybe my results at December&lt;br /&gt;
And welcome and thank you fronttide to translating this series ^^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it being drop by Baka Tsuki? I hope not.[[User:Zerocrack|Zerocrack]] ([[User talk:Zerocrack|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seem like a lot of update on volume 7 and it almost done. I&#039;m very happy about it. [[User:Vulongtnn|Vulongtnn]] ([[User talk:Vulongtnn|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is there any particular reason this novel is not being translated from the first volume but instead the 7th and 8th. Just curious. [[User:Yascob99|Yascob99]] ([[User talk:Yascob99|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because the anime adaptation covers volumes 1~6 more or less. [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please translate volumes 1-6. I want to read Hachiman&#039;s thoughts and scenes that were not shown in the anime adaptation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registered just to thank whoever is doing the translation after the project was stalled/slow for so long. You rock!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Recent Small Changes==&lt;br /&gt;
I hope you guys don&#039;t mind the small changes I have done recently. If so please tell me here. Also I wanted to let [[User:Cloudii|Cloudii]] know that I don&#039;t mind that small change it was kinda hard too look at before but next time make sure to close the sup tags =)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- [[User:Yascob99|Yascob99]] ([[User talk:Yascob99|talk]]) 19:37, 21 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is trouble  in the baka-reader caused by not standarized page. The developer said it the fault of page formating please fix this :D&lt;br /&gt;
:I will see what I can do I will try to keep the look similar and add the compatability but if I can&#039;t keep the same look then I will priortize the reader.- [[User:Yascob99|Yascob99]] ([[User talk:Yascob99|talk]]) 13:00, 10 March 2014 (CDT)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hiya, BakaReader EX Dev here. Make sure the volume marker is in the same element.&lt;br /&gt;
The bold element is unnecessary. Try to modify from:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;margin: 10px; margin-top: -5px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 1===&lt;br /&gt;
&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-left: -25px; margin-top: -10px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Illustrations|Novel Illustrations]] &amp;lt;span style=float:right;margin-right:25px;&amp;gt;Also on [http://oregairuthetranslation.wordpress.com/volume-1/color-illustrations/　ND]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Prologue|Prologue]] &amp;lt;span style=float:right;margin-right:25px;&amp;gt;Also on [http://oregairuthetranslation.wordpress.com/volume-1/prologue-looking-back-on-high-school-life/　ND]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 1|Chapter 1: Basically, Hachiman Hikigaya is rotten]] &amp;lt;span style=float:right;margin-right:25px;&amp;gt;Also on [http://oregairuthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-1-in-any-case-hikigaya-hachiman-is-corrupt/　ND]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 2|Chapter 2]] &amp;lt;span style=float:right;margin-right:25px;&amp;gt;Also on [http://oregairuthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-2-yukinoshita-yukino-is-always-headstrong/　ND]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 3|Chapter 3]] &amp;lt;span style=float:right;margin-right:25px;&amp;gt;Also on [http://oregairuthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-3-yuigahama-yui-is-always-restless/　ND]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 4|Chapter 4]]&lt;br /&gt;
::*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 5|Chapter 5]]&lt;br /&gt;
::*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 6|Chapter 6]]&lt;br /&gt;
::*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 7|Chapter 7: The God of Romcom will occasionally do something good  (final part) ]]&lt;br /&gt;
::*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 8|Chapter 8]]&lt;br /&gt;
::*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Author&#039;s Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
to&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin: 10px; margin-top: -5px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 1===&lt;br /&gt;
*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Illustrations|Novel Illustrations]] &amp;lt;span style=float:right;margin-right:25px;&amp;gt;Also on [http://oregairuthetranslation.wordpress.com/volume-1/color-illustrations/　ND]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Prologue|Prologue]] &amp;lt;span style=float:right;margin-right:25px;&amp;gt;Also on [http://oregairuthetranslation.wordpress.com/volume-1/prologue-looking-back-on-high-school-life/　ND]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 1|Chapter 1: Basically, Hachiman Hikigaya is rotten]] &amp;lt;span style=float:right;margin-right:25px;&amp;gt;Also on [http://oregairuthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-1-in-any-case-hikigaya-hachiman-is-corrupt/　ND]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 2|Chapter 2]] &amp;lt;span style=float:right;margin-right:25px;&amp;gt;Also on [http://oregairuthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-2-yukinoshita-yukino-is-always-headstrong/　ND]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 3|Chapter 3]] &amp;lt;span style=float:right;margin-right:25px;&amp;gt;Also on [http://oregairuthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-3-yuigahama-yui-is-always-restless/　ND]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 4|Chapter 4]]&lt;br /&gt;
*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 5|Chapter 5]]&lt;br /&gt;
*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 6|Chapter 6]]&lt;br /&gt;
*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 7|Chapter 7: The God of Romcom will occasionally do something good  (final part) ]]&lt;br /&gt;
*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 8|Chapter 8]]&lt;br /&gt;
*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Author&#039;s Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:My_Youth_Romantic_Comedy_Is_Wrong_As_I_Expected&amp;diff=387234</id>
		<title>Talk:My Youth Romantic Comedy Is Wrong As I Expected</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:My_Youth_Romantic_Comedy_Is_Wrong_As_I_Expected&amp;diff=387234"/>
		<updated>2014-08-31T06:22:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: /* Edits */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Edits==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Made small changes to correct formatting.&lt;br /&gt;
Also fixed major grammatical errors in the synopsis. [[User:SC0TTYD0|SC0TTYD0]] ([[User talk:SC0TTYD0|talk]]) 21:10, 8 August 2014‎ (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We might as well move the page to http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Yahari_Ore_no_Seishun_Rabukome_wa_Machigatte_Iru (Rabukome or LoveCom?)&lt;br /&gt;
Also, SCOTTYDO, please sign the end of your posts with a quadruple tilde (~). your username and a timestamp will be added autoMagically. [[User:SonodaYuki|SonodaYuki]] ([[User talk:SonodaYuki|talk]]) 06:56, 10 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t think it&#039;s necessary to move the page. In fact I don&#039;t think it was necessary to rearrange the naming in the synopsis, but that&#039;s a relatively minor thing.  I don&#039;t believe there is any rule that specifies the page naming must be romanji vs English, and this isn&#039;t the only one using an English title. It&#039;s much simpler to leave things as is unless there&#039;s a compelling reason to change it, which there isn&#039;t. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 07:39, 10 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I agree with Sonoda. The page should be moved to the link he provided. You can find other languages for the light novel when typing &#039;Yahari&#039; in the search, but you can&#039;t find this page. If all of the other languages being used for translation are using &#039;Yahari Ore no Seishun Rabukome wa Machigatte Iru&#039;, then the English one should do the same. It keeps the site more uniform and makes it easier for users when performing searches. [[User:SC0TTYD0|SC0TTYD0]] ([[User talk:SC0TTYD0|talk]]) 22:39, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing &#039;&#039;&#039;should&#039;&#039;&#039; be moved. Users can use alternative languages for linking back to English Project, and Spyro himself provides links to chapters on his blog and 4chan. Why change what&#039;s not broken? --[[User:Rock96|Rock96]] ([[User talk:Rock96|talk]]) 01:22, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Small Talk==&lt;br /&gt;
Woo this project is official now&lt;br /&gt;
Hope to join the ranks of translator after my jlpt this july or maybe my results at December&lt;br /&gt;
And welcome and thank you fronttide to translating this series ^^&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is it being drop by Baka Tsuki? I hope not.[[User:Zerocrack|Zerocrack]] ([[User talk:Zerocrack|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seem like a lot of update on volume 7 and it almost done. I&#039;m very happy about it. [[User:Vulongtnn|Vulongtnn]] ([[User talk:Vulongtnn|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is there any particular reason this novel is not being translated from the first volume but instead the 7th and 8th. Just curious. [[User:Yascob99|Yascob99]] ([[User talk:Yascob99|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because the anime adaptation covers volumes 1~6 more or less. [[User:Vanant|Vanant]] ([[User talk:Vanant|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please translate volumes 1-6. I want to read Hachiman&#039;s thoughts and scenes that were not shown in the anime adaptation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Registered just to thank whoever is doing the translation after the project was stalled/slow for so long. You rock!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Recent Small Changes==&lt;br /&gt;
I hope you guys don&#039;t mind the small changes I have done recently. If so please tell me here. Also I wanted to let [[User:Cloudii|Cloudii]] know that I don&#039;t mind that small change it was kinda hard too look at before but next time make sure to close the sup tags =)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- [[User:Yascob99|Yascob99]] ([[User talk:Yascob99|talk]]) 19:37, 21 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is trouble  in the baka-reader caused by not standarized page. The developer said it the fault of page formating please fix this :D&lt;br /&gt;
:I will see what I can do I will try to keep the look similar and add the compatability but if I can&#039;t keep the same look then I will priortize the reader.- [[User:Yascob99|Yascob99]] ([[User talk:Yascob99|talk]]) 13:00, 10 March 2014 (CDT)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hiya, BakaReader EX Dev here. Make sure the volume marker is in the same element.&lt;br /&gt;
The bold element is unnecessary. Try to modify from:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;margin: 10px; margin-top: -5px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 1===&lt;br /&gt;
&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin-left: -25px; margin-top: -10px&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Illustrations|Novel Illustrations]] &amp;lt;span style=float:right;margin-right:25px;&amp;gt;Also on [http://oregairuthetranslation.wordpress.com/volume-1/color-illustrations/　ND]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Prologue|Prologue]] &amp;lt;span style=float:right;margin-right:25px;&amp;gt;Also on [http://oregairuthetranslation.wordpress.com/volume-1/prologue-looking-back-on-high-school-life/　ND]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 1|Chapter 1: Basically, Hachiman Hikigaya is rotten]] &amp;lt;span style=float:right;margin-right:25px;&amp;gt;Also on [http://oregairuthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-1-in-any-case-hikigaya-hachiman-is-corrupt/　ND]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 2|Chapter 2]] &amp;lt;span style=float:right;margin-right:25px;&amp;gt;Also on [http://oregairuthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-2-yukinoshita-yukino-is-always-headstrong/　ND]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 3|Chapter 3]] &amp;lt;span style=float:right;margin-right:25px;&amp;gt;Also on [http://oregairuthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-3-yuigahama-yui-is-always-restless/　ND]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 4|Chapter 4]]&lt;br /&gt;
::*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 5|Chapter 5]]&lt;br /&gt;
::*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 6|Chapter 6]]&lt;br /&gt;
::*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 7|Chapter 7: The God of Romcom will occasionally do something good  (final part) ]]&lt;br /&gt;
::*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 8|Chapter 8]]&lt;br /&gt;
::*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Author&#039;s Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
to&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;margin: 10px; margin-top: -5px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Volume 1===&lt;br /&gt;
*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Illustrations|Novel Illustrations]] &amp;lt;span style=float:right;margin-right:25px;&amp;gt;Also on [http://oregairuthetranslation.wordpress.com/volume-1/color-illustrations/　ND]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Prologue|Prologue]] &amp;lt;span style=float:right;margin-right:25px;&amp;gt;Also on [http://oregairuthetranslation.wordpress.com/volume-1/prologue-looking-back-on-high-school-life/　ND]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 1|Chapter 1: Basically, Hachiman Hikigaya is rotten]] &amp;lt;span style=float:right;margin-right:25px;&amp;gt;Also on [http://oregairuthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-1-in-any-case-hikigaya-hachiman-is-corrupt/　ND]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 2|Chapter 2]] &amp;lt;span style=float:right;margin-right:25px;&amp;gt;Also on [http://oregairuthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-2-yukinoshita-yukino-is-always-headstrong/　ND]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 3|Chapter 3]] &amp;lt;span style=float:right;margin-right:25px;&amp;gt;Also on [http://oregairuthetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-3-yuigahama-yui-is-always-restless/　ND]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 4|Chapter 4]]&lt;br /&gt;
*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 5|Chapter 5]]&lt;br /&gt;
*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 6|Chapter 6]]&lt;br /&gt;
*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 7|Chapter 7: The God of Romcom will occasionally do something good  (final part) ]]&lt;br /&gt;
*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Chapter 8|Chapter 8]]&lt;br /&gt;
*[[My youth romantic comedy is wrong as I expected v1 Author&#039;s Notes|Author&#039;s Notes]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Rock96&amp;diff=384566</id>
		<title>User:Rock96</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Rock96&amp;diff=384566"/>
		<updated>2014-08-22T17:43:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[http://boredomtls.blogspot.com/ Мой блог]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BTranslators whose work I&#039;d at least check out no matter what:&lt;br /&gt;
*js06&lt;br /&gt;
*Teh_Ping&lt;br /&gt;
*hayashi_s&lt;br /&gt;
*Hiyono&lt;br /&gt;
*zzhk&lt;br /&gt;
*Thatsjustpeachy&lt;br /&gt;
*EusthEnoptEron&lt;br /&gt;
*Spyro&lt;br /&gt;
*Larethian&lt;br /&gt;
*Kinny Riddle&lt;br /&gt;
*Lygophile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haven&#039;t mentioned you? Someone else? Welp, my page, deal with it.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Rock96&amp;diff=379704</id>
		<title>User:Rock96</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Rock96&amp;diff=379704"/>
		<updated>2014-08-08T20:20:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[http://boredomtls.blogspot.com/ Мой блог]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BTranslators whose work I&#039;d at least check out no matter what:&lt;br /&gt;
*js06&lt;br /&gt;
*Teh_Ping&lt;br /&gt;
*hayashi_s&lt;br /&gt;
*Hiyono&lt;br /&gt;
*zzhk&lt;br /&gt;
*Thatsjustpeachy&lt;br /&gt;
*EusthEnoptEron&lt;br /&gt;
*Spyro&lt;br /&gt;
*Larethian&lt;br /&gt;
*Kinny Riddle&lt;br /&gt;
*Lygophile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haven&#039;t mentioned you? Someone else? Welp, my page, deal with it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tsukaima Legion==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s weird, but I&#039;m one of leaders of that strange group on the forum. Since it takes more than a few weeks for any of us to get to seeing into each candidate, I&#039;d prefer it if you hit my Discussion page - in case you want to be in that group, that is, - and leave some information there. It&#039;d be much easier than looking through your posts and gathering information from them. Thanks for attention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Admission form:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Your forum username&lt;br /&gt;
#Your wiki username&lt;br /&gt;
#Your work for BT&lt;br /&gt;
#Why didn&#039;t you apply for one of other groups?&lt;br /&gt;
#Additional information&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Rock96&amp;diff=375825</id>
		<title>User:Rock96</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Rock96&amp;diff=375825"/>
		<updated>2014-07-30T17:17:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[http://boredomtls.blogspot.com/ Мой блог]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BTranslators whose work I&#039;d at least check out no matter what:&lt;br /&gt;
*js06&lt;br /&gt;
*Teh_Ping&lt;br /&gt;
*hayashi_s&lt;br /&gt;
*Hiyono&lt;br /&gt;
*zzhk&lt;br /&gt;
*Thatsjustpeachy&lt;br /&gt;
*EusthEnoptEron&lt;br /&gt;
*Spyro&lt;br /&gt;
*Larethian&lt;br /&gt;
*Kinny Riddle&lt;br /&gt;
*Lygophile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haven&#039;t mentioned you? Someone else? Welp, my page, deal with it.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Help_talk:Administration_Contact_Page&amp;diff=373715</id>
		<title>Help talk:Administration Contact Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Help_talk:Administration_Contact_Page&amp;diff=373715"/>
		<updated>2014-07-27T08:51:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: /* Can not login at all on Baka-tsuki forums */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Housekeeping==&lt;br /&gt;
===Alt. Language Projects with No Content in Pending Authorisation Category===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;border:2px dotted orange;padding:5px;&amp;quot;&amp;gt;This is a quick service announcement pertaining to project reclassification status:&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;There are a handful of Alt. Lang. Projects that have no translations uploaded WHATSOEVER.&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
::I left these questionable projects in [[:Category:Pending Authorisation]]. &amp;lt;small&amp;gt;(Infinite Stratos - Français, Mondaiji-tachi ga Isekai Kara Kuru Sou Desu yo (Italiano), Ore no Kanojo to Osananajimi ga Shuraba Sugiru - Français, Tokyo Ravens - Français, Toradora! - Français)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
::Theoretically, according to the new English conventions, these pages should be deleted if nothing is uploaded &#039;&#039;&#039;within a week&#039;&#039;&#039;. However, I&#039;ll leave it up to the Alt. Language Supervisors to decide what course of action to take with these projects, whether you want to officially give them extensions, or issue notifications, etc. This is just a memo so that we don&#039;t forget about them. --[[User:Cloudii|Cloudii]] ([[User talk:Cloudii|talk]]) 00:54, 31 May 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m planning to clean up all of the French projects during summer. Toradora is a hosted project that I forgot to upload, the three others seem to be active, but there was a shift in their staffs before anything was posted.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;ll notify the concerned members of this. --[[User:Misogi|Misogi]] ([[User talk:Misogi|talk]]) 04:18, 11 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Special: Add to Sidebar Request ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Got a request to add the French translation of [[Sengoku Rance FR|Sengoku Rance]] in the sidebar. --[[User:Misogi|Misogi]] ([[User talk:Misogi|talk]]) 04:18, 11 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mushi Uta Project == &lt;br /&gt;
New project [[Mushi Uta|Mushi Uta]] created by user [[User:The Shadow|The Shadow]]. User notified for posting a message here of starting new project. Also asked for confirming the C.E. Translations has acknowledged for hosting the links for the project on BT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If any of the supervisors are in contact for the same kindly put so on the monthly log. Project marked for a 7 days time limit? --[[User:Chancs|Chancs]] ([[User talk:Chancs|talk]]) 01:29, 25 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: I e-mailed C.E. Light Novel Translations and zgmfx09a responded saying that he was fine with BT having the pages w/ links (I also made a teaser project page for one of their other projects: http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Shinonome_Yuuko_wa_Tanpen_Shousetsu_o_Aishite_Iru). [[User:The Shadow|The Shadow]] ([[User talk:The Shadow|talk]]) 19:00, 29 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Registration Issues ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello Administrators, I&#039;m facing issue with creating an account in BT forum. It states that my IP is being banned as a spammer etc.. I hadn&#039;t created an account at there before, kindly assist, thanks. [[User:JinXiang|JinXiang]] ([[User talk:JinXiang|talk]]) 04:23, 28 June 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
hi I was wanting to register for the forums but keep getting ISP blocked as a known spammer checked the links and my ISP is not registered as a spamming ISP could you please help.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
email contact is dacalot[a]gmail.com&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
ISP is 24.100.6.28&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
thank you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Please try again or use a VPN, as the IP ban range is randomly changed from time to time.&#039;&#039;&#039; -[[User:Misogi|Misogi]] ([[User talk:Misogi|talk]]) 04:53, 11 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Imoutolicious LNT projects ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I received permission &amp;amp; appreciation from Imoutolicious LNT when I e-mailed them and offered to make project pages for their projects with links to their translations. I plan to create the following for them:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Full Projects:&lt;br /&gt;
*[[Sekai Ichi no Imouto-sama]]&lt;br /&gt;
*[[Clotaku Club!]]&lt;br /&gt;
*[[Dawnbringer: The Story of the Machine God]]&lt;br /&gt;
Teaser Projects:&lt;br /&gt;
*[[The Indecent Relationship between Four Lovers]]&lt;br /&gt;
*[[Queen&#039;s Knight Kael]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:The Shadow|The Shadow]] ([[User talk:The Shadow|talk]]) 22:25, 10 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ichiban Ushiro no Daimaou complete ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ichiban Ushiro no Daimaou]] has been completely translated. So it should be added to the &#039;Completed Series&#039; section in the side-bar. [[User:The Shadow|The Shadow]] ([[User talk:The Shadow|talk]]) 17:31, 13 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==BnT complete==&lt;br /&gt;
[[Baka_to_Test_to_Shoukanjuu]] has been completed translated. So it should be added to the &#039;Completed Series&#039; section in the side=bar. --[[User:Cloudii|Cloudii]] ([[User talk:Cloudii|talk]]) 10:52, 20 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== delete duplicate image ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I accidentally uploaded [[:File:Sasami-san_v1_cover.jpg]] before noticing somebody else already had. Could an admin delete this one. Sorry and thanks. [[User:The Shadow|The Shadow]] ([[User talk:The Shadow|talk]]) 18:01, 13 July 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Can not login at all on Baka-tsuki forums ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My username is molitar and for some reason my password stopped working.. or more like my account has stopped working. I tried to reset my password and got a new password but I am still not able to login at all. I edited out the password but it doesn&#039;t work anyway I still not able to login with my username molitar and the new password. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=16&amp;amp;t=10583 Refer to this] --[[User:Rock96|Rock96]] ([[User talk:Rock96|talk]]) 03:51, 27 July 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Girl_Presumptive&amp;diff=373334</id>
		<title>Girl Presumptive</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Girl_Presumptive&amp;diff=373334"/>
		<updated>2014-07-25T21:29:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: Reverted edits by 187.232.133.71 (talk) to last revision by Simon&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Status|Halted}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Teaser|English}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Suitei 0 04.jpg |thumb|300px]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Girl Presumptive&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (推定少女 / Suitei Shoujo) is a light novel by Kazuki Sakuraba published under the Famitsu Bunko light novel label in 2004. It was later republished under the Kadokawa label of conventional literature in 2008.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The series is complete at 1 volume.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Story Synopsis ==&lt;br /&gt;
Kana Sugomori, a 15-year-old girl living in a remote town, suddenly found herself to be a wanted criminal chased after by the police. To avoid being caught she tried to hide herself in a garbage chute, but to her surprise and shock, there was already a body inside. Shivering in coldness and fear, what would she do?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Format Standards ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every Chapter (after editing) must conform to the general format guidelines.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [[Format guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Feedback ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;If you enjoyed the teaser, why don&#039;t you tell us in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=15&amp;amp;t=4690 Discussion thread] or in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=23&amp;amp;t=4698 Teaser Feedback thread] and give the project a vote&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updates ==&lt;br /&gt;
* November 24, 2011 - Teaser page created. Forum translations by DNK uploaded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== The &amp;quot;&#039;&#039;Girl Presumptive&#039;&#039;&amp;quot; Series ==&lt;br /&gt;
=== [[Presumptive Girl:Teaser|Teaser]] ===&lt;br /&gt;
=== Girl Presumptive ===&lt;br /&gt;
::* Prologue - Girl A&lt;br /&gt;
::* Vol. 1 - As white as snow&lt;br /&gt;
::* Vol. 2 - Φ!&lt;br /&gt;
::* Vol. 3 - Lala&#039;s gun&lt;br /&gt;
::* Vol. 4 - Secret Base&lt;br /&gt;
::* Vol. 5 - Doll&lt;br /&gt;
::* Vol. 6 - &amp;quot;FOUND DEAD&amp;quot;&lt;br /&gt;
::* Vol. 7 - Syndicate&lt;br /&gt;
::* Epilogue - Battlefield&lt;br /&gt;
::* Afterwords&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Series Overview ==&lt;br /&gt;
* 推定少女 / Suitei Shoujo (Famitsu Bunko, September 2004, ISBN 978-4-7577-1995-8)&lt;br /&gt;
* 推定少女 / Suitei Shoujo (Kadokawa Bunko, October 2008, ISBN 978-4-04-428103-8)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=The_Longing_Of_Shiina_Ryo:Volume1_Chapter_1:_Ryo&amp;diff=362096</id>
		<title>The Longing Of Shiina Ryo:Volume1 Chapter 1: Ryo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=The_Longing_Of_Shiina_Ryo:Volume1_Chapter_1:_Ryo&amp;diff=362096"/>
		<updated>2014-06-20T17:47:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: Reverted edits by 124.197.97.97 (talk) to last revision by 122.53.107.131&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== Part 1 ===&lt;br /&gt;
For the very first time in my life I was woken up by a common electronic alarm clock.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This might strike you as odd because you probably are someone who had the chance to lead a common life so far, but till now I have been woken up by the weirdest things, including the deathly elbow blows of my female cousins, by the screams of classmates and neighbours and there was even this time a maid walked in and...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…never mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quick as something very quick, I opened the curtains and promptly let the sunshine in. With the open windows it was easy to see that I wasn&#039;t paying much attention during the move yesterday, this city seems to be really awesome. I have been in many, many places around the world (probably more than most TV channels, including the cable ones), but I still think this place looks great especially because of its simplicity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It kind of reminded me of a small rural village I had the chance of visiting once. It seemed really peaceful at the start, but after a festival dedicated to one of their local gods, I suddenly found myself trapped in a mysterious murder case. A brutal one. With time loops.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe I am not that fond of simple places after all...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still half asleep I slowly crawled out of my bed and did my best to dodge the several randomly placed closed boxes on the floor on my way to the flat’s kitchen, and if we just ignore that surprisingly tricky last box it will be obvious to anyone that I managed to complete said task marvelously. I wonder if there is a world record on that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While the water boiled, lazily as if it was too tired to respect or even consider the laws of Thermodynamics, I too did something without giving that much attention to that action: brushing my teeth. Having such a distracted mind in the early morning could give me enormous problems in the not so distant future. Most of them involved dental care.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, to find myself in a numb state was not something usual to me (which is a great thing, considering that at the very least it postpones some rather painful visits to dentists); at that moment there was something deeply disturbing me: it&#039;s incredibly really hard to get used to the silence when you were surrounded by noise your entire life. Actually, the absence of noise is not pleasing in said circumstances, but truly unsettling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As you can already imagine by now, this is the first day I&#039;m living on my own.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s pretty unusual for a teenager to do that, especially with their parent&#039;s consent (and I guess in my case, I could safely say &amp;quot;relief&amp;quot;). I don&#039;t blame them or feel angry about it. It&#039;s better for everyone, hopefully.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have moved around many, many times and still, this force I like to call Mystery always managed to find me. They eventually got tired of being in a different town every month and if I hadn&#039;t left, they&#039;d probably grow tired of each other. I couldn&#039;t let that happen, not when they gave up so much for me. So, I asked for their permission to live by myself. I wasn&#039;t expecting them to like the idea, though.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Which leads us to my first solo flight and the awkward taste it leaves in my mouth. No, wait, I can actually explain the awkward taste. Distracted as I was, I managed to mistake two things that were not similar at all and ended up brushing my teeth with soap. Well, I suppose it could be worse; at least my teeth are clean.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The tea kettle eventually became too bored of that slow heating and after making up with Physics, caused the water to quickly reach the proper temperature and whistled in an earsplitting high frequency that interrupted the house’s maddening silence all of a sudden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ignoring the shiny and nearly bubbly reflection of my teeth in the mirror, I ran to the kitchen to turn off the stove. After adding the hot water to the instant noodle cup, I look at my new whole-floor apartment through the kitchen bar. It seems really big, especially because I am fully aware there will be only a single person living here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My first breakfast alone was both silent and simple, and it tasted a little bit like solitude. And soap.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“I really need to stop doing this.” I said to the air, oxygen and carbon being my only companions. No, that was quite imprecise; I’d better take that back before the rest of the Periodic Table elements that can be found in my house start feeling uneasy. “Living by myself can be a good experience for me, and I might grow up a lot because of this situation. This self-pity thing is not good for me, and I&#039;m certainly not going anywhere thinking like that...”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If reality was a perfect place, that would be the moment an incandescent light bulb would have magically appeared over my head mostly for comedic effect (thankfully, since I assume the sudden materialization of an object above my body for purposes other than comedy would be rather terrifying).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“...wait a second.” My monologue went on, finally bringing some action into such a monotonous setting. “That&#039;s it! I need to go out! Yes, going out sounds like a fabulous idea to get rid of those unneeded feelings. The timing for that is also perfect: I have a new city to explore and I bet there are many places worth visiting here.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It sounded like a plan to me at the time. A much better plan than spending the day tidying the place up, which seemed quite pointless to me considering I wasn’t expecting any visits. It was a Sunday, for crying out loud. Sundays are for rest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Surrounded by countless boxes I still needed to unpack but didn’t feel like doing so at the moment, I quickly finished that flat’s soundless inaugural meal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A few minutes later, I started my amazing journey through unknown city streets. There was a lot of green on them, but not enough to classify it as a rural town (hopefully). I could see some fancy shops and a few restaurants of famous franchises and then realized that I had probably moved to a developing city. My parents surely did a great job by buying real estate here, since its value will only rise as the city grows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can’t help but wonder what they are doing right now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The streets were surprisingly calm, even for a Sunday morning. Keeping in mind that the schools were closed, I supposed the city manages to be a look more crowded on the other days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Without a proper destination, I walked through the streets and saw several great places to spend and, if it comes to that, kill time. It occurred to me that I could and presumably would bring my friends to some of those cafes and shops. As soon as I made some new friends, that is. Anyway, I guess hanging around in this city will be nice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;Before you manage to mess everything up again, right?&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The mysterious yet recurring voice at the back of my head just spoiled the whole moment for me. It&#039;s really hard to be optimistic about your future when the one pointing out the flaws in your plans is yourself. Especially because you alone can&#039;t argue with your own life experience, and every single discussion is pointless because it is nothing but a poorly written monologue in the end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, I won&#039;t let myself surrender to pessimism so easily. You can only fail if you stop trying, or so I heard. Obviously, I have heard a lot of sayings that didn’t actually work on real life, but that’s certainly not the point. If you haven&#039;t stopped trying, every apparent failure is just a step in your journey to victory. Perhaps just another failure, making it a series. Or just adding new elements to an existing set. Anyway, I won&#039;t allow myself to succumb to such a fate without even trying!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Take that, mysterious voice!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With my self-confidence reaching a high level, I kept walking aimlessly until I approached a bridge that directly connected the residential side of the city to the commercial one. Oh, so there were the big stores, the important buildings and probably the schools. Maybe this city isn&#039;t that small, after all. Which is a great thing, since big cities are less prone to unfortunate things such as, say, time loops than rural villages. That’s common sense, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I was just about to cross the bridge and resume my exploring journey, I was stopped by a magnificent, overwhelming vision.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Next to the bridge, the most beautiful girl I had ever seen was staring directly at me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her long, golden hair moved like flames due to that precise, perfect action of the wind that we only get to see in ads and fiction. The frilly one piece dress she was wearing was crimson red and along with her beach sand coloured skin, made her look like the sun itself. Wait, why do I feel so poetic?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She, whom I could easily mistake for a statue of a Greek goddess, suddenly started moving and I felt my own heart clearly skipping a whole beat. No, that&#039;s way too cliché and imprecise; actually my heart had a syncopated pause, to be more exact, a dotted eighth rest which marked a drastic change in the time signature of my heartbeat. Now that I think about it, ‘you make my heart go prog’ sounds like a fairly decent pick-up line for musicians. I can even picture it as a popular t-shirt stamp.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It skipped, anyway.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As she sweetly came in my direction, I noticed that I couldn&#039;t move or look away; it was like her innocent face (that for some unknown reason perfectly matched her well developed body) was made of quicksand, and I took way too long to realize that I was sinking in.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She stopped in front of me, close enough for me to feel her delicious scent, the scent of raw sunflower seeds. The Sun smiled at me and tried to tell me something, but I was deeply lost in the smooth movement of her cherry lips. Once she stopped talking, I realized that I was missing something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;m sorry, what did you just say?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now, I need to confess; I understood what she said, I really did. It would be weird if, after paying such devoted attention to her beautiful lips, I hadn&#039;t read what they were trying to say. However, I really wanted to see them moving one more time. Call me what you want, I don&#039;t mind. You&#039;d have done the same thing, or wished you had.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I said &#039;excuse me, what time is it?&#039;&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh, let me see...&amp;quot; I looked at my cell phone screen. &amp;quot;Exactly 11:45.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She smiled, looking so radiant I was afraid I would go blind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Thank you very much.&amp;quot; She started walking away, then turned and waved to me. &amp;quot;Bye bye!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I never saw her again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just like that. I know, it sounds unfair and kind of dull, but so is life. We could have been through many adventures or solved mysteries or even have common, peaceful high school years together. We&#039;d probably face the possibility of being torn apart at one point, but just to set the scene and build a decent literary climax.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, a solid climax. If this was a manga or some sort of fiction, we&#039;d probably have a dramatic reencounter under the rain (maybe snow, it depends on the author) with generic sad piano background music and a dialogue that involved the word &amp;quot;promise&amp;quot;. No, a whole dialogue &#039;&#039;based&#039;&#039; on the word &amp;quot;promise&amp;quot;. Yeah, that’s much better.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was the shipwreck of our romance, I suppose: the fact that it never happened. I believe they call this tragedy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Back to the story.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I still had a smile on my face (especially because I didn&#039;t know that I&#039;d never see her again at that moment) when the cell phone in my right hand started to vibrate. As the dog biting The Fool in Tarot&#039;s Major Arcana, that message worked as the call of the real world to me. It reminded me of something that I was so used to that I didn&#039;t even need to think about it; it was like a built-in mechanism, something that was hard to believe wasn&#039;t there from the start.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was Ryo, and I shouldn&#039;t be surprised; she did know that I was supposed to arrive in her city yesterday and I forgot to send her a message saying that I was already here. Anyway, I was so tired from travelling yesterday that I just entered the apartment and went to sleep, without even looking at it. Yeah, I&#039;d better use that excuse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With that in mind, I pressed the button to read the message.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Where are you?&lt;br /&gt;
We didn&#039;t talk yesterday, you know ._.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My smile was so wide at that moment that my jaw hurt a little bit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She usually talks like a guy and I blame the internet for her manners, so seeing her act in such a cute way sure is good for my self-esteem; it&#039;s nice to have a friend that actually worries about you. Also, she has a decent reason for being worried. Since we met we have been texting each other every single day without taking breaks. Sometimes I wonder if the day will come when we won’t have anything to say to each other.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For a reason I don&#039;t know, I feel that I need to make it up to her. I cannot just say ‘I was tired, lol’ or something like that. It would be really inconsiderate of me, and we have known each other for a while. I need to think of something quick, before she starts to think that I&#039;m ignoring her or something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I looked around, searching for an epiphany or at least, something that I could use to avoid that topic for now. OK, I&#039;m next to a bridge; there are a few shops over there, a French-themed cafe...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What comes next can be very, very dangerous. Don&#039;t try it at home, kids.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hey, I&#039;m hungry: do you want to eat something?&lt;br /&gt;
Right now I&#039;m in front of a cafe called Le Ciel Bleu.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wait, what on Earth am I doing?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Realizing what I have just written I tried to delete the message, but my attempt to do so failed in the most miserable way possible; my fingers betrayed me and pressed the SEND button on their own. How could you do that?! I trusted you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OK, so the message was sent; big deal, there&#039;s no reason to panic. Don&#039;t panic. I said don&#039;t panic, damn it!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fine, I just (technically) called a girl I only know on the internet out and despite talking to her for a whole year I can&#039;t help but feel nervous. Not only because I just happened to walk through half of the city and I think I&#039;m starting to sweat, but also because I&#039;m afraid to meet her and see that she might not be exactly like the persona she represented on the net. There must be a way out of this. I just need to relax and think about it. Think, think...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the moment my cell phone quivered in my hands, I felt like its vibration had spread through my whole body. It&#039;s interesting to think that vibration in English is also a slang for aura, atmosphere. Possibly, that slang started when someone was in the same situation as me. Yes, someone who also has endured the massive, dark wave of dismay that is receiving a text message from a girl you just called out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know I can&#039;t run away now. If I choose to ignore her message, I might have to move away from this town. The reason for that is because I am supposed to attend my first day at her school tomorrow; even if I decide to pretend I never got the message, I&#039;ll probably have to face a questionnaire at school. And that would probably mean the end of our friendship, because despite my reputation, I just can&#039;t lie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With another movement of my untrustworthy fingers, I pressed the READ button and faced my destiny. It just occurred to me (a few milliseconds before the screen finished loading the message) that she could reply by saying that she didn&#039;t want to meet me or that she was busy (which, according to centuries of mankind&#039;s knowledge and experience, most likely meant that she really, really didn&#039;t want to meet me). That hypothesis hurt my pride a little bit. Fine, not only a bit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t you dare say you can&#039;t come!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Oh, I know that place.&lt;br /&gt;
Get us a table next to the windows; I&#039;ll be there in 15 min.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank goodness, she is coming. No, wait. DARN, SHE IS COMING!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;Would you please decide whether you want her to come or not?&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s not as easy as it sounds. You see, both choices have bad points. Lots of &#039;em. Therefore, &lt;br /&gt;
while I myself have excellent reasons to want to avoid both choices, I also know that as long as I&#039;m in this town, I can&#039;t avoid an encounter (not even by using a repellent spray while walking on the tall grass, since this is probably a boss battle, most likely necessary to plot advancement), which leads me to a dilemma and...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...wait a second. Why is there a mysterious voice that speaks in underlined italics inside my head? I know that &amp;quot;speaking in italics&amp;quot; is an idiomatic expression that implies the use of tone to emphasize certain words, but how does one actually &#039;&#039;speak&#039;&#039; in underlines? &amp;lt;!-- If I misinterpreted the text feel free to revert.&amp;lt;Lne&amp;gt;--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;Does it really matter? You&#039;d better use your time on getting a table like she told you instead of wasting it on pointless videogame references or discussing linguistics with me.&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unfortunately, the voice was right; I didn&#039;t have much time. The Rubicon was crossed and now I had no choice but to face the resulting responsibility of my betraying fingers&#039; actions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I must enter that cafe, get a table and patiently wait for Ryo to show up, even if it kills me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;My hero.&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, shut up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As I walked toward the cafe&#039;s door, I saw mischievous words engraved in a banner. From the moment I read them, I found it hard to conceal my anxiousness and keep moving forward easily. Deep in my heart that is engulfed by despair, I know that it had &amp;quot;Welcome!&amp;quot; written on it but the banner meant &amp;quot;abandon all hope, ye who enter here&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bravely I opened the door and walked straight into the endless darkness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa500&amp;quot;&amp;gt;tick&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The absolute worst case scenario: the awfully bad situation I avoided and had nightmares about since I was little and dreamed of being on spaceships (which didn&#039;t work out because my father was opposed to my career as a space marine). However, even creatures from outer space and other dimensions sound like a great idea compared to this. I mean it. Words fail to describe the horror, the absolute dismay I&#039;m feeling at this very moment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa500&amp;quot;&amp;gt;tick&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is just dreadful. I don&#039;t believe in &#039;&#039;karma&#039;&#039; or past lives, but if I did (and I&#039;m not saying I do), I would probably have been (and I&#039;m not saying I am) a really mean, distrusted and hated person. Probably a soccer referee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;It&#039;s just a maid cafe, stop being such a drama queen.&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa500&amp;quot;&amp;gt;tick&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just a maid cafe, you say. I swore to myself that I&#039;d never enter that kind of place. Will you look at the waitress? She thinks she is still a teenager, but anyone can see the wrinkles on her face! That horrible makeup isn&#039;t helping at all! This is outrageous, almost an insult for those who were once in the presence of a true maid!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;Meanwhile, could you please tell the &amp;quot;fake maid&amp;quot; that you&#039;re not going to order now? She keeps staring at you with that &amp;quot;I don&#039;t get paid to stand here and look at you&amp;quot; look.&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa500&amp;quot;&amp;gt;tick&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Against my will I turned around and saw the eldritch, I mean, elder abomination looking at me. Oh my, she was actually trying to look cute. That was really, really lame. She was probably in her 30&#039;s, and shouldn&#039;t have to put up with this anymore. I wondered if she hated her job. I certainly did.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;May I serve you, master?&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;No.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Silence ensued.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa500&amp;quot;&amp;gt;tick&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I mean, I intend to order, but right now I am waiting for someone.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She probably did not realize that she was making an awkward face, a feat which in her case was not a challenge at all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh, I see.&amp;quot; The maid said, without much conviction. I cannot even blame her, since she probably deals with hardcore otaku every single day. She gave me a cheap, fake smile and tried to talk in a high pitched voice. &amp;quot;Just call Myu-chan when you&#039;re ready to order, myu~~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa500&amp;quot;&amp;gt;tick&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just at that moment I realized that the maid assigned to my table was the only one that wore cat-ears. Great, a cat-maid; I must be the unluckiest person on Earth. When I thought it couldn&#039;t get any worse, a song that I could only believe came from some anime filled the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa500&amp;quot;&amp;gt;tick&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I couldn&#039;t recognize the song, but I guessed it was an anime opening because of the overused structure and the shrieking child-like voice of the singer/voice actor/whatever you kids call it these days. The synthesized bass was steady but clearly uninspired, which hurt my pride as a bass player. And when I looked at my cell phone, I noticed that Ryo was already seven minutes late.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heavens, what am I doing here?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;You know, that&#039;s an interesting question that intrigued humanity since the beginning of time. There is a great deal of people who believe that the mysterious reason of their existence will only be unfolded when we reach a definitive conclusion about the creation of say, everything. Some believe that gods created the universe, and others that everything began because of a random explosion of nothingness.&lt;br /&gt;
Fascinating subject, no matter how you approach it.&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa500&amp;quot;&amp;gt;tick&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...I didn&#039;t mean it like that. I was just wondering how my life had reached this point. It&#039;s always been weird (really weird, for honesty&#039;s sake), but not anything like this. I&#039;m used to dealing with &amp;quot;supernatural&amp;quot; weird, or &amp;quot;murder case&amp;quot; weird, even &amp;quot;space monsters&amp;quot; weird; I just don&#039;t know how these people manage to deal with &amp;quot;normal&amp;quot; weird. I mean, it&#039;s my first day in town and I&#039;ve already broke a promise to myself and thought about my maid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;Since the subject is breaking promises and maids, you also had sworn that you would bring her favorite ribbon back when you were kids. Instead, you mixed things up and mistook her for her sister.&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa500&amp;quot;&amp;gt;tick&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wait, I did return that ribbon; in one of the routes, at least. And they were identical twins, so no one can blame me for being confused. That doesn&#039;t matter, anyway. Discussing my past won&#039;t change the fact that I have to wait in the most hideous place on Earth for a girl I&#039;m not sure I want to meet in real life because if I do and she is different from the girl I&#039;ve met on the Net, I won&#039;t have any friends left. No one should have to face such a crisis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;Crisis, which comes from the Greek ‘krinein’, ‘to separate’. Which is funny because you do feel like you&#039;re being torn apart, right?&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s not funny at all!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa500&amp;quot;&amp;gt;tick&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa500&amp;quot;&amp;gt;tick&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa500&amp;quot;&amp;gt;tick&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;...oh, c&#039;mon, it&#039;s not that bad.&lt;br /&gt;
She might be different, but in a good way.&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like what?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;Well, she could be a guy.&lt;br /&gt;
You wouldn&#039;t feel so awkward waiting for a guy, right?&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not sure; it would depend on the guy and...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa500&amp;quot;&amp;gt;tick&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
... just wait a second. What are you insinuating?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;Oh, nothing.&lt;br /&gt;
Nothing at all.&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The mysterious voice coughed nervously, and I wasn’t even sure if it was a possible feat for someone who doesn’t have a body because it involved stressing the throat and such.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;...anyway, it&#039;s not like people lie on the internet or anything like that. I mean, there is no way someone would set up an offline meeting with you just to make you wait for a long time and make you feel like an idiot.&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa500&amp;quot;&amp;gt;tick&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;Nah, no one would do that.&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I sighed in relief.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;It&#039;s too simple, way too simple.&lt;br /&gt;
Unless...&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa500&amp;quot;&amp;gt;tick&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...what? Unless what?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;...unless they were recording your reactions to post the movie on the internet later. It sounds like a fine reason to set up a date instead of just saying they couldn&#039;t come.&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why are you assuming that Ryo is a &amp;quot;they&amp;quot; or a &amp;quot;he&amp;quot; instead of a &amp;quot;she&amp;quot;? Why do you need to make me feel more paranoid about everything, when it&#039;s not like I need your help to ruin my self-esteem? Why the heck don&#039;t you just leave me alone?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa500&amp;quot;&amp;gt;tick&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Despite the awfully loud music that seemed to fill every corner of the room, my mind was completely silent. However, that was only the calm before the storm. The peace only lasted for a blink of an eye and after that, I was thrown into the deep well of agony once again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was like someone made an enormous hole in the submerged submarine that was my mind, the unfounded theories (but not impossible to practice) being the black waters of the ocean surrounding it. They found their way in and were filling me, making me too heavy to keep floating.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa500&amp;quot;&amp;gt;tick&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What if the voice was right? What if every message, every single word she typed was a big fat lie? It&#039;s not like I never considered that hypothesis myself, anyway. Darn, I wished I had talked to her on the phone. Once would have been enough, at least to destroy my doubts. At that moment, they were crushing me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa500&amp;quot;&amp;gt;tick&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The agony suddenly transformed into white anger. I was suddenly mad at everything. At myself, for being such a fool and talking to someone for so long without knowing simple details about her, which is practically a requirement in healthy human relations. At her, him or they for making me wait for so long. At the waitress, for being so old (she was probably not much happy about that too). At the clients, for repeating what seemed to be the same song over and over again. At the voice, for ruining my day. Especially at that voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa500&amp;quot;&amp;gt;tick&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I listened to the piercing sound of laughs. Laughs of many, I&#039;m completely sure of that. The mysterious voice was right! Surrounded by hunters, the white beast of Rage wanted to reverse to its previous state but failed and stayed in the middle of the road between Anger and Agony, becoming a creature with features of both and decent Special Attack stats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As I stood up, I heard the table shaking and the chair I was sitting on quickly falling on the floor; I felt my eyes twitching and my head hurt, but I ignored it and focus on the sounds around me. The laughing ones are...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...on my right!&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;...on your left side!&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
...right there!&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;...on the ceiling!&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;M IN DESPAIR!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just a moment after screaming that, I realized that the clients were laughing at an anime scene on the widescreen television. However, after my performance, I manage to finally become what I was afraid of being from the start: the center of their attention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa500&amp;quot;&amp;gt;tick&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I lowered my head and grabbed the chair that was on the floor, ignoring the infinite sounds hovering around me. I sat on it again, not only because I was finding it hard to stand, but also because I was too confused to run. I covered my face with my hands. Have I gone completely insane?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;Listen..&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What? Are you going to mock me by saying &amp;quot;good job!&amp;quot; or something like that? Save it, I don&#039;t need your offensive remarks to feel bad about myself. I&#039;m only glad that I hadn&#039;t ordered coffee or anything when my burst of despair occurred, or it would have fallen on the floor and I&#039;d be even more embarrassed than I am right now, and I’m not quite sure if that is possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;Shut up. Now, pay attention to the people around you.&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For some reason, I did. They were not only laughing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;How often have you seen bullies clapping their hands in ovation to the weak kid?&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I looked at them, I saw that the voice was right. The clients were on their feet, smiling and screaming and clapping their hands like there was no tomorrow. For some reason, they weren&#039;t laughing at me, but with me. Technically, since I wasn&#039;t laughing. The point is, I was not being mocked.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It felt warm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That was a nice performance, and your voice does resembles Teacher&#039;s,&amp;quot; There was a small pause, and I could hear a rasp in her breath. &amp;quot;...however, it would have been much more effective if you had done it while wearing a hakama and glasses. A great performance, nonetheless.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I turned around to see where that voice was coming from. A pale, geeky girl with pitch black hair watched me with interest. It took me a little while until I realized who I was talking to.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Y-you...!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#ffa500&amp;quot;&amp;gt;tick&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Part 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(sorry about that cliffhanger)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her silky long hair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her expressive eyebrows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her dark-grey eyes and that stupid yet cute cat-like grin of hers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She seemed to know everyone in here and everyone seemed to be watching us. I&#039;m not being paranoid now; ever since we sat down and started staring at each other in silence, I felt the gaze of the whole cafe. Everyone here seemed to want to know about Ryo, and while being popular can be nice I was only worried that her fandom was composed only of people significantly older than her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The maid that insists on calling herself Myu-chan coughed and brought an end to the empire of silence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;S-so, are you guys going to order now myu~~?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I heard a small dosage of despair in her words. Everyone in the cafe seemed to hold their breaths, just like the crowd waiting for the gunslinger&#039;s duel to start in a Wild West movie. I unintentionally moved my fingers in the air next to my chair, like I&#039;m getting ready to draw my gun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We stare at each other for what seems to be an eternity. Suddenly her face changed from unique cuteness to mad anger and before I could react, she rose up and hit the table with her hands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;OBJECTION!&amp;quot; She pointed to something behind me. &amp;quot;I do realize that we&#039;re having a Grand Duel tense moment, but is that rolling ball of hay really necessary? We&#039;re still in a maid cafe and that doesn&#039;t even make any sense!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I looked behind to see the ball of hay along with the rest of the customers, just to find out that there was absolutely nothing like that there; then I turned around just in time to see Ryo calmly sitting in her chair again, ordering two portions of ‘the usual’ from the maid like nothing happened. She tricked me, and it worked out just as she planned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the maid scurried away and the mood in the cafe lightened up, I relaxed my shoulders and gave up on the whole tense scenario. I still tried to sound grumpy, but mostly for comic effect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You&#039;re late.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;But I came just in time for your anime impression show, right?&amp;quot; She blinks and smiles. &amp;quot;I&#039;m sorry for taking so long. I was just reading an article on Hikkipedia for a novel I’m writing, and you know how those things work; you decide to read just one small article, then a related one and when you finally notice what you’re doing several hours have passed since you started researching, the daylight is gone and the cat either needs food or to be buried.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I released a big sigh; she was not even going to lie about being in front of the computer when she was supposed to meet me and it&#039;s really hard to get mad at someone that&#039;s being genuinely honest because there are not many of those these days and we all have the duty of protecting endangered species. Take that, mysterious voice; not only is she a girl, she is also honest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Don&#039;t worry...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now that the whole scene was gone I got to look properly at her&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her white baggy t-shirt and khaki jeans failed to hide her developing body, but her long hair managed to attract the attention of those who looked at her (at least for a while). Her medium-sized eyeglasses looked big on her petite face and she seemed oddly familiar to me, despite the fact that I never saw a picture of her before or something like that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Too familiar, actually; it&#039;s exactly like I have seen her face my whole life, but I&#039;m unaware of details such as where I could have seen her before or whose face she resembles. The fact that I&#039;ve met thousands of people in the last years doesn&#039;t help at all. Technically, it should, since my travels around the world could count as a decent reason for having a &amp;quot;been there, done that&amp;quot; attitude. However, my memory is not that good in every aspect; while I remember every single little thing about the situations I&#039;ve been in, I often forget people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wait. Where is the mysterious voice now? I&#039;m pretty sure that it was time for some mean comment or paranoid idea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now that I think about it, I haven&#039;t heard that voice for a little while now...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...whatever. I need to focus on the important things. I&#039;m here, Ryo is here. We&#039;re in a cafe and the awful music is gone, so I&#039;m probably going to have a fine day. The first common day in my brand new common life. That&#039;s all that matters, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I shook my head to get rid of the thoughts about the voice. Fading back to Earth, I noticed that Ryo was typing on her cell phone furiously. She probably started it while I was daydreaming.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The only thing that stopped the Empire of Silence from striking back is the sound of her little fingers pressing buttons in an unreasonably fast tempo, and when I say fast I mean it; she is using both thumbs to type alternately, using a technique similar to a drummer&#039;s blast beat masterfully. Such precise movements...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If only she was doing it with her feet, I bet she&#039;d be a great jazz musician. Maybe the world&#039;s most amazing cyclist, or a dance machine master, or just a weirdo stomping her own cell phone. It&#039;s only a matter of perspective. Or a matter of what have you got your feet on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She stopped typing and looked at me with a curious face.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s getting cold.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was going to argue and say that the day is actually pretty hot, and the sunlight is usually stronger by the lunch time. There&#039;s Ultraviolet radiation in sunlight and it can give you some problems. So, if you&#039;re on a beach, don&#039;t sunbathe next/during mid-day or you&#039;ll get sunburnt. Stay in the shade!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Judging by Ryo&#039;s skin, I came to the conclusion that she took this &amp;quot;avoid the sun&amp;quot; policy seriously. Far too seriously. She looks a little bit like a ghost. Not that this is a bad thing, you know. I&#039;ve met some really nice ghosts and I learned to respect people that float and haunt places for a living. Hah, a ghost doing something for a living. That was a good one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unintentionally I blinked and brought myself back to reality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;W-what?&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Your coffee, it&#039;s getting cold.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She pointed to the table and I noticed that there was, indeed, a mug of coffee there. Myu had probably left it here while I daydreamed and... oh my.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ryo came to meet me, and I kept daydreaming over and over again. I was so lost in thought that I didn&#039;t even see the waitress bring us the coffee; I probably ignored Ryo as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I could feel the gaze of everyone in the cafe. There was a big chance no one was looking directly at me that time, but I had a bad feeling about this. No, my danger sense told me it wasn’t just my paranoia talking; they were waiting for me to do something. Ryo seems to know every one of those guys, and from what I saw I can judge that she is the little sister they never had. And I&#039;m the jerk that ignored her after calling her out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Have you finished reading it?&amp;quot; Without any ideas left, I tried to redeem myself by making conversation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She touched her lips with the tip of her index finger and raised an eyebrow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What?&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;The article.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Which one?&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;The Hikkipedia one.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She looked away, not paying much attention to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;m reading it right now.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Which means she is so bored that she&#039;d rather be doing what she always does instead of being here with me. I&#039;m used to talking to girls and I know that when they stop paying attention to you, you&#039;d better get it back quickly and...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...the voice should have pointed out that if I&#039;m such an expert with girls, I could have avoided this situation merely by paying attention to her. And if I could hear it right now, it would tell me that I am doing the exact opposite by thinking about it and...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Control yourself! It doesn&#039;t matter if you&#039;re nervous or not; Ryo probably waited for this day as much as you did. Now you&#039;d better find a way to make this day amazing, or I won&#039;t forgive you (and by that, I mean you won&#039;t forgive yourself)!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I used my fingers to type in my cell phone as fast as I could, and instead of betraying me, they joined me in this special attack; our synchronization rate was now absurd and I could feel a great energy emanating from my body and flowing through me. The opening song I could listen to in my heart told me that it was a decisive moment, and it wasn’t nearly as bad as the one that was playing when I got here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I won&#039;t let you down, Ryo! Behold my new power!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
┌───────┐&lt;br /&gt;
| SORRY |&lt;br /&gt;
└──y────┘&lt;br /&gt;
 ∧___∧&lt;br /&gt;
（,,ﾟДﾟ)&lt;br /&gt;
 | つつ&lt;br /&gt;
 |   |&lt;br /&gt;
 ~∪∪ &lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With my ASCII art piece finished, I pressed the SEND button; Three seconds later her cell phone beeped, and she immediately looked at me. I tried to smile at her, but she gave me a cold stare that didn’t fit her and then her gaze went back to her mobile phone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now I could only wait for her reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She sighed and started typing again. Not as fast as before, and certainly not as furious. Ryo seemed pretty normal to me at that moment; she was just a teenager messaging someone (and not a girl with a mob-like fan base and machine gun fingers).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
  ／l、&lt;br /&gt;
 (ﾟ､ ｡ ７ - don&#039;t you dare ignore me again.&lt;br /&gt;
 l、  ~  ヽ&lt;br /&gt;
 じしf_,   )ノ &lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her ASCII art is much better than mine, but that was not the point. If you filter the harsh part of message, you’ll notice that the ‘again’ implies that I would have another chance to ruin everything again and therefore I also have the chance to make things right. There’s also a cute ‘drawing’ of a kitten, and you can’t send something like that to someone you’re genuinely angry at.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything was alright.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I looked at Ryo, she was giving me another of her cat-like smiles, and only then did I notice that I was actually enjoying myself. Despite the little things, I realized that I liked this place and I could see myself actually living here as a normal person. I could even get used to the atmosphere of this cafe and even with its customers. Not to that song, I’m afraid, but I suppose nothing is perfect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We kept on chatting so happily it was like nothing bad has occurred to us in our entire lives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Living here with Ryo could be really nice. Just being here with her right now is amazing, and from the things she told me on the net, nothing supernatural or mysterious ever happened in this town; I might finally be able to have peaceful high-school days along with a good friend like I always wanted to. It feels like I died and went to heaven, except I feel alive and I’m pretty sure heaven would have better music...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The thought of leading a common life got me in a good mood that accompanied me through the rest of that day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From that point on, the day was pretty much perfect. Oh, contradictions. Right, I just said nothing is perfect. Yet, I also claimed the day I spent with Ryo was perfect. Ergo, this day would be the same as nothing, logically speaking. But not to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anyway.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We laughed a lot and talked about random things like we did every day online. Somehow, it was much better than our previous conversations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ryo took me to some stores and parks and despite the fact that I had already visited most of them, I decided to not say it out loud; she was so happy to show me her town that I couldn&#039;t bring myself to spoil her fun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then Time passed, against our will.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The twilight sky looked absolutely beautiful from the spot we were sitting, and I must admit that I had planned that much based on my earlier visit to the park. There seemed to be no one else but us in the park or in the infinite Universe, and a different kind of silence kept waving in the air. We were both enjoying a calm and motionless moment after a full day that resembled anything but a storm, but I found myself also wishing that very moment to last forever.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The sudden spring rain that fell upon us, on the other hand, seemed to want the opposite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was a big surprise, because the day had been bright and sunny till that point. When I was about to start running away from the bench and look for shelter under the trees, Ryo pinched the sleeve of my shirt to attract my interest. My eyes met an object I knew she was carrying the whole time, but hadn&#039;t paid any special attention to: a white lace parasol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Shall we?&amp;quot; She instantly hid me under it and grabbed my arm tightly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, here comes a philosophical question for you: at what point does a parasol become an umbrella?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her parasol was way too small for two people, so we were about as wet as if we didn&#039;t have anything to cover us at all. Not that it meant much to us at the time, anyway. We ran under the rain, laughing and singing and completely ignoring the prospect of catching a cold before my first day of school. I don&#039;t regret it at all, because it felt right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We went in the direction of her home, because it was both closer to the park and because she told me that I could borrow the parasol after I dropped her home. I knew that it was practically useless, but I walked (technically &amp;quot;ran&amp;quot;) to her home anyway.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then we arrived at her building and I was truly glad she didn&#039;t invite me in because it&#039;s always weird when you meet someone&#039;s parents, especially weirder if you both of you just got your clothes completely drenched while running in the rain despite the fact that this someone had a parasol. She let go of my arm and looked at the lobby.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the end, I wasn&#039;t sad; the perfect day was over indeed, but we would still have tomorrow, and the day after, and so on. What started as a perfect day could easily become a perfect week, a perfect month, a perfect year and I know I am being utterly pretentious but I can even wish for it to become a perfect life. My perfect life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Despite it being unrealistic, this was still what I truly hoped for.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I was about to say &amp;quot;goodbye&amp;quot; and go back to my place the expression in her face stopped me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Look!&amp;quot; Ryo pointed to something behind me, and I instinctively turned around to see it in a blink. That action brought instant results, and none of them was regret. &amp;quot;It&#039;s so... beautiful...&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Whoa...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During the rain, a rainbow had formed in the skies above us. The rain was still really strong, but we ignored it for a while and kept watching the palette of pigments painting the sky. The sunset made its colors surreal, but we both knew that those were the true colors of the rainbow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And then I realized that this day, so rich in events and full of interesting moments was coming to its end. I had no regrets, but I already missed it. There might not exist a day like this in my life again, or even on Earth; and even if the years pass me by and I die only to reborn again in this world, I will never forget the vivid colors of the rainbow I saw with Shiina Ryo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I looked at her, and she was smiling like a child with a new toy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;We need to do this again.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;What, hang out?&amp;quot; I laughed honestly. &amp;quot;I am going to live here now, you know. I&#039;m sure we&#039;ll have plenty of time to do that.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;No, I mean we must watch the rainbow together again.&amp;quot; Her voice had a serious tone now, and for some reason it made me happy. &amp;quot;Promise me we will...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Back to [[The_Longing_Of_Shiina_Ryo:Volume1 Prologue|Prologue]]&lt;br /&gt;
| Return to [[The_Longing_Of_Shiina_Ryo|Main Page]]&lt;br /&gt;
| Forward to [[The_Longing_Of_Shiina_Ryo:Volume1 Chapter 2: Reikoku|Chapter 2: Reikoku]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Rokka_no_Yuusha&amp;diff=357686</id>
		<title>Rokka no Yuusha</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Rokka_no_Yuusha&amp;diff=357686"/>
		<updated>2014-06-01T08:20:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: Reverted edits by 58.27.57.125 (talk) to last revision by WildKaiser&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:RnY_V1_cover.jpg‎|thumb|Rokka no Yuusha Volume 1 Cover]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rokka no Yuusha (六花の勇者) is a novel series written by Ishio Yamagata and illustrated by Miyagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Project hosted on [http://rokkathetranslation.wordpress.com/ NanoDesu&#039;s website].&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
When the Majin awakes from the depths of darkness, the Gods of Destiny choose 6 heroes, granting them power to save the world. The young man who calls himself &amp;quot;world&#039;s strongest person,&amp;quot; Adlet, is selected into this group of six, the Six Flower Heroes, and ventures forth to battle to stop the Majin&#039;s resurrection. However, at the appointed gathering place, why are there seven people? Right after, the Illusion Fog barrier is activated, shutting the seven right in the forest. They fall to the suspicion that one of them is an enemy. And then, the one whom that suspicion is most directed at is Adlet...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Novel Summary==&lt;br /&gt;
When “The Majin” awakes the goddess of fate will choose six warriors and bestow them with the power to save the world. Somewhere on their bodies a crest in the shape of a flower will appear and as a result the warriors are called “The Heroes of the Six Flowers”. As the day of The Majin’s revival nears, Adlet, a boy who calls himself the strongest man in the world, is chosen as one of the “Six Flowers”. But when the heroes arrived at their designated location, they found that there were seven heroes present. Which meant that one of them was an imposter and an enemy. Confused by the impossible situation, suspicion and paranoia spread among the chosen. And within a thick forest, the heroes’ fierce battle begins!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Updates ==&lt;br /&gt;
*20th January 2014&lt;br /&gt;
** Rokka no Yuusha Volume 1 Prologue Completed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The &#039;&#039;Rokka no Yuusha&#039;&#039; series by Ishio Yamagata==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This novel is hosted from [http://rokkathetranslation.wordpress.com/  Nanodesu]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;All main links below are external links to [http://nanodesutranslations.wordpress.com/ NanoDesu]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:RnY_V1_cover.jpg‎|thumb|x160px]]&lt;br /&gt;
*[http://rokkathetranslation.wordpress.com/volume-1/prologue/ Prologue: The Forest of Certain Death]  &lt;br /&gt;
*[http://rokkathetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-one/ Chapter 1:The Departure and the Two Encounters]&lt;br /&gt;
*[http://rokkathetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-two/ Chapter 2: The Gathering of the Six Flowers]&lt;br /&gt;
*[http://rokkathetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-3/ Chapter 3: The Trap and the Escape]&lt;br /&gt;
*[http://rokkathetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-4/ Chapter 4: Counterattack]&lt;br /&gt;
*[http://rokkathetranslation.wordpress.com/volume-1/chapter-5/ Chapter 5: The Time of Clarity]&lt;br /&gt;
*[http://rokkathetranslation.wordpress.com/volume-1/epilogue/ Epilogue]&lt;br /&gt;
*[http://rokkathetranslation.wordpress.com/volume-1/afterword/ Afterword]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br \&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:RnY_V2_cover.jpg‎|thumb|x160px]]&lt;br /&gt;
*[http://rokkathetranslation.wordpress.com/volume-2/prologue-the-killing/ Prologue: The Killing]  &lt;br /&gt;
*[Chapter 1]&lt;br /&gt;
*[Chapter 2]&lt;br /&gt;
*[Chapter 3]&lt;br /&gt;
*[Chapter 4]&lt;br /&gt;
*[Chapter 5]&lt;br /&gt;
*[Epilogue]&lt;br /&gt;
*[Afterword]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br \&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Status==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Project Status: &#039;&#039;&#039;Ongoing&#039;&#039;&#039; by Nanodesu translations (hosted project)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (English)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Hosted Projects]]&lt;br /&gt;
[[Category:NanoDesu Translations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:112.200.241.49&amp;diff=357316</id>
		<title>User talk:112.200.241.49</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:112.200.241.49&amp;diff=357316"/>
		<updated>2014-05-30T16:45:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: Created page with &amp;quot;Any reason not to block you for deleting content from pages? --~~~~&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Any reason not to block you for deleting content from pages? --[[User:Rock96|Rock96]] ([[User talk:Rock96|talk]]) 11:45, 30 May 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mokushiroku_Arisu&amp;diff=357106</id>
		<title>Mokushiroku Arisu</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mokushiroku_Arisu&amp;diff=357106"/>
		<updated>2014-05-29T15:43:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: Reverted edits by Kuroshiki (talk) to last revision by Larethian&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
[[Image:Mokushiroku_Arisu_v01_000a.jpg|200px|thumb|Cover for Mokushiroku Arisu Vol 1]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Mokushiroku Arisu (Apocalypse Alice)&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (黙示録アリス) is a Japanese light novel series written by [[:Category:Takaya Kagami|Kagami Takaya]] (鏡貴也), who is also the author of the following notable series:&lt;br /&gt;
::伝説の勇者の伝説 ([[Densetsu no Yūsha no Densetsu|Densetsu no Yūsha no Densetsu/The Legend of the Legendary Heroes]]) series, &lt;br /&gt;
::いつか天魔の黒ウサギ ([[Itsuka Tenma no Kuro Usagi]]) series, &lt;br /&gt;
::終わりのセラフ (Owari no Seraph) series&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With illustrations by Katou Yuuki (加藤勇樹) from [http://en.wikipedia.org/wiki/Arc_System_Works Arc System Works], who is also the designer and artist of BlazBlue, Mokushiroku Arisu is published by Fujimi Shobo under their Fujimi Fantasia Bunko label.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Story Synopsis==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&#039;&#039;--- Now, let&#039;s kill the girl and save the world!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;The world has been shattered. As a result of the most dreadful of diseases that afflicts only girls --- the 《Labyrinth Disease》. That&#039;s why the students are taking lessons. Lessons for the purpose of killing the girl. Learning magic, figuring out the map of the labyrinth, forming teams, and studying the weakness of the girl...... The time limit is 6 hours. If the girl isn&#039;t killed within that time, then the world gets destroyed.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;I have no interest in the world at all so please spare me. Frankly, it&#039;s really suffocating.&amp;quot; Together with the one who said these words, the most horrible protagonist in history, enter the world of whizzing magic and surging youth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;A school fantasy in labyrinth raiding, begins here!&#039;&#039;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Watch the [http://www.youtube.com/watch?v=z1E0M0pQTYo promotional video] on youtube!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Watch the [http://www.youtube.com/watch?v=rT2xCcD2tAQ 2nd PV] on youtube!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can tell us what you think of the series by &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=61&amp;amp;t=10262 polling and discussing it here]&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Translation &amp;amp; Editing==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The series is not currently seeking any translators. Editing of typos and grammar is welcome. If you want to contribute to more serious editing, you must first seek permission in the &#039;&#039;&#039;[http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=61&amp;amp;t=10262 forum]&#039;&#039;&#039; and also give examples on what and how you intend to edit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Mokushiroku Arisu:Registration Page|Registration]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The series is not currently seeking any translators (this may change in future). You can still view contribution credits and possible progress through the [[Mokushiroku Arisu:Registration Page|registration]] page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Format Standards===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Every Chapter (after editing) must conform to the general format guidelines.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Miscellaneous Notes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===About the Kagami Takaya style===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kagami Takaya has a literary style that is sometimes dubbed as bad, sometimes dubbed as unique. While it is definitely easy to read, it can be easy to translate for the new translator, and yet hard to translate for the experienced translator who has some standard in quality. While a serious attempt has been made to make the translations as readable as possible in English, special care has also been taken to not over-embellish the sentences. A full attempt at liberal translations simply won&#039;t work and will just change the content too much to the point as if it were written by somebody else.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Additionally, following the suggestion of my proofer Tetsu-nii, who has professional writing experience, the translations have been rendered in mostly present tense (with conversions to active voice whenever possible, and more frequent use of present continuous and perfect tenses when applicable), intermingled with past tense for past events or &#039;just-past&#039; actions. The outcome is better than expected, though there is still much room for improvement. Roaming editors, please do not convert things to past tense willfully without checking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Support the original work===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is a free, non-profit fan translation for the purpose of language research and sharing a good story which is unlicensed for the English market. Note that all the images have been deliberately down-sampled. If possible, buy the original novel to get the HQ illustrations and to support the author, illustrator and the publisher. Please visit the [http://www.baka-tsuki.org/forums/ forums] to ask how to do that if you are not sure how and do not have access to a local store (such as Kinokuniya) where you can make an order request to bring the book to where you are. Otherwise simply use the ISBN numbers in the series overview to search on sites like Amazon or honto.jp. The eBook is also available on Bookwalker. If you are Chinese-speaking, the series should be licensed in Chinese in the course of time (not sure about Korean though).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Galleries===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I find that having a gallery of illustrations where people view them first before they start reading can spoil the story. Anyone who has already flipped through volume 2 before reading it will understand what I mean. Illustrations should be seen in order as one progresses along the story as dictated by the book. As such, all volume galleries will be removed and compiled into one gallery outside of the volumes for those who want to view them first.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Updates==&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;16-Mar-2014&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
**Volume 1 completed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The &#039;&#039;Mokushiroku Arisu&#039;&#039; series by Kagami Takaya==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Mokushiroku Arisu:Gallery|Gallery (Spoilers)]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1 ([[Mokushiroku Arisu:Volume 1|Full Text]])===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- ::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 1 Illustrations|Novel Illustrations]] --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 1 Color Pages|Color Pages]]&lt;br /&gt;
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 1 Prologue|The Illness of a Girl Ending the World]]&lt;br /&gt;
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 1 Chapter 1|Chapter 1: The Transfer Student with a Bad Personality]]&lt;br /&gt;
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 1 Chapter 2|Chapter 2: The Lesson in Killing the Girl]]&lt;br /&gt;
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 1 Chapter 3|Chapter 3: Labyrinth Dive]]&lt;br /&gt;
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 1 Chapter 4|Chapter 4: About the Story of the Last Four Minutes]]&lt;br /&gt;
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 1 Epilogue|Epilogue: In the first place, what does it mean to save the world?]]&lt;br /&gt;
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 1 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 2===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- ::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 2 Illustrations|Novel Illustrations]] --&amp;gt;&lt;br /&gt;
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 2 Color Pages|Color Pages]]&lt;br /&gt;
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 2 Prologue|Prologue 1 - About Hell and Purgatory]]&lt;br /&gt;
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 2 Chapter 1|Chapter 1: The Heart to Trust Comrades and Despair]]&lt;br /&gt;
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 2 Chapter 2|Chapter 2: The Spire that Pierces the Sky]]&lt;br /&gt;
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 2 Chapter 3|Chapter 3: Super Hero]]&lt;br /&gt;
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 2 Chapter 4|Chapter 4: Mizuiro Gunjou]]&lt;br /&gt;
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 2 Chapter 5|Chapter 5: The Heart to Trust Comrades and Hope]]&lt;br /&gt;
::*[[Mokushiroku Arisu:Volume 2 Afterword|Afterword]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Supervisor:&lt;br /&gt;
*Project Manager: [[User:larethian|larethian]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
:*[[User:larethian|larethian]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
:* Tetsu-nii&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Series Overview==&lt;br /&gt;
*Mokushiroku Arisu Vol. 1 (November 20, 2013 ISBN 978-4-04-712948-1-C0193)&lt;br /&gt;
*Mokushiroku Arisu Vol. 2 (March 20, 2014 ISBN 978-4-04-070061-8-C0193)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Fujimi Fantasia Bunko]]&lt;br /&gt;
[[Category:Light novel (English)]]&lt;br /&gt;
[[Category:Takaya Kagami]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Abliarsar&amp;diff=356664</id>
		<title>User talk:Abliarsar</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Abliarsar&amp;diff=356664"/>
		<updated>2014-05-27T16:31:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: Created page with &amp;quot;Ох, набрёл я на ваш сайт. Уберите с вашего сайта мои переводы Bungaku Shoujo, Ame no Hi no Iris, Toaru Majutsu no Index (SS1, N...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Ох, набрёл я на ваш сайт. Уберите с вашего сайта мои переводы Bungaku Shoujo, Ame no Hi no Iris, Toaru Majutsu no Index (SS1, NT5) и Hidan no Aria, пожалуйста. Я против размещения моих переводов в общий доступ, учитывая качество моих ранних &amp;quot;стараний&amp;quot;. И, собственно, не помню, чтобы давал разрешение на их выкладывание на других ресурсах. --[[User:Rock96|Rock96]] ([[User talk:Rock96|talk]]) 11:31, 27 May 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Toaru_Majutsu_no_Index&amp;diff=355015</id>
		<title>Talk:Toaru Majutsu no Index</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Toaru_Majutsu_no_Index&amp;diff=355015"/>
		<updated>2014-05-21T09:11:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: Reverted edits by Anon2494 (talk) to last revision by Rock96&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== How I enlist ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I done reading to aru majutsu no index chapter 9. So i want to post it in here.&lt;br /&gt;
Is it possible? How can I post it anyway? Japanese to Indonesia. japanese to englist. - ([[User:Kili|Kili]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, you could really just post it unless you want specific clearance from the moderators at the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&amp;amp;t=2148&amp;amp;start=195 project forum]. For the Indonesian one, you should make a topic with something along the lines of &amp;quot;To Aru Majutsu no Index - Indonesian&amp;quot; at the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewforum.php?f=29 Alternative Language Forum] for help with setting that up.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you have any questions, don&#039;t hesitate to ask. -Repose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
actuality I already completed translate english. Not so hard to make it to indonesia. but if I done where and how post it ? - ([[User:Kili|Kili]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Indonesian version? For that you have to create the Alternate Language Project similar to other Alternate Language Projects with the complete translation of the Project Page (as a naming example: &amp;lt;nowiki&amp;gt;[[To Aru Majutsu no Index ~ Bahasa Indonesia]]&amp;lt;/nowiki&amp;gt; ([[To Aru Majutsu no Index ~ Bahasa Indonesia]])), Registration Page, a thread in the Alternate Language Subforum in the Baka-Tsuki Forum and at least one translated Chapter to get the approval to continue the project. --[[User:Darklor|Darklor]] 23:19, 9 December 2009 (UTC)   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
it so hard for to made but I will keep trying. I need time to study about it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
am i wrong ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve just joined up, and have registered on the TAMNI register page, is that good enough? I can&#039;t seem to get into the forum link. --[[User:Flere821|Flere821]] 09:44, 26 June 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Should be just fine, as I assume you&#039;ll be translating to English like the other things you&#039;ve done. I suppose you don&#039;t need the forum unless you want to set up a project page up or want to discuss translation terms, but still, not sure why the links don&#039;t work for you. --[[User:EnigmaticRepose|EnigmaticRepose]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve noticed some irregular grammar and English usage on several chapters, do the translators/lead editors for this series mind if I take an axe to these chapters? My English is pretty good, it&#039;s just that I may be a bit liberal in changing adjectives or phrasing of words --[[User:Asteradragon|Asteradragon]] 11:33, 6 April 2011 (EST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== What tense to use? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, after reading some chapters of the seventh volume I would like to ask a question. What tense would you use in descriptions? Right now I’m doing some edits on the translated texts but there is always this one thing I’m tripping over. In this volume, and most likely also in the others, we have a third person narrator. In this case you would normally write the descriptions or narrations in the past tense, right? That’s what I would do at least and is commonly done in the most English novels. But as it is, there are some differences in the Asian and the English writing and that includes the used tenses. Because of these differences the translator decided to use the present tense in the above-named cases (most of the time at least). Of course, this isn’t a mistake, but I often feel like it would be one. Perhaps I’m just too used reading the past tense in descriptions but to me, with some exceptions, it often feels awkward when I read some of them in present tense. I would like to get some more opinions on this matter. Is it just me who has this problem or do you think the same as me? [[user:AJS90|AJS90]] 21 March 2010&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve really just been using present tense for everything, which I based off of how the translators worded it. It&#039;s a bit weird for the narrator to do so, but eh, I&#039;m used to it already. ...On a side note, it&#039;s nice not being the only editor anymore. ~EnigmaticRepose&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah, I&#039;ve been using present tense for my edits, too- but only because there might be a convention in light novels regarding it that I&#039;m unaware of. Better safe than sorry, you know? I MIGHT try a past-tense sweep edit for second opinions, but only after I&#039;m done with my ongoing ones.--Tactician J 03:13, 15 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding that a discussion was recently started in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=58&amp;amp;t=3547 forum] too --[[User:Darklor|Darklor]] 18:11, 17 November 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Thanks for your work!!==&lt;br /&gt;
Glad to see translated this novel series by Teh_Ping and Joay, thank you very much for working so hard and fast.&lt;br /&gt;
At this point, I can say that the translators will surpass Index II(by JCStaff) in covering the novels :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
another fan of Teh_Ping and Joay, thank you very much for all of the great work ^^)/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wanted to tip my hat to Js06, in recognition of his speed (averages a volume in under 2 weeks) and his grasp of colloquial English. [[Special:Contributions/75.92.217.27|75.92.217.27]] 14:34, 23 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Consensus: Past or Present?==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Please Vote [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=58&amp;amp;t=3547 poll]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
With six active translators and three editors, this project needs to come to an agreement regarding tense usage. Do we stick to present tense, or do we shift to past tense?--Tactician J 10:21, 4 November 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For me, it&#039;s more of past for what just happened and present for what happens during the sequence. I also use a &#039;present future tense&#039;. Next vote?--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 11:21, 4 November 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m all for present as usual, but as I&#039;ve said before, I can work with either. I get more attached to present tense stories, anyway. If we do end up agreeing on present tense, we might want to put it somewhere on the main page, and even in commentary tags by the editor list for extra insurance, as odds are potential editors/translators don&#039;t check the talk page until someone actually uses it. —[[User:EnigmaticRepose|EnigmaticRepose]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve only just realised/remembered there&#039;s a talk page here ^.^; I&#039;m voting for past tense as that&#039;s what I&#039;m used to, and that from what I can gather from the &#039;&#039;&#039;official&#039;&#039;&#039; Chinese translated Index Novels I have on hand right now they use past tense as well. It&#039;ll be easier for me to work in past tense. --[[User:Flere821|Flere821]] 09:16, 17 November 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding that a discussion was recently started in the [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=58&amp;amp;t=3547 forum] too --[[User:Darklor|Darklor]] 18:12, 17 November 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Inserting hidden page numbers into the text?==&lt;br /&gt;
Is it possible for the translators to mark where the pages start and end? That would enable me to look up the original lines more easily, and I&#039;d like to try making some nice-looking PDFs down the road... --Tactician J 14:28, 8 December 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I could go through eventually and help with that if I stop being lazy and when the tense issue is resolved. Anyway, I did a small preview of how it would look on parts 9–10 of volume 16&#039;s chapter 1. Basically, lines can be cut off randomly in the middle of the sentence (or words for that matter), so don&#039;t feel too reliant on the original formatting. Not to mention that every other page has the two titles for the chapter. And out of curiosity, how would you do the illustrations? Some colored ones have three-page-spreads and seeing an illustration after the part it happens in the text just isn&#039;t the same as seeing it as you turn the page, so would you use a two-page style, two-pages for just illustrations with the text page, or just one page at a time? —[[User:EnigmaticRepose|EnigmaticRepose]] 14:51, 12 December 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Text pages get single pages, but two-/three-page illustration spreads will be fused together, more or less. --Tactician J 15:03, 28 December 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Thought processes==&lt;br /&gt;
Just wondering if I am the only one that&#039;s slightly uncomfortable with how thoughts are differentiated from the rest of the text in different ways. It seems that the most common methods of indicating thoughts are either in (parenthesis), &#039;&#039;italics&#039;&#039;, or &#039;&#039;(italics and parenthesis)&#039;&#039;. Perhaps we can come to some kind of a standard for this... or is there a difference as to how certain thought processes are? (I don&#039;t have access to the Japanese text or cultural knowledge to know...) -[[User:Snorca|Snorca]] 23:12, 15 December 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the original texts, most thoughts are in parentheses but some also aren&#039;t, just like how most spoken dialogue is in quotes but some isn&#039;t. English novels also do it (the quoteless dialogues, though thoughts don&#039;t have to be emphasized with italics or parentheses), but I think it&#039;s more of a slight difference to not feel so abusive with them during dialogue/thought scenes. The italics is just something we started doing (I don&#039;t remember why?) and aren&#039;t in the original format. I don&#039;t think Japanese use italics at all, but they do have a way to emphasize certain parts of a line without just bolding it, though I forget what it&#039;s called. If you have any lines in mind that you&#039;d like to me to look up and post as examples, go ahead, though it&#039;ll be in Japanese. —[[User:EnigmaticRepose|EnigmaticRepose]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Occassionally some do use bold, but most of the time, most novels use 『』 or 【】 parentheses for emphasis. Italics look intuitive for monologue (and yes the Japanese don&#039;t use them). I&#039;ve used it right from the start in LOLH, because I saw it in Toradora. Some CSR pages I saw use parentheses, but &#039;&#039;&#039;Italics&#039;&#039;&#039; just feel right to me. I&#039;ve not read enough Index to know how the author presents thoughts. But based on your description, my guess is those in parentheses are First-Person monologue, while those that aren&#039;t are narrator-reported thoughts. --[[User:Larethian|Larethian]] 04:11, 16 December 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wow, never thought they might be monologues. I normally associate monologues with just quotation marks since they&#039;re said aloud. Now I&#039;m even more confused as to what to do/how to read, haha. --[[User:Snorca|Snorca]] 06:00, 16 December 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== british vs american english ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
which english should we use: part of the project is in american english and part in british. It&#039;s not really that important to me which, but we should probably settle on one or the other. --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 20:29, 20 December 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
british will be better because they don`t use america--[[User:Cognitio|Cognitio]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you mean to say that the story has English characters but no (few?) American characters? That makes some sense.--[[User:CarVac|CarVac]] 22:16, 20 December 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
American English. See the [[Format_guideline#Spelling_and_Grammar|Format guideline]]. [[User:Vaelis|Vaelis]] 13:33, 21 December 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That standard was established before we had multiple projects, and was left in. given that it was written for when we only had one project, should it be up to each project to decide which version?&lt;br /&gt;
the original line was this:&lt;br /&gt;
:* &#039;&#039;&#039;Due to the nature of this website, and the nationality of the majority of Editors &amp;amp; Readers the standard spelling lexicon for &amp;lt;u&amp;gt;this project&amp;lt;/u&amp;gt; will be based upon American English as defined by the Fourth Edition of the [http://www.bartleby.com/61/ American Heritage Dictionary]&#039;&#039;&#039; --13:18, 26 April 2006 by [[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the current version in place is  &lt;br /&gt;
:Due to the nature of this website, and the nationality of the majority of Editors and Readers, the standard spelling lexicon for &amp;lt;u&amp;gt;this Wiki&amp;lt;/u&amp;gt; will be based upon American English as defined by the Fourth Edition of the [http://www.bartleby.com/61/ American Heritage Dictionary] --5:37, 16 March 2007 by [[User:Smidge204|Smidge204]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
which was changed as part of the original update altering the format page from a Haruhi only version to a version for all projects.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
also, [[User:Smidge204|Smidge204]] stopped editing a year before this project was created: [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=To_Aru_Majutsu_no_Index&amp;amp;dir=prev&amp;amp;action=history here] vs [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Smidge204 here]. and thus the format page, in it&#039;s current form, would not have considered a project that might have reason to use british english.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the current text came about due to a change regarding the style of the formatting page, and not as an actual policy decision, and as the party who made the original style decision is no longer on the wiki to ask, I argue that the statement currently on the format page can be overridden by the people working on a particular project, especially if there is reason beyond personal preference, as has been argued above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thus we come back to the question: which would the contributors prefer for this project? --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 14:42, 21 December 2010 (UTC)  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah stop arguing. As the one responsible for all of these, I&#039;ll take the charges (my job anyway, haven&#039;t updated the Supervisor tag)  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have already PMed Big Boss regarding this, so if he doesn&#039;t have any personal preference regarding this, I will make the decision.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 14:45, 21 December 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To quote the PM:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[quote=&amp;quot;thelastguardian&amp;quot;]Well, if they are from England, of course they speak British English :p . Seems perfectly logical to me.[/quote]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There you have it. I&#039;m going to introduce a new set of guidelines soon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d let the England-based characters speak British English, but what about the narration? --Tactician J 15:03, 28 December 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Honestly, I don&#039;t like the idea of switching languages here and there so easily, feels weird to me because it&#039;s like the characters are in a different realm from the readers.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 15:57, 28 December 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Terminology ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Volume 14 Chapter 3 Part 4, Tatemiya Saiji is referred to as &amp;quot;Substitute Pope&amp;quot;. He was previously referred to in Volumes 7 and 11 as &amp;quot;substitute Supreme Pontiff&amp;quot; (likewise, Kanzaki Kaori is referred to as &amp;quot;Supreme Pontiff&amp;quot;). If the Japanese writing for these terms is the same in each instance, then it would be best to pick a standard translation and use that.    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Stiyl|Stiyl]] 05:31, 6 March 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edit:&lt;br /&gt;
Also &amp;quot;Acqua of the Back&amp;quot; (Volume 14 Epilogue) versus &amp;quot;Acqua of the Rear&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Stiyl|Stiyl]] 06:21, 6 March 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s Supreme Pontiff and Acqua of the Back, according to the TamnI wiki. We follow their spellings and terminology, as far as I know. --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 06:37, 6 March 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, alright then. I&#039;ve been avoiding looking at the wiki because every time I look at it, I accidentally read another spoiler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Stiyl|Stiyl]] 04:13, 12 March 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Religion vs Denomination==&lt;br /&gt;
I&#039;ve seen it multiple times through the series, and the following stood out the most: &amp;quot;The three largest religions of Christianity have finally joined forces.&amp;quot; Technically, the only Religion at play here is Christianity, The Anglican Church, The Roman Catholic Church and The Russian Orthodox Church are all denominations of Christianity, not religions of Christianity (see &lt;br /&gt;
http://en.wikipedia.org/wiki/Religious_denomination)&lt;br /&gt;
--[[User:Draringi|Draringi]] 15:47, 4 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The three largest factions of Christianity have finally joined forces.&amp;quot;&lt;br /&gt;
Better?&lt;br /&gt;
[[User:Kokonice|Kokonice]] 16:28, 4 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That is correct. For me, I put it as &#039;sect&#039; to make it as unrealistic though. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My vicar&#039;s going to give me one long sermon if he finds out that the &#039;model student&#039; is actually doing this series...--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 16:41, 4 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
@Kokonice: I was thinking &amp;quot;The three largest denominations of Christianity have finally joined forces.&amp;quot;, but anything other than religion is an improvement --[[User:Draringi|Draringi]] 01:23, 6 July 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== nicer navbar ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Zero2001|Zero2001]] was nice and fixed the mess I made into this great navbar:&lt;br /&gt;
{{Toaru Nav}}&lt;br /&gt;
Shall we use this? I can&#039;t see any downsides.--[[User:Saganatsu|Saganatsu]] 07:31, 17 August 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other than it looking like a wikipedia Navbar (with all the additional navs, I have no problems with it, go for it then.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 07:36, 17 August 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How should we add the official parody to the nav bar? in with side stories? under it&#039;s own section? a subsection of sidestories? just keep it left out? --[[User:Saganatsu|Saganatsu]] ([[User talk:Saganatsu|talk]]) 22:38, 26 February 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Index Project Page Renovations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is not really an update but more of a summary of the recent changes that have been made to the Index Main Page.&lt;br /&gt;
:*&#039;&#039;&#039;Modified opening paragraph to better reflect the current standing of the series in regards to franchise material and recent awards. Extra information has been hidden in a collapsed-on-load table. (Page Space Saved)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*Greatly expanded Awards section with past and recent Kono LN ga Sugoi! Rankings&lt;br /&gt;
:*&#039;&#039;&#039;Placed Awards for different years in collapsed-on-load tables with clickable custom toggles to open/close years. (Page Space Saved)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*Placed great portion of the list of updates into a collapsed-on-load table with clickable custom toggles titled &#039;Older Updates.&#039; &amp;lt;strike&amp;gt;Due to compatability isses with the Firefox Browser, the Updates Section Collapsing table itself shouldn&#039;t be placed in div tags.&amp;lt;/strike&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red;&amp;quot;&amp;gt;Update: Section is now placed in div tags after site was updated--[[User:OH&amp;amp;#38;S|OH&amp;amp;#38;S]] ([[User talk:OH&amp;amp;#38;S|talk]]) 20:10, 14 January 2014 (CST)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*&#039;&#039;&#039;Split the novel sections into different sub-sections with First Series headings suggested by Teh Ping. Each sub-section is a collapsible table with clickable custom toggles. (Page Space Saved when collapsed)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*Novel Sections collapsible tables are open-on-load due to some readers using the Table of Contents (ToC) to navigate. ToC links do not work unless collapsible table is open.&lt;br /&gt;
:*&#039;&#039;&#039;ToC does NOT reflect the new subsections as a formatting issue leads to the BakaReader EX App not functioning properly for the Index novels. Problems that occurred when this was being tested should not be happening anymore.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red;&amp;quot;&amp;gt;Small Update: BakaReader EX seems to have updated the App to handle the previous layout of the ToC. But I am fine with things as they are right now.--[[User:OH&amp;amp;#38;S|OH&amp;amp;#38;S]] ([[User talk:OH&amp;amp;#38;S|talk]]) 19:28, 25 December 2013 (CST)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:*Created and added a Master toggle that shows which sections are open/closed and allows for quick collapsing of the novel sections.&lt;br /&gt;
:*&#039;&#039;&#039;Added light novel cover illustrations opposite novel content, similar to other Baka-Tsuki Pages.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*Added small &#039;Back to Contents&#039; links throughout page for those that want them.&lt;br /&gt;
:*&#039;&#039;&#039;Changed image next to New Testament intro description. (Page Space Saved)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*Place Inactive translators into collapsed-on-load table. (Page Space Saved)&lt;br /&gt;
:*&#039;&#039;&#039;Place Editors in side by side wikitables (Page Space Saved)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:*Placed Series Overview section in Collapsed-on-Load Tables with clickable custom toggles. Novels that have not been completely translated stay outside of the tables. (Page Space Saved)&lt;br /&gt;
A character&#039;s introduction section idea was thrown out there by me. However, considering the large amount of changes already made to the page in the last month, the idea was quickly withdrawn from this set of edits. The idea may be put out there again when a new anime for the Index franchise is announced; however there is currently no timeframe for this. For those still interested in what a theoretical character introduction section for Toaru Majutsu no Index would look like, head to my user page. It is currently still in beta stage. The above edits have been okayed by supervisor Teh Ping. &#039;&#039;&#039;As of now, the renovation period is over.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;Toaru Kagaku no Accelerator begins in the next issue of Dengeki Daioh; NT Volume 9 is released on January 10; Funimation has announced Index II and Movie; the 10th Anniversary of the entire franchise will be on April 10th, 2014.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;--[[User:OH&amp;amp;#38;S|OH&amp;amp;#38;S]] ([[User talk:OH&amp;amp;#38;S|talk]]) 22:56, 18 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Volume 11 Notes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now, not to be rude to Teh_ping or anything since he did so much of the translation work on this series, but volume 11 has several notes on Christianity. I question why these are in the text. I mean at most I would expect them to be translator notes at the bottom, though I wonder if they even belong there as they&#039;re notes on well, the bible, rather than anything in the series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Teh_ping: For your information, he wasn’t. He was one of the Seventy, not Twelve)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Teh_ping: for more information, read Genesis 18:16 to 19:29)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Teh_ping: In Sodom)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Teh_ping: She got turned into a pillar of salt)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Teh_ping: Nope, Jesus here did carry the Cross up the hill himself.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Kaloo|Kaloo]] ([[User talk:Kaloo|talk]]) 20:23, 31 December 2013 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They should be translation notes at the bottom. If anything, editors just haven&#039;t gotten around to fixing this volume (in fact, many of the middle volumes haven&#039;t seen any real edits in quite a while). As for the fact they&#039;re notes on Christianity, it&#039;s best to include them. What may or may not be common knowledge doesn&#039;t necessarily hold true for people in other parts of the world.&lt;br /&gt;
--[[User:Skies|Skies]] ([[User talk:Skies|talk]]) 03:14, 1 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On this topic, according the synoptic gospel, weren&#039;t there someone named Simon of Cyrene who actually helped Jesus carried the cross to the calvary?--[[Special:Contributions/139.228.6.168|139.228.6.168]] 00:59, 10 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Early Volumes Translation Fixing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As has already been said on my user page, I have begun making edits to Volume 1 as part of a greater project to fix the translations for the Season 1 and 2 light novels. The edits are being made with direct consultation with the series&#039; translator js06. Volumes 1 and 2 will serve as the basis for all critique on my edits. Once everyone is satisifed with the way things look, I will proceed onwards from there. Any feedback regarding the edits should go on my talk page in the relevant section. I only ask editors to wait until I finish a whole volume (volume 1) before giving feedback.--[[User:OH&amp;amp;#38;S|OH&amp;amp;#38;S]] ([[User talk:OH&amp;amp;#38;S|talk]]) 19:38, 6 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Volume 1 Edits are complete. Any feedback should go to my talk page.--[[User:OH&amp;amp;#38;S|OH&amp;amp;#38;S]] ([[User talk:OH&amp;amp;#38;S|talk]]) 03:10, 8 January 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PDF files not updated ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know there is a generate PDF function, but I don&#039;t like the layout it created so I prefer user made ones. But why hasn&#039;t anyone updated the files, particularly the old ones ? There are still mistakes from the previous version on Baka-tsuki that have been fixed in the HMTL files, but not in the PDF. [[Special:Contributions/42.112.3.98|42.112.3.98]] 10:09, 18 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What mistakes are you talking about? The last modified date of the PDFs was about two and a half weeks ago. There are only nine or so edits that have happened since. -[[User:Ultranova17|Ultranova17]] ([[User talk:Ultranova17|talk]]) 11:43, 18 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My bad. I forgot that the naming issues will be resolved only when OH&amp;amp;S starts his fixing, and when I saw the duplicate paragraph in the afterword of vol. 4, my mind just grouped them together. That duplicate is the only mistake I remember, and if you still keep updating the files, then there&#039;s no prob then. And also thank you for your work [[User:Ultranova17|Ultranova17]], I really appreciate it. [[Special:Contributions/42.112.3.98|42.112.3.98]] 05:45, 19 February 2014 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&#039;Future of the Index Project&#039;&#039;&#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Yen Press have [http://www.yenpress.com/2014/04/sakura-con-2014-announcements-new-licenses/ acquired licenses] for the A Certain Magical Index light novels.&#039;&#039;&#039; The first novel is due for release under its Yen-On label sometime this Winter.&amp;lt;br&amp;gt;In normal situations, when a light novel series is licensed, Baka-Tsuki staff remove the text from their site and declare the project abandoned.&amp;lt;br&amp;gt;Due to Toaru Majutsu no Index being in a unique situation in regards to project size, structure and rate of new novels released, the deletion process will be different.&amp;lt;br&amp;gt;As mentioned in [[User:Teh Ping|Teh Ping]]&#039;s [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=58&amp;amp;t=10359 &#039;&#039;&#039;announcement&#039;&#039;&#039;] in the BT forums, &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;the Side Stories, Parodies and New Testament Series will be kept on Baka-Tsuki&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;However, starting from September, one volume of Index will be deleted per month. After Volume 4 is deleted in December, the process will be reviewed by BT staff.&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;Due to this, some things will need to be modified:&lt;br /&gt;
*The links to the volume&#039;s chapters will become plain text upon deletion of the volume; however, I hope to keep the illustrations.&lt;br /&gt;
*Site will link to Yen-On&#039;s official A Certain Magical Index website when said site becomes available.&lt;br /&gt;
*The Navbar Template will need to be modified to reflect the deletion of the translated text, while keeping the Illustrations links and chapter names.&lt;br /&gt;
*The Series Overview will now include the release dates for the English Novels, whenever that information is revealed.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Comments, remarks or suggestions regarding the future of the Index Project should be discussed here.&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;--[[User:OH&amp;amp;#38;S|OH&amp;amp;#38;S]] ([[User talk:OH&amp;amp;#38;S|talk]]) 23:16, 21 April 2014 (CDT)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Glad the translations for the new novels can go unimpeded for at least the next few years. Index is, after all, BT&#039;s flagship translation project.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Skies|Skies]] ([[User talk:Skies|talk]]) 13:55, 22 April 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
i guess the best solution is for the whole bakatsuki to relocate to foreign web host, even though i dont exactly know how easy or feasible we have seen the fate of many project taken by many publisher other than yen press, like hidan no aria, kino no tabi that abandoned just after 1 or 2 volume after they think its &amp;quot;unprofitable&amp;quot; but they keep clinging to the corpse...maybe someone can enlighten about this matter...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
So, guys. Whatever you&#039;re angry at, don&#039;t pull B-T into some mess. You&#039;re putting us between a hammer and hard place. I deleted some rather brazen comments and insinuations. If you want to propose something, go ahead. We&#039;ll explain what&#039;s feasible and what&#039;s not but stop horsing around. --[[User:Rock96|Rock96]] ([[User talk:Rock96|talk]]) 12:26, 23 April 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Absolute_Duo:Volume_1_Prologue&amp;diff=354003</id>
		<title>Talk:Absolute Duo:Volume 1 Prologue</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Absolute_Duo:Volume_1_Prologue&amp;diff=354003"/>
		<updated>2014-05-17T09:14:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Rock96: My take on the prologue.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;My edits:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;I never had any time to inquire the meaning ot these words.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;Agh!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mark called &amp;quot;Astar&amp;quot; appeared on my chest, emitting burning heat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;The heat spread throughout my body in an instant; it was hard to breath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;This hellish fire was tearing me apart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;However, such was a ritual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;A process of sublimation during which &amp;quot;Luciful&amp;quot; - the power that far surpasses that of a man - is released in your body. // A wild guess.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;Ugh... Ah... Aaaaaaagh!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;I shouted in agony, feeling my blood, flesh and bones burn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Seconds later, &amp;quot;Flame&amp;quot; enveloped my body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Hell fire, overflowing from &amp;quot;Astar&amp;quot;, released by me went wild as if trying to burn me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;But I can&#039;t give in.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;If I do, I won&#039;t be able to obtain what I desire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(I... I should accomplish my mission!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;That&#039;s right. I can&#039;t stop until I reach my goal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;That&#039;s why I should master the &amp;quot;Flame&amp;quot; that burns wildly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;No, I am able to control it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Because this &amp;quot;Flame&amp;quot; - is my soul.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;Ooooooooooh!&amp;quot; I shouted from the top of my lungs, raised my arm and grabbed the &amp;quot;Flame&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;&amp;quot;Blaze&amp;quot;!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Responding to my command, &amp;quot;Flame&amp;quot; which was incinerating my body swirled around my arm like a snake, radiating  a bright light.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;Kuh...!&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;It was so bright I wasn&#039;t even able to keep my eyes open-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;When the light finally disappeared, I took a look at my arm, and the sight shocked me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;My &amp;quot;Flame&amp;quot; has turned into a &amp;quot;Shield&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;Is... this my &amp;quot;Blaze&amp;quot;...?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;&amp;quot;Irregular&amp;quot;, that&#039;s how I would call it.&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;The person who had been watching over me silently ever since I said that word finally spoke. //What word? Not defined.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Devilsh, ominous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;These words came to my mind when I looked at the little girl in a gothic dress.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;Irregular&amp;quot; - there was a reason why she said that word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Usually, &amp;quot;Blaze&amp;quot; which was defining &amp;quot;Soul&amp;quot; would take form of a weapon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;However, what appeared on my arm was a form of protection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;The metal shield was thick, heavy, and hard, giving me the impression that it definitely would not be cracked or pierced. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(What an irony...)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;For me, a boy who was unable to protect, to have attain &amp;quot;Shield&amp;quot;, a symbol of protection...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Despite my memories of past I couldn&#039;t return to...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;The girl in black dress put an end to my recollection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;Now, go. What will be the path &amp;quot;Shield&amp;quot; will be leading you to... I&#039;m curious about it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Leaving only her laughter behind, the girl in black dress disappeared in darkness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;After that, only silence filled the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Such was the beginning of mine - the story of Tooru Kokonoe.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Rock96</name></author>
	</entry>
</feed>