<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Soaya21</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Soaya21"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Soaya21"/>
	<updated>2026-05-08T04:23:35Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Alpaca&amp;diff=395798</id>
		<title>User talk:Alpaca</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Alpaca&amp;diff=395798"/>
		<updated>2014-10-15T06:03:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: /* Release notification */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Release notification==&lt;br /&gt;
The current schedule of release will look like this now that I got my uni schedule: Probably a release on Wednesday and friday, maybe for monday, sat, and sun, definitely none for Tues and Thurs. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 23:25, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ch 21 up, I&#039;ll be translating slower compare to summer since I&#039;m kind of busy atm. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 18:54, 12 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for all your work! :) [[User:Starwarscards|Starwarscards]] ([[User talk:Starwarscards|talk]]) 15:46, 17 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
np and thx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take it easy. Don&#039;t stress over the delays. Everybody is thankful for the work you&#039;ve been doing on this. And in the end, it&#039;s better if you take the time to properly rest than to try to rush the chapter at the cost of sleep/life. As you&#039;d be much more likely to burn out and drop the series. I&#039;m pretty sure everyone would rather get slower releases than that.&lt;br /&gt;
Thanks for the good job! [[User:Stealth|Stealth]] ([[User talk:Stealth|talk]]) 12:58, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry to say this, but I think u translate this from web novel version instead of light novel one, since I concur that chap 16 of light novel differ greatly compared to web version, as it explore how Raphtalia get over her trauma, while web version just skip it to a week later, where Raphtalia already grown up physically. Otherwise, the novel illustration which cover where they fought in cave would have no meaning [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:07, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is a project for the web novel, Chryrst. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:33, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My apologies then, I didn&#039;t read the staff(editor n translator) only thread that I didn&#039;t notice [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:07, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, instead of having it as part of the story progression, the web novel&#039;s version place Raphtalia&#039;s trauma as a flash-back-ish kind of chapter, right before the first wave hit. And I thought the text above volume 1 was pretty big. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 18:36, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What will u do about vol 1 side story? You might manage for the &amp;quot;redoing of spear hero&amp;quot;(although it might greatly spoil what happened few volume ahead...), but what about &amp;quot;flag of kid lunch&amp;quot;? U basically already translate it as &amp;quot;Kid Lunch&amp;quot; chapter [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 20:06, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m putting the side stories off for now and will translate them as I come across them as they don&#039;t impact the story much, for now, and they contain a fair amount of spoilers. As for side story 2 flag of kid lunch, that should be &#039;flag again&#039; from the web novel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did such chapter exists? I don&#039;t remember read those on ncode...[[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 01:12, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 01:27, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;s&amp;gt;Still no new 17th?&amp;lt;/s&amp;gt; Aaaaaand it&#039;s up. Half hour lag.[[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 23:08, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
Regard 18: Gaaaah! [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 02:56, 2 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19&#039;s time check [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 22:58, 2 September 2014 (CDT) Incoming!!! within the next hour hopefully :cross finger: [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 00:05, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you yet again !!! :) --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 01:30, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry, I do not know exactly how to comment here or where I comment on it ... Dude, where part of the novel that shows this image? http://www.baka-tsuki.org/project/images/a/ac/Tate_no_Yuusha_Volume_1_Image_6.jpg - [[User:Chouzenfox|Chouzenfox]] ([[User talk:Chouzenfox|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That look like the shield and a sword being maintained. Considering the name of chapter 19,, Memory/black beast, I think that scene happen in there. Fortunately Alpaca is translating that and we can expect its release within 12 hours. Probabbly. [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 21:16, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s from the light novel, we&#039;re translating from the web novel, just wait for them to be sticked to their respective spots. (and don&#039;t post on TOP of that message please, it&#039;s there for a reason) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 21:34, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alpaca-Kaichou! Gomenasai~! &amp;gt;_&amp;lt; Unfortunately due to school starting again, I&#039;ll only be able to edit and proof read over the weekends and holidays... I&#039;ll try to help when I can though... Again, sorry... Good luck to the rest of you for Proofing during the weekdays though :P--[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:33, 4 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20&#039;s time check! [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 00:54, 5 September 2014 (CDT) It&#039;s torturous, this waiting. 08:02, 5 September 2014 (CDT) I gotta fix my F5... Isnt there no change in two days? [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 10:21, 6 September 2014 (CDT) Isnt it mid Sunday now? [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 11:22, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lol. Its quite long of a chapter and ive been busy since uni statted. 70% translated already. SOON............ -[[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 13:22, 6 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you going to post 20 by Friday, Alpaca? [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 04:52, 11 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s the plan, I only have like 3 pages left to translate, I&#039;ve been kinda busy with uni lately. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 01:06, 12 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you absolutely have no time to finish that 3 pages? [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 09:06, 13 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thx for translating tate no yuusha its a great lm i wanded too ask if you guys are interrested in a german tranlation i cannon translate anything from japanise korean or chinise but i could translate from your english translation too german ( i am from austria so german is my main language)./&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
If you ever return to read this: I seriously stress that you should not use Eng version to make Eng-Ger version. The first time translating from JAP to Eng already lose some flavours, if you do a second round, it will lose even more. Best you can hope for is to find an Jap-Ger translator to entice them into doing it.[[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Look forward to your new release, Alpaca! [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 06:13, 26 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Congrats on finishing up the WN equivalence of the first LN volume, Alpaca.  So if I may ask, what do you plan on doing now? --[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 21:06, 13 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Tate no Yuusha series has become popular enough with the net community and has already gained a large enough following now that there are already several others working on it, as I&#039;m sure you know.  So if you&#039;re going to slow down and work on translating at a more leisurely pace for now, then I think working on the less popular series like Gate &amp;amp; Re:Monster would be the better option imo.  There&#039;ll be less pressure to crank those chap. out fast &amp;amp; I&#039;m sure your efforts would be more greatly appreciated by the hardcore fans.  And this way, you can help raise more awareness for those overlooked series much like you had done for Tate no Yuusha. :)  --[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 22:16, 13 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well whatever you may decide, best of luck out there, Alpaca.  Nice working with you &amp;amp; I&#039;ll catch you around then~  --[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 01:03, 15 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks to the translator ==&lt;br /&gt;
Thanks for the steady Tate no yuusha releases. Keep it up! -johnemis, 30/08/14&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 01:56, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay then, I&#039;ll do that.  Thanks~&lt;br /&gt;
--[[User:Soraya21|Soraya21]] ([[User talk:Soraya21|talk]]) 01:10, 24 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I&#039;ve recently edited chapter 1 of Tate Yuusha, mostly for grammar and reading clarity. If you&#039;re satisfied with the work, I can also proofread the rest of the chapters currently out.&lt;br /&gt;
--[[User:Soraya21|Soraya21]] ([[User talk:Soraya21|talk]]) 00:49, 24 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking this up Alpaca!&lt;br /&gt;
Edit from same anon: Dude, you&#039;re my hero for translating so quickly! xD Don&#039;t burn yourself out though lol. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m clarifying my reads on the novels as I translate anyway so most likely I won&#039;t, but I&#039;ll have to slow down once Uni starts again. [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 22:17, 22 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the translation read a couple of manga chapters on it and funny progress info.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking up Tate no Yuusha. Between Mushoku Tensei and this I`m in heaven. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:05, 22 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your hard work! The google translation is horrible xD -- Maelos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks so much for your work on the Shield Hero series. I just picked it up and it looks very promising. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 17:02, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dang you work fast! Thanks for all your work! :D [[User:Starwarscards|Starwarscards]] ([[User talk:Starwarscards|talk]]) 02:51, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks so much for translating this! It&#039;s a cute story. Question though: what timezone are you in? I&#039;m seeing you post ~1 or 2AM PST. Don&#039;t burn yourself out! [[User:D4mi3n|d4mi3n]] ([[User talk:D4mi3n|talk]]) 12:09, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If one consider to translate all extra n gaiden as well, it would be very hard to ever caught up with author work; the author always post update on ncode at 08.00AM(GMT+7) EVERYDAY WITHOUT MISSING DAY REGARDLESS THE DATE. The break only happen between main tale to extra and extra to gaiden. The author pace seriously earn my respect [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:28, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== This is important, I need some opinions from our editors and translators ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dunno if this will help you, but here:&lt;br /&gt;
http://pastebin.com/Z94kTa6U&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I posted this on discussion but no one seems to notice so, here it is: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just went ahead and translated the rest of the Japanese names of the chapters. I noticed a few chapters having different ordering comparing the the Web novel. The current chapter 16 should be the 19th chapter from the web novel since, the naming make sense with the chapter&#039;s contents (trying to be as spoiler-free as possible).&amp;lt;br /&amp;gt; But the problem here lies in &#039;Black Headed Dog&#039; chapter&#039;s contents (according to the web novel&#039;s version), which will be very weird without reading chapter 17-19 (preparation, armor, and hourglass) first. Although since the Light novel&#039;s version is different from the web novel&#039;s one, the contents might be slightly different(but both should be talking about Raphtaria&#039;s memory). With that said, what do you guys suggest we should do about this chapter(&#039;black headed dog&#039;)? Should I just translate according to the webnovel&#039;s flow, meaning: re-arranging &#039;Black Headed Dog&#039; to ch 19?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt; There is also chapter 20, &#039;sword&#039;, I don&#039;t remember reading any of the web novel&#039;s chapter that was close or similarly named around the time line of volume one ( before Wave 1 and a day or two after ). Should we just skip this chapter for now?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt; Also, for the epilogue, can someone that has access to the light novel check for me if this is &amp;quot;分け合う痛み/Shared Pain&amp;quot; the 23rd chapter on the web novel website? I&#039;m heading off for the day. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 01:35, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you should do what you think is best, if it makes more sense from your viewpoint to just rearrange the chapters go ahead. Unfortunately I have no understanding of the Japanese language (except for a few random words) so all I can suggest is just do what you think is best since you actually understand the language. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 15:17, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My opinion is that since this is a project for the web novel, you should stay true to it. That&#039;s all I really have to say though. I don&#039;t know much about the story concerns without actually reading them. As in if any sort of change was made would be an improvement or not, I have no idea about that. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 15:16, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m thinking of changing skill names with &#039;1&#039; into roman letter of &#039;I&#039;, any take on this? - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 18:22, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s acceptable. I&#039;ve seen that in many games before. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:54, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would be still way far ahead, but there are people who refer their skill name power  with kanji instead of plain number(XXX I to XXX X, while some XXX一 to XXX 十), thus I think it&#039;s better to think of variation for later date [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:08, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Shield Hero ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editor Comments===&lt;br /&gt;
簡易調合レシピ１  C11:  Simple Compound Recipes 1   C14: Simple Compounding Recipe 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that I will take the best of both worlds and go with &#039;Simple Compounding Recipes 1&#039;, since &#039;Recipes&#039; implies that it provides more than one. &#039;Compounding&#039; is more correct as well. I&#039;ll go ahead and make the edit, because I think that you will agree with my change. Thank you. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 02:52, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, sounds great. And now I&#039;ll head off to bed, I&#039;ll aim for a double release tomorrow o3o - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 03:51, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How do you guys feel about contractions? As in like changing &amp;quot;What is&amp;quot; into &amp;quot;What&#039;s&amp;quot; etc. Japanese usually breaks English up when its translated, so should we re-contract them? [[User:KuroInfinity|KuroInfinity]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 07:47, 27 August 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I like reading them un-contracted usually, but that&#039;s just my reference (same with all the sfx o3o) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:57, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmmm... is it okay if I just do the ones that sound weird to me? Don&#039;t worry about the sfx though, I&#039;ll leave those alone. --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 22:53, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;inside one of the ditches[14] on my shield.&#039; in chapter 15.   How about &#039;slots&#039; since that is what it looks like to me in the illustration. And it would also confuse nobody and thus we can remove the TL note. How does that sound? [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 12:29, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, I noticed in this last chapter that you used &#039;Oyaji&#039; the the entire chapter. You know if you want to you can just completely refer to him that way the entire novel. Consistency is a good thing too. I&#039;ll let you think about it. Also Kuro has been changing Pop to Pops lately as well. So now it is even more important to set a standard. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 17:38, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve been thinking of changing it all to Oyaji instead of Pop/Pops since I like the sound of oyaji better while Pops makes me think of Pepsi. What do you guys think about this? (posted the same message on Reiji&#039;s talk, just want one her for reference.) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 17:51, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As someone who likes the Japanese language, although I don&#039;t study it,(I try sometimes, but I&#039;m not cut out for the kanji/grammar hurdle) I believe I am biased on the matter, but I like &#039;Oyaji&#039;. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 17:57, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was &#039;Erst&#039;, but I was meaning to get into more detail on that subject. There&#039;s another translator that used &#039;Air Strike&#039;(a translator on Beast&#039;s Lair) and another one that used &#039;Instant&#039;(on the Tate wikia page) エア can mean Air, and スト can be Strike, according to Rikaisama, however I do not know how that other translator got Instant from エアスト. It is hard to say what it really is without any context as to what it does. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:08, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was on chapter 8 [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:19, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need you to write a new TL note for the first appearance of the name Oyaji on chapter 4. Also, I had to make some bigger changes to chapter 8 because of the usage of stuff like: &#039;the old Pop&#039; So it may seem a bit odd. I just didn&#039;t want to keep &#039;the old Oyaji&#039; or something like that, seemed weird to me considering the nickname. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:47, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alpaca-kaichou!! Can you check over my check on chapter 7? I re-worded some things, and some parts confused me a bit. --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 19:45, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roger that. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 20:27, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While editing Ch.8 noticed this. It says that Naofumi Lv. UP-ed to level 2 but at the end of ch.5 he already leveled up... shouldn&#039;t he be at lv.3 or what? --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:20, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Air Shield!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first skill I learned. This skill summons a shield with a range of five-meter approximately. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So.. did the author forget about the existence of Air Bash being his first skill. Or does he mean first &#039;useful&#039; skill? PS: I have added the shields and the new village name from chapter 16 to the terminology page[[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 12:13, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, yes. I should have known. And sorry about missing the asterisks. ahaha [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 12:49, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is erst(first in German) shield, since later he gain skill of &amp;quot;second shield&amp;quot;, which effect same like erst, basically same skill with different cooldown&lt;br /&gt;
Also, Demi-human sounds more acceptable than subhuman, and beastman(at least kanji wise) than mutant [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:06, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was posted by a user named Chryrst ^  Also, he makes a good point. On the wikia there is also skills named エアスト・フロートミラー and セカンド・フロートミラー&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I was right to begin with, huh? Also Chryrst if you ever read this, sign your messages with four tilde(~) at the end. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:30, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meh, I was thinking of about switching them into beast and and demi-humnan but since another translator(beside moi) translated it so I just went &amp;quot;whatever&amp;quot; on the subject and leave it as is. As for the skill name, I&#039;ve only read up to chap 83 since I&#039;m trying to hit my quota of 1 chap a day (and I know that we won&#039;t be catching up at this rate but bleh, I am the only really active translator for this project atm) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 18:43, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done, and I didn&#039;t find any instances of &#039;mutant&#039; so he must have been mistaken and gave us the wrong word. If you find out what should be changed, let me know what to change. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 00:10, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also done. And when referring to their kind, I used &#039;beastmen&#039;. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 01:11, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
U have my thanks. This is one of few translated work that I feel comfortable to read on(most translation, VN included, feel &amp;quot;weird&amp;quot; due incapable bring essence of its original meaning of words), thus my suggestion just little selfishness of mine[[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 06:28, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need you to look at these edits by Wololo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_3&amp;amp;diff=387649&amp;amp;oldid=387344&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57691&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_1&amp;amp;diff=387637&amp;amp;oldid=387631&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57613&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_2&amp;amp;diff=387639&amp;amp;oldid=387363&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57614&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_4&amp;amp;diff=387662&amp;amp;oldid=386768&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57758&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_5&amp;amp;diff=387667&amp;amp;oldid=386931&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57799&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_6&amp;amp;diff=387672&amp;amp;oldid=386769&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58098&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_7&amp;amp;diff=387675&amp;amp;oldid=386872&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58134&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_8&amp;amp;diff=387678&amp;amp;oldid=387164&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58135&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_10&amp;amp;diff=387686&amp;amp;oldid=386772&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58171&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_11&amp;amp;diff=387689&amp;amp;oldid=387435&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58192&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_12&amp;amp;diff=387694&amp;amp;oldid=387436&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58256&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hai Hai -&amp;gt; Good idea! is really stupid in my opinion. Just an example of one of the changes. He may do more of these edits in the future, up to you what to revert, and possibly contact him about not doing that in the future without asking you first. This is what I wake up to... haha [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 11:32, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done. I thought you would think so. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:10, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It seems Chryrst has some concerns over on the main Tate talk page. Just thought I&#039;d point you in that direction. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:19, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uguu(the former anon translator) uploaded his chapter 22 translation today. And I suppose he is wondering if that was alright by you, and if it was he can upload the rest of the chapters he translated as well that were registered by you. You may want to communicate with him and either let him know to remove his chapter or to leave it up and to maybe upload the rest of his stuff. I&#039;ll leave the decision to you, Alpaca. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 20:43, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, regardless, still try to communicate with him. Let him know if you approve of his work, and if you think it needs a little TLC work you can do that as well. He&#039;s waiting on talking with you before uploading the rest. If your desire is to translate them yourself, you&#039;d still be in the right to do so because you registered for that chapter. You just need to let him know what you want. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 23:13, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Alpaca. Sorry to bother you with this. I want you to take a look at an example of a recent edit by Soaya21/Soraya21&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_10&amp;amp;diff=389389&amp;amp;oldid=387713&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58171&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some of the edits in this example I find to be silly or making even more inaccurate as far as the translation goes. I assume an editor shouldn&#039;t be making such changes to the translation on a whim without being a TLCer and knowing Japanese. That also makes me wonder about ALL of his edits, and I would ask you to check the history pages of all of the chapters and see if anything needs fixing either back to how they were or whatever. I know this puts more work on to you, but if this is a problem, then it needs to be dealt with right away, or it will become more harm done in the long run. Thank you. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 16:28, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh well, I tried. But I have another issue to bring up. The way we have this project set up, split up in volumes, isn&#039;t how the web novel is right? And how we listed the side stories, and how the new translator Uguu bought the first three volumes of the LN and plans to translate and add in the side stories. I think we should set up the project a bit differently. We need to clearly label what is translated from the WN and what is from the LN. See the Mushoku Tensei project as an example. KuroiHikari stepped in to make sure everything was set straight. Tags like this: [Web Novel 24]  were added to the chapter titles to make it clear that it was from the WN. It is alright to have the LN illustrations added in. But for this project to become more complicated when it will have LN content mixed in with it, well.. maybe you see what it is that I&#039;m trying to point out. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 21:44, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And all of the side stories up on the main page don&#039;t have a web novel chapter, I take it? and if they do exist in the web novel.. do you know how this situation should be handled? Also if we can&#039;t get in contact with Uguu, then he may keep going on the same track regarding them. see: http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Tate_no_Yuusha_no_Nariagari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I ordered the first 3 vols of the LN so I&#039;ll do the side stories when they arrive. By the way, how do you add timestamp to messages?&amp;quot; was by him. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 23:31, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right now I&#039;m in the process of changing the page names and later the titles on the main page. How should I handle Epilogue? Change the name to treat it like a normal chapter? Tate no Yuusha:Web Chapter 23 for example the page name. As for the side stories being up there.. I don&#039;t know how to handle them yet.. I guess we&#039;ll figure it out later once you can talk with Uguu.. what a pain, huh? [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 23:51, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, Alpaca, but I&#039;m making changes to reflect the web novel. Take a look at the main page now, the link for that epilogue chapter and the name on the page stand out. We&#039;re making it clear what is from the web novel and what is not. Basically a clone of what has been done on the Mushoku Tensei project page. Take a look. So I believe I need to make Epilogue fit in with the rest, since it was not translated from the LN. I would even say splitting into volumes is going against reflecting the web novel properly. Mushoku Tensei&#039;s web novel just so happened to already be split into volumes on the web novel itself. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 00:23, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not even sure you can do what you just did, haha. You may want to consult Onizuka-gto. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 01:00, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meh.. I&#039;m not sure what to say. My opinion regarding our situation with the project, is to maybe have a separate section on the main page for once something is translated from the LN source and have it separated from the WN stuff. It may make the page longer, but I believe that would be the right way to go about it. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 01:30, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: That was what Sword art online did with the side stories that were not in the LNs. They had the LNs up top and all the side stories on bottom so you would just be doing the same except the LN&#039;s content would just be on bottom this time. :P [[User:Starwarscards|Starwarscards]] ([[User talk:Starwarscards|talk]]) 15:31, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just informing you that preview chapters were put up without your permission. I didn&#039;t want to overstep my authority by undoing it myself, so I leave it up to you to decide how to handle it. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:29, 12 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not quite so sure this should be up to the opinion of myself and the editors. Onizuka has been coming to you whether or not something from a 3rd party could be put up on the project page, and that was for a reason. Chapters from outside should always be brought to you and approved by you before being put on the project page. You had denied them in that past, and you can deny them now. Cheers. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 23:11, 12 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I put some little notes on the talk for chapters 2 and 4, about a few things I think are in particular need of change, but didn&#039;t want to overstep myself. [[User:Cruxador|Cruxador]] ([[User talk:Cruxador|talk]]) 05:24, 18 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I noticed that a ton of new chapters were put up, as well as many new previews.  If you want a new editor, I could begin editing the previews and either pastebin them or throw them up on the site.  I just don&#039;t want to start editing without asking, just in case. [[User:NullAngel|NullAngel]] ([[User talk:NullAngel|talk]]) 18:38, 24 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Other===&lt;br /&gt;
I cleared up some of the older messages since it was kind of clustered.[[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:10, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It wasn&#039;t my idea. Also, that person was already in the process of changing most of them when I messaged you. I just wanted you to be aware. I think that it should be up to your preference of what is pleasing to your eye. I actually don&#039;t mind either of them. Also this project doesn&#039;t have too many people working on it and very few of them are vocal. The other translators especially have been extremely quiet. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 00:13, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know you don&#039;t check the forums too often but one of the members there (Edricano) posted this from chapter 5:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
“ORAORAORAORA!”&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I continuously strike the Orange Balloon like a Kung-Fu master.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Isn&#039;t it a reference to Star Platinum, Jotaro&#039;s stand (in Jojo&#039;s bizarre adventures)?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;ve never read/watched Jojo but it appears that he/she is correct, here&#039;s the link for a wiki: http://jojo.wikia.com/wiki/Star_Platinum&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I (or Reiji, whoever gets to first) can add the reference in if you want, just let me (or him) know. On another note I will be busy during the day so I probably won&#039;t get around to any editing till later. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 08:47, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go ahead and add the references if you can, I&#039;m not bad at noticing those. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 13:04, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you check this line for me in chapter 3?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The three of them were throwing my way absentminded when they talk about each of their respective games.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s just worded very awkwardly maybe something like this instead: The three of them started to talk with each other about their respective games while occasionally throwing absentminded glances my way. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 13:15, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lol with the pace you&#039;re working at I wouldn&#039;t be surprised. Honestly your doing great considering how fast your going, also do you even sleep? O.o [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 20:23, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You overestimated me quite a bit there in that message to Kuro. I do very little work on this project. I would say Soraya21 is doing such an incredible amount of work. I wonder how he does it.. have you seen all of it? haha [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 20:24, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just thought I would let you know, I&#039;m not editing the most recent chapters (I will be reading them :D), I&#039;m currently editing all chapters in chronological order and I&#039;m currently on chapter 4. I will edit the new chapters once I catch up. Just thought I would let ya know. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 21:43, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, Soraya did a massive amount of revamp, and I appreciate it, on a side not I don&#039;t think I&#039;ll be able to release any chapter tonight. I was more busy than expected. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:57, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t worry, I&#039;m gonna reread the Muv-Luv trilogy. That should keep me busy. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 01:44, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awwww[[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 06:34, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aight, it&#039;s been more than 24 hours since I last see my Raphtalia-tan o3o. Time to get the show started. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 11:13, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you&#039;re female.... hehehe. Lol, see I told you it would get creepy really fast XD [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 16:46, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lol traps are fine too... cause I&#039;m one too (I&#039;ll let you guess XD)! But I&#039;m also jailbait... [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 22:12, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Alpaca-kaichou! I found Volume 7! :D Well... its cover anyways... but how do I add the date its released (Sept.25 2014) and stuff to the main page?&lt;br /&gt;
(Like official looking with the ISBN and stuff.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.amazon.co.jp/%E7%9B%BE%E3%81%AE%E5%8B%87%E8%80%85%E3%81%AE%E6%88%90%E3%82%8A%E4%B8%8A%E3%81%8C%E3%82%8A-7-MF%E3%83%96%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9-%E3%82%A2%E3%83%8D%E3%82%B3-%E3%83%A6%E3%82%B5%E3%82%AE/dp/4040669967/ref=sr_1_1?s=books&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;qid=1409282874&amp;amp;sr=1-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That grown up Filo (I think... Does she grow up like Raphtalia?)! --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 22:34, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
is it really Filo? I thought it was Firo. and yes he will grow up like what happen to Raphtalia. [[User:Ren|Ren]] ([[User talk:Ren|talk]]) 01:46, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
Time check! [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 06:42, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Raphtalia groaned, looking unconvinced. Her hands were preciously holding &#039;ball.&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m a little confused with the wording here for chapter 15. Are you trying to say that the ball is precious to Raphtalia? If you are you could say that she held the ball protectively. Lol, looks like you&#039;re gonna have to do some cleaning here again. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DgarkeKyuubi|talk]]) 15:13, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah you might want to add your own interpretation then. Although you could just say Raphtalia held the ball that was precious to her or even go with the one that I suggested earlier which would imply that the ball is important to her or something else entirely. I&#039;ll leave it to you to decide. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 19:05, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wonder why he used  エアストバッシュ? Reply to me that you&#039;re 100% sure about this decision. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 19:39, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UUUUUUGGGGGGHHHHHHH I love good grammer, but I hate editing -_- Srry &#039;bout the wrong changes. Hardest part of being an editor is when you change something that was already good from the beginning... --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 22:56, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m sorry to say this, but Filo human form never grow, while her filorial form still grow. Thus if u see her humanoid form look adult, It&#039;s just matter of perspective that make u think so... Her human form, is what u call eternal loli(ok, not THAT loli, but still...) [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:17, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You guys... &lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Volume_1_Side_Story_2 &amp;lt;--- Can someone please explain to me... just what is this? -_- --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:07, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I&#039;m deleting this garbage, if you want to know what i&#039;m talking about, (Somebody&#039;s idea of a joke, I guess) just check the editing history... -_- --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:14, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GG. just got back home and that&#039;s what I saw - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 01:15, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Format Changes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just wanted to propose a format guideline for the leveling system. Let me know what you think and/or any changes/proposes. For now this is what I&#039;ll be stinking to with while editing and maybe the other editors will use it depending on what they think.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Whenever a character mentions a level in their speech, it should just be put as &#039;level&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Reasoning: When most people use abbr. (abbreviations) they tend to say the actual word. Go ahead try it. (etc. = et cetera)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. When a level is mentioned with a number attached (outside of character speech), it should be written as either &amp;quot;Lvl. 25&amp;quot; or &amp;quot;Lv. 25&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Reasoning: This is just keeping with the whole rpg game feel. Just think of it as when you find monsters or look at stats. they tend to have it in this format.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Also we should come to a consensus if we abbreviate level to &amp;quot;Lvl.&amp;quot; or &amp;quot;Lv.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Again these are just suggestions and you&#039;re more than welcome to add you own opinions or suggestions. Please let me know what you think. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 23:58, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that&#039;s some great sugguestion, I will try to follow that from now on and for (2.) I say go with lvl since that&#039;s more common than lv (at least here in NA). Off to bed for now, night folks. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:33, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh wow, you&#039;re NA?! You are up waaaaaay too late... then again so am I &amp;gt;____&amp;lt; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Just another thing I would like to get your and our editor&#039;s opinion on the format for item/ability names. Since I&#039;ve seen it as just: (Chain mail) or (&amp;quot;Chain mail&amp;quot;)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
So we should probably pick one format for consistency. Anyhow I&#039;m headed off to bed too. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 02:51, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Alpaca, I just want to bring up the issue of verb participles and whether we should stick with either past or present tense throughout the novel.  The topic&#039;s been talked about a bit in the BakaTsuki thread, but my stance on it is that we should keep the formating mostly in present tense.  It&#039;s mainly because Naofumi is the one narrating, and it removes the whole guesswork in passages where he makes those abrupt, declarative statements inside his head.  So instead of crisscrossing between the two, we can keep the whole formatting consistent and have novel read a bit more fluently.--[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 09:47, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok then, will do.  Though this isn&#039;t really a pressing issue and whatever previous chapter proofing can be done at a leisurely pace, it&#039;ll still be good to get the word out so there won&#039;t be any extra work involved. --[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 13:57, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah that&#039;s one thing I hated while editing since Naofumi&#039;s thoughts are present throughout the narration. There are a few things that we could do about this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. We leave it as is, I&#039;m sure the majority of people do not have the conflicts we have when we see grammatical errors. Most people are just happy to have a translated copy to read (I included, thank you translators!)&lt;br /&gt;
2. We could change it all to present tense so that the tense stays consistent in the narration&lt;br /&gt;
3. We put Naofumi&#039;s thoughts in single quotation marks to differentiate between what&#039;s said out loud and what&#039;s just in his head or put double quotes but add something along the lines of: Naofumi thought &amp;quot;I don&#039;t get why everyone loves tanuki lolitas so much&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m personally more of a fan of the third option since it preserves the narration in past tense which is what most stories do. Just let me know on my talk page if there&#039;s more discussion or if a final decision is reached. I&#039;ll end up doing whatever we all agree to in order to keep the formating consistent. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 18:11, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s simply that most books and stories are narrated from 3rd person objective, so past tense participle is the most conventional method that&#039;s used.  It&#039;s true that 1st person limited exclusively uses present tense, but like what Dark said above, it&#039;s probably not going to be a big issue with the readership out there &amp;amp; that they&#039;re just grateful for the translation work being done on the series.  So keeping it this way is fine since there&#039;s nothing wrong grammar-wise. The harshest anyone could say about the current formatting is that it&#039;s unprofessional maybe.--[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 21:09, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapters ==&lt;br /&gt;
What chapter does volume 2 starts?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
roughly 24th, but haven&#039;t check between the Ln and WN yet[[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 13:57, 22 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I typed up what&#039;s out and formatted it more like a book in a pdf file. I&#039;ll try to make an e-pub when I have time&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/view/6jhvrs09tsx4vs2/shieldbro.pdf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== anon script verification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Alpaca,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please find below a link to chapter 22, translated by an anonymous user.&lt;br /&gt;
[http://pastebin.com/Z94kTa6U Shield Hero chp.22]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would appreciate if you can verify it and whether you wish to use it or have plans to translate the chapter yourself. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As i&#039;m aware of this script, i will prevent any publishing of chapter 22 until i hear your reply on this matter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 21:25, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Registration of Chapter 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Alpaca,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In accordance to the &amp;quot;first come, first serve&amp;quot; guidelines, with you as the registered translator for this chapter, this decision is entirely up to you and i will prioritise any actions in regards to this chapter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 23:12, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Chapter 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Alpaca, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, an existence of an anonymous script has been brought to my attention:&lt;br /&gt;
[http://pastebin.com/5UHmTnKR Vol.2.Chp.24]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is simply a notification and there is no need to reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, this is at your discretion as the registered translator to do what you wish with this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 09:01, 5 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I did the anonymous translations for chapters 22-24.  Shall we work together?  I feel like it&#039;s a waste of your time to redo those chapters but if you don&#039;t feel that the translations are up to par then go ahead.  I don&#039;t see 25 as being registered by anyone so I might take it (though I&#039;m already almost finished).  Dropping it anonymously on /a/ is what I had originally planned. However, due the length of the series it might be in everyone&#039;s best interests to collaborate our efforts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, sorry for the late reply, I just got back home. As I attempted to contact you earlier, it would be to our best interests if you were to join us. As for the chapters, I had not read the ones on pastebin since I already read the raws to know what&#039;s up. If you would like, just register and we can just add you to the translator list to start off with. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 21:29, 5 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seriously this series is popular. I found these translations on pastabin. The names are off but the translations seems okay. It&#039;s chapters 25-29.--[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 23:50, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
http://pastebin.com/u/Bakahou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, again, I need to get into contact with the said translator of those pastebin files (I&#039;m too lazy + busy to check the quality or what not) before we add the author or the chapters. That&#039;s just kinda my policy, I don&#039;t like going around with &#039;kudos to anon&#039; or 100% google translated (I&#039;ve read 30 volumes of LMS of that and I don&#039;t think anyone here want to experience that. Not that I&#039;m saying those files are google translated, I didn&#039;t check them). So, if you can contact them and tell them to throw me a message that will help us, like A LOT, since we have 370+ chapters being updated every single day. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:01, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have just finished reading the chapters. So the chapters defiantly aren&#039;t Google translated. In fact you can tell with the translator starts to get tried even without his/her side comments.  The chapters do need some simple edits but overall the quality looks really good.  I traced the chapters all the way back to an Anon from 4chan. Looks like he/she is aware of Baka Tsuki as the skipped translating 27. Anon has translated 25,26,28,29 and 30. --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 01:37, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er, no.  They are pretty good but the anon said they were machine translated (when I asked him and also when he initially posted the first chapter).  He&#039;s been posting pretty regularly so you can ask him yourself if you don&#039;t believe me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are we talking about the same translator. The one I&#039;m talking about isn&#039;t an anon.&lt;br /&gt;
=== Anon chapters ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear alpaca,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The existence of the Machine Translated chapters above and to include them in this project will be your decision, i have no preferences. &lt;br /&gt;
However be aware that all Machine Translated chapters will have to follow the: &lt;br /&gt;
[[Baka-Tsuki:Machine_Translation_Guidelines|Baka-Tsuki Machine Translation Guidelines (2014)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Which will require attention of a verifying Baka-Tsuki senior translator to approve before it can be published on Baka-Tsuki and marked with the extension &amp;quot;-MTL&amp;quot;. Additionally that any approved Machine Translated script can be overwritten by a human translator without warning at any later date.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 02:38, 10 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since they are machine translated then I have no intention of including them in the project. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 21:02, 10 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To call them machine-translated is a bit simplistic though; I&#039;d call them machine aided. It&#039;s not like they&#039;re just a direct output from google translate or anything. It&#039;s certainly possible that there are nuances missed (and for confusing passages there&#039;s usually a second opinion gained from more skilled people) but at least it&#039;s normally quite close, and the English is good/grammatical. [[User:Cruxador|Cruxador]] ([[User talk:Cruxador|talk]]) 05:28, 18 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reorganization of the Chapters  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Alpaca,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have noticed that you have decided to reorganised the chapter layout to follow the example of the Mushoku Tensei web novel project to make a clear distinction between published and web based. However there is a key difference in presentation that you have adopted here, which is the lack of division into &amp;quot;volumes&amp;quot; and lack of a link to the original source of the web novel (author website).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arguably the former (lack of volume division) is the most troubling, as this will prevent the TYN from achieving full project status, as a novel without &amp;quot;Volumes&amp;quot; cannot meet the criterias required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I understand that the original has no division, there i urge you to either follow the &amp;quot;official&amp;quot; published division with or without the omittance of published only chapters. The other alternative is that you create the volume division yourself based upon story arch or some other method to define the boundaries of each &amp;quot;volume&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 06:12, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pastebin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, wondering if we would use the one in pastebin for the translation and edit? [[User:Ren|Ren]] ([[User talk:Ren|talk]]) 09:53, 13 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;eroe che solleva lo scudo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to add the italian version of Tate no Yuusha no Nariagari. The title and various terms have puns and the traslation can&#039;t be lecteral. Is it okay? Eventually....How can i add the traslated (in italian language) pages?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Adagio|Adagio]] ([[User talk:Adagio|talk]]) 05:45, 21 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== New Editor ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know any other way to contact you, so I decided to go directly to your discussion page. I am a highschool student currently learning Japanese. I wanted to join the editing team for Tate no Yuusha no Nariagari and eventually become a translator, as my Japanese improves. I have questions, as this is my first time on Baka-Tsuki, so is there a way I could contact you directly. Basically, I need help getting started.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:ozonefreak2|ozonefreak2]] ([[User talk:ozonefreak2|talk]]) 5:24pm, 28 September 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Soaya21&amp;diff=395797</id>
		<title>User:Soaya21</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Soaya21&amp;diff=395797"/>
		<updated>2014-10-15T05:58:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Has edited the WN series &amp;quot;Tate no Yuusha.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1st Revision: Correct spelling/grammar error, faulty sentence structures and repetitive words/definitions.  Also try to untangle any confusing or obscure passages.  Emphasis on retaining original translation&#039;s literal meaning as much as possible.  Takes about 2 1/2 - 4 hours depending on chapter length.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2nd Revision: Focus on story flow, making paragraphs/dialogue more clear and concise as well as less choppy, so it&#039;ll be more enjoyable to read without having it become a chore.  Takes about 2 - 3 hours depending on chapter length.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3rd Revision: ????? [getting story closer to print publishing quality, going over everything again with a 10x magnifying glass]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Won&#039;t bother doing for multiple reasons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(#1) I do enough work on this story series as it is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(#2) Baka-Tsuki&#039;s version is more of a speed release, aka &amp;quot;Quantity over Quality.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(#3) Don&#039;t have a firm grasp of how this series is written in its original language.  In other words, more of my own writing style will bleed over into the editing process should I attempt a full english conversion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(#4) Don&#039;t feel like it~  Let other lazy leechers out there pick up the slack.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I&#039;ve proofread twice the Vol. 1 LN equivalence of the &amp;quot;Tate no Yuusha&amp;quot; WN series, so my main goal has just been achieved.  With this series getting the attention it deserves and the former lazy leechers have hopped on board to work on this project, now is a good time to retire from the scene until another under appreciated series catches my attention.  Until next time, so long all~&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Alpaca&amp;diff=395628</id>
		<title>User talk:Alpaca</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Alpaca&amp;diff=395628"/>
		<updated>2014-10-14T03:16:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: /* Release notification */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Release notification==&lt;br /&gt;
The current schedule of release will look like this now that I got my uni schedule: Probably a release on Wednesday and friday, maybe for monday, sat, and sun, definitely none for Tues and Thurs. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 23:25, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ch 21 up, I&#039;ll be translating slower compare to summer since I&#039;m kind of busy atm. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 18:54, 12 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for all your work! :) [[User:Starwarscards|Starwarscards]] ([[User talk:Starwarscards|talk]]) 15:46, 17 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
np and thx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take it easy. Don&#039;t stress over the delays. Everybody is thankful for the work you&#039;ve been doing on this. And in the end, it&#039;s better if you take the time to properly rest than to try to rush the chapter at the cost of sleep/life. As you&#039;d be much more likely to burn out and drop the series. I&#039;m pretty sure everyone would rather get slower releases than that.&lt;br /&gt;
Thanks for the good job! [[User:Stealth|Stealth]] ([[User talk:Stealth|talk]]) 12:58, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry to say this, but I think u translate this from web novel version instead of light novel one, since I concur that chap 16 of light novel differ greatly compared to web version, as it explore how Raphtalia get over her trauma, while web version just skip it to a week later, where Raphtalia already grown up physically. Otherwise, the novel illustration which cover where they fought in cave would have no meaning [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:07, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is a project for the web novel, Chryrst. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:33, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My apologies then, I didn&#039;t read the staff(editor n translator) only thread that I didn&#039;t notice [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:07, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, instead of having it as part of the story progression, the web novel&#039;s version place Raphtalia&#039;s trauma as a flash-back-ish kind of chapter, right before the first wave hit. And I thought the text above volume 1 was pretty big. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 18:36, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What will u do about vol 1 side story? You might manage for the &amp;quot;redoing of spear hero&amp;quot;(although it might greatly spoil what happened few volume ahead...), but what about &amp;quot;flag of kid lunch&amp;quot;? U basically already translate it as &amp;quot;Kid Lunch&amp;quot; chapter [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 20:06, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m putting the side stories off for now and will translate them as I come across them as they don&#039;t impact the story much, for now, and they contain a fair amount of spoilers. As for side story 2 flag of kid lunch, that should be &#039;flag again&#039; from the web novel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did such chapter exists? I don&#039;t remember read those on ncode...[[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 01:12, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 01:27, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;s&amp;gt;Still no new 17th?&amp;lt;/s&amp;gt; Aaaaaand it&#039;s up. Half hour lag.[[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 23:08, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
Regard 18: Gaaaah! [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 02:56, 2 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19&#039;s time check [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 22:58, 2 September 2014 (CDT) Incoming!!! within the next hour hopefully :cross finger: [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 00:05, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you yet again !!! :) --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 01:30, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry, I do not know exactly how to comment here or where I comment on it ... Dude, where part of the novel that shows this image? http://www.baka-tsuki.org/project/images/a/ac/Tate_no_Yuusha_Volume_1_Image_6.jpg - [[User:Chouzenfox|Chouzenfox]] ([[User talk:Chouzenfox|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That look like the shield and a sword being maintained. Considering the name of chapter 19,, Memory/black beast, I think that scene happen in there. Fortunately Alpaca is translating that and we can expect its release within 12 hours. Probabbly. [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 21:16, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s from the light novel, we&#039;re translating from the web novel, just wait for them to be sticked to their respective spots. (and don&#039;t post on TOP of that message please, it&#039;s there for a reason) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 21:34, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alpaca-Kaichou! Gomenasai~! &amp;gt;_&amp;lt; Unfortunately due to school starting again, I&#039;ll only be able to edit and proof read over the weekends and holidays... I&#039;ll try to help when I can though... Again, sorry... Good luck to the rest of you for Proofing during the weekdays though :P--[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:33, 4 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20&#039;s time check! [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 00:54, 5 September 2014 (CDT) It&#039;s torturous, this waiting. 08:02, 5 September 2014 (CDT) I gotta fix my F5... Isnt there no change in two days? [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 10:21, 6 September 2014 (CDT) Isnt it mid Sunday now? [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 11:22, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lol. Its quite long of a chapter and ive been busy since uni statted. 70% translated already. SOON............ -[[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 13:22, 6 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you going to post 20 by Friday, Alpaca? [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 04:52, 11 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s the plan, I only have like 3 pages left to translate, I&#039;ve been kinda busy with uni lately. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 01:06, 12 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you absolutely have no time to finish that 3 pages? [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 09:06, 13 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thx for translating tate no yuusha its a great lm i wanded too ask if you guys are interrested in a german tranlation i cannon translate anything from japanise korean or chinise but i could translate from your english translation too german ( i am from austria so german is my main language)./&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
If you ever return to read this: I seriously stress that you should not use Eng version to make Eng-Ger version. The first time translating from JAP to Eng already lose some flavours, if you do a second round, it will lose even more. Best you can hope for is to find an Jap-Ger translator to entice them into doing it.[[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Look forward to your new release, Alpaca! [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 06:13, 26 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Congrats on finishing up the WN equivalence of the first LN volume, Alpaca.  So if I may ask, what do you plan on doing now? --[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 21:06, 13 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Tate no Yuusha series has become popular enough with the net community and has already gained a large enough following now that there are already several others working on it, as I&#039;m sure you know.  So if you&#039;re going to slow down and work on translating at a more leisurely pace for now, then I think working on the less popular series like Gate &amp;amp; Re:Monster would be the better option imo.  There&#039;ll be less pressure to crank those chap. out fast &amp;amp; I&#039;m sure your efforts would be more greatly appreciated by the hardcore fans.  And this way, you can help raise more awareness for those overlooked series much like you had done for Tate no Yuusha. :)  --[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 22:16, 13 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks to the translator ==&lt;br /&gt;
Thanks for the steady Tate no yuusha releases. Keep it up! -johnemis, 30/08/14&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 01:56, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay then, I&#039;ll do that.  Thanks~&lt;br /&gt;
--[[User:Soraya21|Soraya21]] ([[User talk:Soraya21|talk]]) 01:10, 24 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I&#039;ve recently edited chapter 1 of Tate Yuusha, mostly for grammar and reading clarity. If you&#039;re satisfied with the work, I can also proofread the rest of the chapters currently out.&lt;br /&gt;
--[[User:Soraya21|Soraya21]] ([[User talk:Soraya21|talk]]) 00:49, 24 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking this up Alpaca!&lt;br /&gt;
Edit from same anon: Dude, you&#039;re my hero for translating so quickly! xD Don&#039;t burn yourself out though lol. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m clarifying my reads on the novels as I translate anyway so most likely I won&#039;t, but I&#039;ll have to slow down once Uni starts again. [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 22:17, 22 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the translation read a couple of manga chapters on it and funny progress info.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking up Tate no Yuusha. Between Mushoku Tensei and this I`m in heaven. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:05, 22 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your hard work! The google translation is horrible xD -- Maelos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks so much for your work on the Shield Hero series. I just picked it up and it looks very promising. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 17:02, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dang you work fast! Thanks for all your work! :D [[User:Starwarscards|Starwarscards]] ([[User talk:Starwarscards|talk]]) 02:51, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks so much for translating this! It&#039;s a cute story. Question though: what timezone are you in? I&#039;m seeing you post ~1 or 2AM PST. Don&#039;t burn yourself out! [[User:D4mi3n|d4mi3n]] ([[User talk:D4mi3n|talk]]) 12:09, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If one consider to translate all extra n gaiden as well, it would be very hard to ever caught up with author work; the author always post update on ncode at 08.00AM(GMT+7) EVERYDAY WITHOUT MISSING DAY REGARDLESS THE DATE. The break only happen between main tale to extra and extra to gaiden. The author pace seriously earn my respect [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:28, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== This is important, I need some opinions from our editors and translators ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dunno if this will help you, but here:&lt;br /&gt;
http://pastebin.com/Z94kTa6U&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I posted this on discussion but no one seems to notice so, here it is: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just went ahead and translated the rest of the Japanese names of the chapters. I noticed a few chapters having different ordering comparing the the Web novel. The current chapter 16 should be the 19th chapter from the web novel since, the naming make sense with the chapter&#039;s contents (trying to be as spoiler-free as possible).&amp;lt;br /&amp;gt; But the problem here lies in &#039;Black Headed Dog&#039; chapter&#039;s contents (according to the web novel&#039;s version), which will be very weird without reading chapter 17-19 (preparation, armor, and hourglass) first. Although since the Light novel&#039;s version is different from the web novel&#039;s one, the contents might be slightly different(but both should be talking about Raphtaria&#039;s memory). With that said, what do you guys suggest we should do about this chapter(&#039;black headed dog&#039;)? Should I just translate according to the webnovel&#039;s flow, meaning: re-arranging &#039;Black Headed Dog&#039; to ch 19?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt; There is also chapter 20, &#039;sword&#039;, I don&#039;t remember reading any of the web novel&#039;s chapter that was close or similarly named around the time line of volume one ( before Wave 1 and a day or two after ). Should we just skip this chapter for now?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt; Also, for the epilogue, can someone that has access to the light novel check for me if this is &amp;quot;分け合う痛み/Shared Pain&amp;quot; the 23rd chapter on the web novel website? I&#039;m heading off for the day. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 01:35, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you should do what you think is best, if it makes more sense from your viewpoint to just rearrange the chapters go ahead. Unfortunately I have no understanding of the Japanese language (except for a few random words) so all I can suggest is just do what you think is best since you actually understand the language. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 15:17, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My opinion is that since this is a project for the web novel, you should stay true to it. That&#039;s all I really have to say though. I don&#039;t know much about the story concerns without actually reading them. As in if any sort of change was made would be an improvement or not, I have no idea about that. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 15:16, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m thinking of changing skill names with &#039;1&#039; into roman letter of &#039;I&#039;, any take on this? - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 18:22, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s acceptable. I&#039;ve seen that in many games before. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:54, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would be still way far ahead, but there are people who refer their skill name power  with kanji instead of plain number(XXX I to XXX X, while some XXX一 to XXX 十), thus I think it&#039;s better to think of variation for later date [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:08, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Shield Hero ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editor Comments===&lt;br /&gt;
簡易調合レシピ１  C11:  Simple Compound Recipes 1   C14: Simple Compounding Recipe 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that I will take the best of both worlds and go with &#039;Simple Compounding Recipes 1&#039;, since &#039;Recipes&#039; implies that it provides more than one. &#039;Compounding&#039; is more correct as well. I&#039;ll go ahead and make the edit, because I think that you will agree with my change. Thank you. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 02:52, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, sounds great. And now I&#039;ll head off to bed, I&#039;ll aim for a double release tomorrow o3o - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 03:51, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How do you guys feel about contractions? As in like changing &amp;quot;What is&amp;quot; into &amp;quot;What&#039;s&amp;quot; etc. Japanese usually breaks English up when its translated, so should we re-contract them? [[User:KuroInfinity|KuroInfinity]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 07:47, 27 August 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I like reading them un-contracted usually, but that&#039;s just my reference (same with all the sfx o3o) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:57, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmmm... is it okay if I just do the ones that sound weird to me? Don&#039;t worry about the sfx though, I&#039;ll leave those alone. --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 22:53, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;inside one of the ditches[14] on my shield.&#039; in chapter 15.   How about &#039;slots&#039; since that is what it looks like to me in the illustration. And it would also confuse nobody and thus we can remove the TL note. How does that sound? [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 12:29, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, I noticed in this last chapter that you used &#039;Oyaji&#039; the the entire chapter. You know if you want to you can just completely refer to him that way the entire novel. Consistency is a good thing too. I&#039;ll let you think about it. Also Kuro has been changing Pop to Pops lately as well. So now it is even more important to set a standard. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 17:38, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve been thinking of changing it all to Oyaji instead of Pop/Pops since I like the sound of oyaji better while Pops makes me think of Pepsi. What do you guys think about this? (posted the same message on Reiji&#039;s talk, just want one her for reference.) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 17:51, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As someone who likes the Japanese language, although I don&#039;t study it,(I try sometimes, but I&#039;m not cut out for the kanji/grammar hurdle) I believe I am biased on the matter, but I like &#039;Oyaji&#039;. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 17:57, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was &#039;Erst&#039;, but I was meaning to get into more detail on that subject. There&#039;s another translator that used &#039;Air Strike&#039;(a translator on Beast&#039;s Lair) and another one that used &#039;Instant&#039;(on the Tate wikia page) エア can mean Air, and スト can be Strike, according to Rikaisama, however I do not know how that other translator got Instant from エアスト. It is hard to say what it really is without any context as to what it does. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:08, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was on chapter 8 [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:19, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need you to write a new TL note for the first appearance of the name Oyaji on chapter 4. Also, I had to make some bigger changes to chapter 8 because of the usage of stuff like: &#039;the old Pop&#039; So it may seem a bit odd. I just didn&#039;t want to keep &#039;the old Oyaji&#039; or something like that, seemed weird to me considering the nickname. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:47, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alpaca-kaichou!! Can you check over my check on chapter 7? I re-worded some things, and some parts confused me a bit. --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 19:45, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roger that. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 20:27, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While editing Ch.8 noticed this. It says that Naofumi Lv. UP-ed to level 2 but at the end of ch.5 he already leveled up... shouldn&#039;t he be at lv.3 or what? --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:20, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Air Shield!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first skill I learned. This skill summons a shield with a range of five-meter approximately. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So.. did the author forget about the existence of Air Bash being his first skill. Or does he mean first &#039;useful&#039; skill? PS: I have added the shields and the new village name from chapter 16 to the terminology page[[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 12:13, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, yes. I should have known. And sorry about missing the asterisks. ahaha [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 12:49, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is erst(first in German) shield, since later he gain skill of &amp;quot;second shield&amp;quot;, which effect same like erst, basically same skill with different cooldown&lt;br /&gt;
Also, Demi-human sounds more acceptable than subhuman, and beastman(at least kanji wise) than mutant [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:06, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was posted by a user named Chryrst ^  Also, he makes a good point. On the wikia there is also skills named エアスト・フロートミラー and セカンド・フロートミラー&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I was right to begin with, huh? Also Chryrst if you ever read this, sign your messages with four tilde(~) at the end. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:30, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meh, I was thinking of about switching them into beast and and demi-humnan but since another translator(beside moi) translated it so I just went &amp;quot;whatever&amp;quot; on the subject and leave it as is. As for the skill name, I&#039;ve only read up to chap 83 since I&#039;m trying to hit my quota of 1 chap a day (and I know that we won&#039;t be catching up at this rate but bleh, I am the only really active translator for this project atm) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 18:43, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done, and I didn&#039;t find any instances of &#039;mutant&#039; so he must have been mistaken and gave us the wrong word. If you find out what should be changed, let me know what to change. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 00:10, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also done. And when referring to their kind, I used &#039;beastmen&#039;. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 01:11, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
U have my thanks. This is one of few translated work that I feel comfortable to read on(most translation, VN included, feel &amp;quot;weird&amp;quot; due incapable bring essence of its original meaning of words), thus my suggestion just little selfishness of mine[[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 06:28, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need you to look at these edits by Wololo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_3&amp;amp;diff=387649&amp;amp;oldid=387344&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57691&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_1&amp;amp;diff=387637&amp;amp;oldid=387631&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57613&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_2&amp;amp;diff=387639&amp;amp;oldid=387363&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57614&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_4&amp;amp;diff=387662&amp;amp;oldid=386768&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57758&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_5&amp;amp;diff=387667&amp;amp;oldid=386931&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57799&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_6&amp;amp;diff=387672&amp;amp;oldid=386769&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58098&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_7&amp;amp;diff=387675&amp;amp;oldid=386872&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58134&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_8&amp;amp;diff=387678&amp;amp;oldid=387164&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58135&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_10&amp;amp;diff=387686&amp;amp;oldid=386772&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58171&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_11&amp;amp;diff=387689&amp;amp;oldid=387435&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58192&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_12&amp;amp;diff=387694&amp;amp;oldid=387436&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58256&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hai Hai -&amp;gt; Good idea! is really stupid in my opinion. Just an example of one of the changes. He may do more of these edits in the future, up to you what to revert, and possibly contact him about not doing that in the future without asking you first. This is what I wake up to... haha [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 11:32, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done. I thought you would think so. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:10, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It seems Chryrst has some concerns over on the main Tate talk page. Just thought I&#039;d point you in that direction. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:19, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uguu(the former anon translator) uploaded his chapter 22 translation today. And I suppose he is wondering if that was alright by you, and if it was he can upload the rest of the chapters he translated as well that were registered by you. You may want to communicate with him and either let him know to remove his chapter or to leave it up and to maybe upload the rest of his stuff. I&#039;ll leave the decision to you, Alpaca. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 20:43, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, regardless, still try to communicate with him. Let him know if you approve of his work, and if you think it needs a little TLC work you can do that as well. He&#039;s waiting on talking with you before uploading the rest. If your desire is to translate them yourself, you&#039;d still be in the right to do so because you registered for that chapter. You just need to let him know what you want. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 23:13, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Alpaca. Sorry to bother you with this. I want you to take a look at an example of a recent edit by Soaya21/Soraya21&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_10&amp;amp;diff=389389&amp;amp;oldid=387713&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58171&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some of the edits in this example I find to be silly or making even more inaccurate as far as the translation goes. I assume an editor shouldn&#039;t be making such changes to the translation on a whim without being a TLCer and knowing Japanese. That also makes me wonder about ALL of his edits, and I would ask you to check the history pages of all of the chapters and see if anything needs fixing either back to how they were or whatever. I know this puts more work on to you, but if this is a problem, then it needs to be dealt with right away, or it will become more harm done in the long run. Thank you. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 16:28, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh well, I tried. But I have another issue to bring up. The way we have this project set up, split up in volumes, isn&#039;t how the web novel is right? And how we listed the side stories, and how the new translator Uguu bought the first three volumes of the LN and plans to translate and add in the side stories. I think we should set up the project a bit differently. We need to clearly label what is translated from the WN and what is from the LN. See the Mushoku Tensei project as an example. KuroiHikari stepped in to make sure everything was set straight. Tags like this: [Web Novel 24]  were added to the chapter titles to make it clear that it was from the WN. It is alright to have the LN illustrations added in. But for this project to become more complicated when it will have LN content mixed in with it, well.. maybe you see what it is that I&#039;m trying to point out. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 21:44, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And all of the side stories up on the main page don&#039;t have a web novel chapter, I take it? and if they do exist in the web novel.. do you know how this situation should be handled? Also if we can&#039;t get in contact with Uguu, then he may keep going on the same track regarding them. see: http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Tate_no_Yuusha_no_Nariagari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I ordered the first 3 vols of the LN so I&#039;ll do the side stories when they arrive. By the way, how do you add timestamp to messages?&amp;quot; was by him. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 23:31, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right now I&#039;m in the process of changing the page names and later the titles on the main page. How should I handle Epilogue? Change the name to treat it like a normal chapter? Tate no Yuusha:Web Chapter 23 for example the page name. As for the side stories being up there.. I don&#039;t know how to handle them yet.. I guess we&#039;ll figure it out later once you can talk with Uguu.. what a pain, huh? [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 23:51, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, Alpaca, but I&#039;m making changes to reflect the web novel. Take a look at the main page now, the link for that epilogue chapter and the name on the page stand out. We&#039;re making it clear what is from the web novel and what is not. Basically a clone of what has been done on the Mushoku Tensei project page. Take a look. So I believe I need to make Epilogue fit in with the rest, since it was not translated from the LN. I would even say splitting into volumes is going against reflecting the web novel properly. Mushoku Tensei&#039;s web novel just so happened to already be split into volumes on the web novel itself. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 00:23, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not even sure you can do what you just did, haha. You may want to consult Onizuka-gto. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 01:00, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meh.. I&#039;m not sure what to say. My opinion regarding our situation with the project, is to maybe have a separate section on the main page for once something is translated from the LN source and have it separated from the WN stuff. It may make the page longer, but I believe that would be the right way to go about it. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 01:30, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: That was what Sword art online did with the side stories that were not in the LNs. They had the LNs up top and all the side stories on bottom so you would just be doing the same except the LN&#039;s content would just be on bottom this time. :P [[User:Starwarscards|Starwarscards]] ([[User talk:Starwarscards|talk]]) 15:31, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just informing you that preview chapters were put up without your permission. I didn&#039;t want to overstep my authority by undoing it myself, so I leave it up to you to decide how to handle it. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:29, 12 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not quite so sure this should be up to the opinion of myself and the editors. Onizuka has been coming to you whether or not something from a 3rd party could be put up on the project page, and that was for a reason. Chapters from outside should always be brought to you and approved by you before being put on the project page. You had denied them in that past, and you can deny them now. Cheers. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 23:11, 12 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I put some little notes on the talk for chapters 2 and 4, about a few things I think are in particular need of change, but didn&#039;t want to overstep myself. [[User:Cruxador|Cruxador]] ([[User talk:Cruxador|talk]]) 05:24, 18 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I noticed that a ton of new chapters were put up, as well as many new previews.  If you want a new editor, I could begin editing the previews and either pastebin them or throw them up on the site.  I just don&#039;t want to start editing without asking, just in case. [[User:NullAngel|NullAngel]] ([[User talk:NullAngel|talk]]) 18:38, 24 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Other===&lt;br /&gt;
I cleared up some of the older messages since it was kind of clustered.[[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:10, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It wasn&#039;t my idea. Also, that person was already in the process of changing most of them when I messaged you. I just wanted you to be aware. I think that it should be up to your preference of what is pleasing to your eye. I actually don&#039;t mind either of them. Also this project doesn&#039;t have too many people working on it and very few of them are vocal. The other translators especially have been extremely quiet. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 00:13, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know you don&#039;t check the forums too often but one of the members there (Edricano) posted this from chapter 5:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
“ORAORAORAORA!”&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I continuously strike the Orange Balloon like a Kung-Fu master.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Isn&#039;t it a reference to Star Platinum, Jotaro&#039;s stand (in Jojo&#039;s bizarre adventures)?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;ve never read/watched Jojo but it appears that he/she is correct, here&#039;s the link for a wiki: http://jojo.wikia.com/wiki/Star_Platinum&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I (or Reiji, whoever gets to first) can add the reference in if you want, just let me (or him) know. On another note I will be busy during the day so I probably won&#039;t get around to any editing till later. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 08:47, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go ahead and add the references if you can, I&#039;m not bad at noticing those. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 13:04, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you check this line for me in chapter 3?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The three of them were throwing my way absentminded when they talk about each of their respective games.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s just worded very awkwardly maybe something like this instead: The three of them started to talk with each other about their respective games while occasionally throwing absentminded glances my way. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 13:15, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lol with the pace you&#039;re working at I wouldn&#039;t be surprised. Honestly your doing great considering how fast your going, also do you even sleep? O.o [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 20:23, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You overestimated me quite a bit there in that message to Kuro. I do very little work on this project. I would say Soraya21 is doing such an incredible amount of work. I wonder how he does it.. have you seen all of it? haha [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 20:24, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just thought I would let you know, I&#039;m not editing the most recent chapters (I will be reading them :D), I&#039;m currently editing all chapters in chronological order and I&#039;m currently on chapter 4. I will edit the new chapters once I catch up. Just thought I would let ya know. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 21:43, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, Soraya did a massive amount of revamp, and I appreciate it, on a side not I don&#039;t think I&#039;ll be able to release any chapter tonight. I was more busy than expected. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:57, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t worry, I&#039;m gonna reread the Muv-Luv trilogy. That should keep me busy. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 01:44, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awwww[[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 06:34, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aight, it&#039;s been more than 24 hours since I last see my Raphtalia-tan o3o. Time to get the show started. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 11:13, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you&#039;re female.... hehehe. Lol, see I told you it would get creepy really fast XD [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 16:46, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lol traps are fine too... cause I&#039;m one too (I&#039;ll let you guess XD)! But I&#039;m also jailbait... [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 22:12, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Alpaca-kaichou! I found Volume 7! :D Well... its cover anyways... but how do I add the date its released (Sept.25 2014) and stuff to the main page?&lt;br /&gt;
(Like official looking with the ISBN and stuff.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.amazon.co.jp/%E7%9B%BE%E3%81%AE%E5%8B%87%E8%80%85%E3%81%AE%E6%88%90%E3%82%8A%E4%B8%8A%E3%81%8C%E3%82%8A-7-MF%E3%83%96%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9-%E3%82%A2%E3%83%8D%E3%82%B3-%E3%83%A6%E3%82%B5%E3%82%AE/dp/4040669967/ref=sr_1_1?s=books&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;qid=1409282874&amp;amp;sr=1-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That grown up Filo (I think... Does she grow up like Raphtalia?)! --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 22:34, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
is it really Filo? I thought it was Firo. and yes he will grow up like what happen to Raphtalia. [[User:Ren|Ren]] ([[User talk:Ren|talk]]) 01:46, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
Time check! [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 06:42, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Raphtalia groaned, looking unconvinced. Her hands were preciously holding &#039;ball.&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m a little confused with the wording here for chapter 15. Are you trying to say that the ball is precious to Raphtalia? If you are you could say that she held the ball protectively. Lol, looks like you&#039;re gonna have to do some cleaning here again. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DgarkeKyuubi|talk]]) 15:13, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah you might want to add your own interpretation then. Although you could just say Raphtalia held the ball that was precious to her or even go with the one that I suggested earlier which would imply that the ball is important to her or something else entirely. I&#039;ll leave it to you to decide. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 19:05, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wonder why he used  エアストバッシュ? Reply to me that you&#039;re 100% sure about this decision. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 19:39, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UUUUUUGGGGGGHHHHHHH I love good grammer, but I hate editing -_- Srry &#039;bout the wrong changes. Hardest part of being an editor is when you change something that was already good from the beginning... --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 22:56, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m sorry to say this, but Filo human form never grow, while her filorial form still grow. Thus if u see her humanoid form look adult, It&#039;s just matter of perspective that make u think so... Her human form, is what u call eternal loli(ok, not THAT loli, but still...) [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:17, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You guys... &lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Volume_1_Side_Story_2 &amp;lt;--- Can someone please explain to me... just what is this? -_- --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:07, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I&#039;m deleting this garbage, if you want to know what i&#039;m talking about, (Somebody&#039;s idea of a joke, I guess) just check the editing history... -_- --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:14, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GG. just got back home and that&#039;s what I saw - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 01:15, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Format Changes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just wanted to propose a format guideline for the leveling system. Let me know what you think and/or any changes/proposes. For now this is what I&#039;ll be stinking to with while editing and maybe the other editors will use it depending on what they think.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Whenever a character mentions a level in their speech, it should just be put as &#039;level&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Reasoning: When most people use abbr. (abbreviations) they tend to say the actual word. Go ahead try it. (etc. = et cetera)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. When a level is mentioned with a number attached (outside of character speech), it should be written as either &amp;quot;Lvl. 25&amp;quot; or &amp;quot;Lv. 25&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Reasoning: This is just keeping with the whole rpg game feel. Just think of it as when you find monsters or look at stats. they tend to have it in this format.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Also we should come to a consensus if we abbreviate level to &amp;quot;Lvl.&amp;quot; or &amp;quot;Lv.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Again these are just suggestions and you&#039;re more than welcome to add you own opinions or suggestions. Please let me know what you think. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 23:58, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that&#039;s some great sugguestion, I will try to follow that from now on and for (2.) I say go with lvl since that&#039;s more common than lv (at least here in NA). Off to bed for now, night folks. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:33, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh wow, you&#039;re NA?! You are up waaaaaay too late... then again so am I &amp;gt;____&amp;lt; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Just another thing I would like to get your and our editor&#039;s opinion on the format for item/ability names. Since I&#039;ve seen it as just: (Chain mail) or (&amp;quot;Chain mail&amp;quot;)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
So we should probably pick one format for consistency. Anyhow I&#039;m headed off to bed too. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 02:51, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Alpaca, I just want to bring up the issue of verb participles and whether we should stick with either past or present tense throughout the novel.  The topic&#039;s been talked about a bit in the BakaTsuki thread, but my stance on it is that we should keep the formating mostly in present tense.  It&#039;s mainly because Naofumi is the one narrating, and it removes the whole guesswork in passages where he makes those abrupt, declarative statements inside his head.  So instead of crisscrossing between the two, we can keep the whole formatting consistent and have novel read a bit more fluently.--[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 09:47, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok then, will do.  Though this isn&#039;t really a pressing issue and whatever previous chapter proofing can be done at a leisurely pace, it&#039;ll still be good to get the word out so there won&#039;t be any extra work involved. --[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 13:57, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah that&#039;s one thing I hated while editing since Naofumi&#039;s thoughts are present throughout the narration. There are a few things that we could do about this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. We leave it as is, I&#039;m sure the majority of people do not have the conflicts we have when we see grammatical errors. Most people are just happy to have a translated copy to read (I included, thank you translators!)&lt;br /&gt;
2. We could change it all to present tense so that the tense stays consistent in the narration&lt;br /&gt;
3. We put Naofumi&#039;s thoughts in single quotation marks to differentiate between what&#039;s said out loud and what&#039;s just in his head or put double quotes but add something along the lines of: Naofumi thought &amp;quot;I don&#039;t get why everyone loves tanuki lolitas so much&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m personally more of a fan of the third option since it preserves the narration in past tense which is what most stories do. Just let me know on my talk page if there&#039;s more discussion or if a final decision is reached. I&#039;ll end up doing whatever we all agree to in order to keep the formating consistent. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 18:11, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s simply that most books and stories are narrated from 3rd person objective, so past tense participle is the most conventional method that&#039;s used.  It&#039;s true that 1st person limited exclusively uses present tense, but like what Dark said above, it&#039;s probably not going to be a big issue with the readership out there &amp;amp; that they&#039;re just grateful for the translation work being done on the series.  So keeping it this way is fine since there&#039;s nothing wrong grammar-wise. The harshest anyone could say about the current formatting is that it&#039;s unprofessional maybe.--[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 21:09, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapters ==&lt;br /&gt;
What chapter does volume 2 starts?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
roughly 24th, but haven&#039;t check between the Ln and WN yet[[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 13:57, 22 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I typed up what&#039;s out and formatted it more like a book in a pdf file. I&#039;ll try to make an e-pub when I have time&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/view/6jhvrs09tsx4vs2/shieldbro.pdf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== anon script verification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Alpaca,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please find below a link to chapter 22, translated by an anonymous user.&lt;br /&gt;
[http://pastebin.com/Z94kTa6U Shield Hero chp.22]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would appreciate if you can verify it and whether you wish to use it or have plans to translate the chapter yourself. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As i&#039;m aware of this script, i will prevent any publishing of chapter 22 until i hear your reply on this matter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 21:25, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Registration of Chapter 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Alpaca,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In accordance to the &amp;quot;first come, first serve&amp;quot; guidelines, with you as the registered translator for this chapter, this decision is entirely up to you and i will prioritise any actions in regards to this chapter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 23:12, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Chapter 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Alpaca, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, an existence of an anonymous script has been brought to my attention:&lt;br /&gt;
[http://pastebin.com/5UHmTnKR Vol.2.Chp.24]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is simply a notification and there is no need to reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, this is at your discretion as the registered translator to do what you wish with this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 09:01, 5 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I did the anonymous translations for chapters 22-24.  Shall we work together?  I feel like it&#039;s a waste of your time to redo those chapters but if you don&#039;t feel that the translations are up to par then go ahead.  I don&#039;t see 25 as being registered by anyone so I might take it (though I&#039;m already almost finished).  Dropping it anonymously on /a/ is what I had originally planned. However, due the length of the series it might be in everyone&#039;s best interests to collaborate our efforts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, sorry for the late reply, I just got back home. As I attempted to contact you earlier, it would be to our best interests if you were to join us. As for the chapters, I had not read the ones on pastebin since I already read the raws to know what&#039;s up. If you would like, just register and we can just add you to the translator list to start off with. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 21:29, 5 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seriously this series is popular. I found these translations on pastabin. The names are off but the translations seems okay. It&#039;s chapters 25-29.--[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 23:50, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
http://pastebin.com/u/Bakahou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, again, I need to get into contact with the said translator of those pastebin files (I&#039;m too lazy + busy to check the quality or what not) before we add the author or the chapters. That&#039;s just kinda my policy, I don&#039;t like going around with &#039;kudos to anon&#039; or 100% google translated (I&#039;ve read 30 volumes of LMS of that and I don&#039;t think anyone here want to experience that. Not that I&#039;m saying those files are google translated, I didn&#039;t check them). So, if you can contact them and tell them to throw me a message that will help us, like A LOT, since we have 370+ chapters being updated every single day. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:01, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have just finished reading the chapters. So the chapters defiantly aren&#039;t Google translated. In fact you can tell with the translator starts to get tried even without his/her side comments.  The chapters do need some simple edits but overall the quality looks really good.  I traced the chapters all the way back to an Anon from 4chan. Looks like he/she is aware of Baka Tsuki as the skipped translating 27. Anon has translated 25,26,28,29 and 30. --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 01:37, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er, no.  They are pretty good but the anon said they were machine translated (when I asked him and also when he initially posted the first chapter).  He&#039;s been posting pretty regularly so you can ask him yourself if you don&#039;t believe me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are we talking about the same translator. The one I&#039;m talking about isn&#039;t an anon.&lt;br /&gt;
=== Anon chapters ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear alpaca,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The existence of the Machine Translated chapters above and to include them in this project will be your decision, i have no preferences. &lt;br /&gt;
However be aware that all Machine Translated chapters will have to follow the: &lt;br /&gt;
[[Baka-Tsuki:Machine_Translation_Guidelines|Baka-Tsuki Machine Translation Guidelines (2014)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Which will require attention of a verifying Baka-Tsuki senior translator to approve before it can be published on Baka-Tsuki and marked with the extension &amp;quot;-MTL&amp;quot;. Additionally that any approved Machine Translated script can be overwritten by a human translator without warning at any later date.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 02:38, 10 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since they are machine translated then I have no intention of including them in the project. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 21:02, 10 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To call them machine-translated is a bit simplistic though; I&#039;d call them machine aided. It&#039;s not like they&#039;re just a direct output from google translate or anything. It&#039;s certainly possible that there are nuances missed (and for confusing passages there&#039;s usually a second opinion gained from more skilled people) but at least it&#039;s normally quite close, and the English is good/grammatical. [[User:Cruxador|Cruxador]] ([[User talk:Cruxador|talk]]) 05:28, 18 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reorganization of the Chapters  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Alpaca,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have noticed that you have decided to reorganised the chapter layout to follow the example of the Mushoku Tensei web novel project to make a clear distinction between published and web based. However there is a key difference in presentation that you have adopted here, which is the lack of division into &amp;quot;volumes&amp;quot; and lack of a link to the original source of the web novel (author website).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arguably the former (lack of volume division) is the most troubling, as this will prevent the TYN from achieving full project status, as a novel without &amp;quot;Volumes&amp;quot; cannot meet the criterias required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I understand that the original has no division, there i urge you to either follow the &amp;quot;official&amp;quot; published division with or without the omittance of published only chapters. The other alternative is that you create the volume division yourself based upon story arch or some other method to define the boundaries of each &amp;quot;volume&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 06:12, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pastebin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, wondering if we would use the one in pastebin for the translation and edit? [[User:Ren|Ren]] ([[User talk:Ren|talk]]) 09:53, 13 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;eroe che solleva lo scudo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to add the italian version of Tate no Yuusha no Nariagari. The title and various terms have puns and the traslation can&#039;t be lecteral. Is it okay? Eventually....How can i add the traslated (in italian language) pages?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Adagio|Adagio]] ([[User talk:Adagio|talk]]) 05:45, 21 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== New Editor ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know any other way to contact you, so I decided to go directly to your discussion page. I am a highschool student currently learning Japanese. I wanted to join the editing team for Tate no Yuusha no Nariagari and eventually become a translator, as my Japanese improves. I have questions, as this is my first time on Baka-Tsuki, so is there a way I could contact you directly. Basically, I need help getting started.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:ozonefreak2|ozonefreak2]] ([[User talk:ozonefreak2|talk]]) 5:24pm, 28 September 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Alpaca&amp;diff=395620</id>
		<title>User talk:Alpaca</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Alpaca&amp;diff=395620"/>
		<updated>2014-10-14T02:06:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: /* Release notification */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Release notification==&lt;br /&gt;
The current schedule of release will look like this now that I got my uni schedule: Probably a release on Wednesday and friday, maybe for monday, sat, and sun, definitely none for Tues and Thurs. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 23:25, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ch 21 up, I&#039;ll be translating slower compare to summer since I&#039;m kind of busy atm. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 18:54, 12 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for all your work! :) [[User:Starwarscards|Starwarscards]] ([[User talk:Starwarscards|talk]]) 15:46, 17 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
np and thx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take it easy. Don&#039;t stress over the delays. Everybody is thankful for the work you&#039;ve been doing on this. And in the end, it&#039;s better if you take the time to properly rest than to try to rush the chapter at the cost of sleep/life. As you&#039;d be much more likely to burn out and drop the series. I&#039;m pretty sure everyone would rather get slower releases than that.&lt;br /&gt;
Thanks for the good job! [[User:Stealth|Stealth]] ([[User talk:Stealth|talk]]) 12:58, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry to say this, but I think u translate this from web novel version instead of light novel one, since I concur that chap 16 of light novel differ greatly compared to web version, as it explore how Raphtalia get over her trauma, while web version just skip it to a week later, where Raphtalia already grown up physically. Otherwise, the novel illustration which cover where they fought in cave would have no meaning [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:07, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is a project for the web novel, Chryrst. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:33, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My apologies then, I didn&#039;t read the staff(editor n translator) only thread that I didn&#039;t notice [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:07, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, instead of having it as part of the story progression, the web novel&#039;s version place Raphtalia&#039;s trauma as a flash-back-ish kind of chapter, right before the first wave hit. And I thought the text above volume 1 was pretty big. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 18:36, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What will u do about vol 1 side story? You might manage for the &amp;quot;redoing of spear hero&amp;quot;(although it might greatly spoil what happened few volume ahead...), but what about &amp;quot;flag of kid lunch&amp;quot;? U basically already translate it as &amp;quot;Kid Lunch&amp;quot; chapter [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 20:06, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m putting the side stories off for now and will translate them as I come across them as they don&#039;t impact the story much, for now, and they contain a fair amount of spoilers. As for side story 2 flag of kid lunch, that should be &#039;flag again&#039; from the web novel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did such chapter exists? I don&#039;t remember read those on ncode...[[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 01:12, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 01:27, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;s&amp;gt;Still no new 17th?&amp;lt;/s&amp;gt; Aaaaaand it&#039;s up. Half hour lag.[[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 23:08, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
Regard 18: Gaaaah! [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 02:56, 2 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19&#039;s time check [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 22:58, 2 September 2014 (CDT) Incoming!!! within the next hour hopefully :cross finger: [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 00:05, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you yet again !!! :) --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 01:30, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry, I do not know exactly how to comment here or where I comment on it ... Dude, where part of the novel that shows this image? http://www.baka-tsuki.org/project/images/a/ac/Tate_no_Yuusha_Volume_1_Image_6.jpg - [[User:Chouzenfox|Chouzenfox]] ([[User talk:Chouzenfox|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That look like the shield and a sword being maintained. Considering the name of chapter 19,, Memory/black beast, I think that scene happen in there. Fortunately Alpaca is translating that and we can expect its release within 12 hours. Probabbly. [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 21:16, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s from the light novel, we&#039;re translating from the web novel, just wait for them to be sticked to their respective spots. (and don&#039;t post on TOP of that message please, it&#039;s there for a reason) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 21:34, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alpaca-Kaichou! Gomenasai~! &amp;gt;_&amp;lt; Unfortunately due to school starting again, I&#039;ll only be able to edit and proof read over the weekends and holidays... I&#039;ll try to help when I can though... Again, sorry... Good luck to the rest of you for Proofing during the weekdays though :P--[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:33, 4 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20&#039;s time check! [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 00:54, 5 September 2014 (CDT) It&#039;s torturous, this waiting. 08:02, 5 September 2014 (CDT) I gotta fix my F5... Isnt there no change in two days? [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 10:21, 6 September 2014 (CDT) Isnt it mid Sunday now? [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 11:22, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lol. Its quite long of a chapter and ive been busy since uni statted. 70% translated already. SOON............ -[[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 13:22, 6 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are you going to post 20 by Friday, Alpaca? [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 04:52, 11 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s the plan, I only have like 3 pages left to translate, I&#039;ve been kinda busy with uni lately. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 01:06, 12 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you absolutely have no time to finish that 3 pages? [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 09:06, 13 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
thx for translating tate no yuusha its a great lm i wanded too ask if you guys are interrested in a german tranlation i cannon translate anything from japanise korean or chinise but i could translate from your english translation too german ( i am from austria so german is my main language)./&lt;br /&gt;
.&lt;br /&gt;
If you ever return to read this: I seriously stress that you should not use Eng version to make Eng-Ger version. The first time translating from JAP to Eng already lose some flavours, if you do a second round, it will lose even more. Best you can hope for is to find an Jap-Ger translator to entice them into doing it.[[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Look forward to your new release, Alpaca! [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 06:13, 26 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Congrats on finishing up the WN equivalence of the first LN volume, Alpaca.  So if I may ask, what do you plan on doing now? --[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 21:06, 13 October 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks to the translator ==&lt;br /&gt;
Thanks for the steady Tate no yuusha releases. Keep it up! -johnemis, 30/08/14&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 01:56, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay then, I&#039;ll do that.  Thanks~&lt;br /&gt;
--[[User:Soraya21|Soraya21]] ([[User talk:Soraya21|talk]]) 01:10, 24 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I&#039;ve recently edited chapter 1 of Tate Yuusha, mostly for grammar and reading clarity. If you&#039;re satisfied with the work, I can also proofread the rest of the chapters currently out.&lt;br /&gt;
--[[User:Soraya21|Soraya21]] ([[User talk:Soraya21|talk]]) 00:49, 24 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking this up Alpaca!&lt;br /&gt;
Edit from same anon: Dude, you&#039;re my hero for translating so quickly! xD Don&#039;t burn yourself out though lol. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m clarifying my reads on the novels as I translate anyway so most likely I won&#039;t, but I&#039;ll have to slow down once Uni starts again. [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 22:17, 22 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the translation read a couple of manga chapters on it and funny progress info.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking up Tate no Yuusha. Between Mushoku Tensei and this I`m in heaven. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:05, 22 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your hard work! The google translation is horrible xD -- Maelos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks so much for your work on the Shield Hero series. I just picked it up and it looks very promising. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 17:02, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dang you work fast! Thanks for all your work! :D [[User:Starwarscards|Starwarscards]] ([[User talk:Starwarscards|talk]]) 02:51, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks so much for translating this! It&#039;s a cute story. Question though: what timezone are you in? I&#039;m seeing you post ~1 or 2AM PST. Don&#039;t burn yourself out! [[User:D4mi3n|d4mi3n]] ([[User talk:D4mi3n|talk]]) 12:09, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If one consider to translate all extra n gaiden as well, it would be very hard to ever caught up with author work; the author always post update on ncode at 08.00AM(GMT+7) EVERYDAY WITHOUT MISSING DAY REGARDLESS THE DATE. The break only happen between main tale to extra and extra to gaiden. The author pace seriously earn my respect [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:28, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== This is important, I need some opinions from our editors and translators ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dunno if this will help you, but here:&lt;br /&gt;
http://pastebin.com/Z94kTa6U&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I posted this on discussion but no one seems to notice so, here it is: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just went ahead and translated the rest of the Japanese names of the chapters. I noticed a few chapters having different ordering comparing the the Web novel. The current chapter 16 should be the 19th chapter from the web novel since, the naming make sense with the chapter&#039;s contents (trying to be as spoiler-free as possible).&amp;lt;br /&amp;gt; But the problem here lies in &#039;Black Headed Dog&#039; chapter&#039;s contents (according to the web novel&#039;s version), which will be very weird without reading chapter 17-19 (preparation, armor, and hourglass) first. Although since the Light novel&#039;s version is different from the web novel&#039;s one, the contents might be slightly different(but both should be talking about Raphtaria&#039;s memory). With that said, what do you guys suggest we should do about this chapter(&#039;black headed dog&#039;)? Should I just translate according to the webnovel&#039;s flow, meaning: re-arranging &#039;Black Headed Dog&#039; to ch 19?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt; There is also chapter 20, &#039;sword&#039;, I don&#039;t remember reading any of the web novel&#039;s chapter that was close or similarly named around the time line of volume one ( before Wave 1 and a day or two after ). Should we just skip this chapter for now?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt; Also, for the epilogue, can someone that has access to the light novel check for me if this is &amp;quot;分け合う痛み/Shared Pain&amp;quot; the 23rd chapter on the web novel website? I&#039;m heading off for the day. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 01:35, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you should do what you think is best, if it makes more sense from your viewpoint to just rearrange the chapters go ahead. Unfortunately I have no understanding of the Japanese language (except for a few random words) so all I can suggest is just do what you think is best since you actually understand the language. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 15:17, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My opinion is that since this is a project for the web novel, you should stay true to it. That&#039;s all I really have to say though. I don&#039;t know much about the story concerns without actually reading them. As in if any sort of change was made would be an improvement or not, I have no idea about that. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 15:16, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m thinking of changing skill names with &#039;1&#039; into roman letter of &#039;I&#039;, any take on this? - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 18:22, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s acceptable. I&#039;ve seen that in many games before. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:54, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would be still way far ahead, but there are people who refer their skill name power  with kanji instead of plain number(XXX I to XXX X, while some XXX一 to XXX 十), thus I think it&#039;s better to think of variation for later date [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:08, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Shield Hero ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editor Comments===&lt;br /&gt;
簡易調合レシピ１  C11:  Simple Compound Recipes 1   C14: Simple Compounding Recipe 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that I will take the best of both worlds and go with &#039;Simple Compounding Recipes 1&#039;, since &#039;Recipes&#039; implies that it provides more than one. &#039;Compounding&#039; is more correct as well. I&#039;ll go ahead and make the edit, because I think that you will agree with my change. Thank you. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 02:52, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, sounds great. And now I&#039;ll head off to bed, I&#039;ll aim for a double release tomorrow o3o - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 03:51, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How do you guys feel about contractions? As in like changing &amp;quot;What is&amp;quot; into &amp;quot;What&#039;s&amp;quot; etc. Japanese usually breaks English up when its translated, so should we re-contract them? [[User:KuroInfinity|KuroInfinity]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 07:47, 27 August 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I like reading them un-contracted usually, but that&#039;s just my reference (same with all the sfx o3o) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:57, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmmm... is it okay if I just do the ones that sound weird to me? Don&#039;t worry about the sfx though, I&#039;ll leave those alone. --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 22:53, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;inside one of the ditches[14] on my shield.&#039; in chapter 15.   How about &#039;slots&#039; since that is what it looks like to me in the illustration. And it would also confuse nobody and thus we can remove the TL note. How does that sound? [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 12:29, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, I noticed in this last chapter that you used &#039;Oyaji&#039; the the entire chapter. You know if you want to you can just completely refer to him that way the entire novel. Consistency is a good thing too. I&#039;ll let you think about it. Also Kuro has been changing Pop to Pops lately as well. So now it is even more important to set a standard. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 17:38, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve been thinking of changing it all to Oyaji instead of Pop/Pops since I like the sound of oyaji better while Pops makes me think of Pepsi. What do you guys think about this? (posted the same message on Reiji&#039;s talk, just want one her for reference.) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 17:51, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As someone who likes the Japanese language, although I don&#039;t study it,(I try sometimes, but I&#039;m not cut out for the kanji/grammar hurdle) I believe I am biased on the matter, but I like &#039;Oyaji&#039;. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 17:57, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was &#039;Erst&#039;, but I was meaning to get into more detail on that subject. There&#039;s another translator that used &#039;Air Strike&#039;(a translator on Beast&#039;s Lair) and another one that used &#039;Instant&#039;(on the Tate wikia page) エア can mean Air, and スト can be Strike, according to Rikaisama, however I do not know how that other translator got Instant from エアスト. It is hard to say what it really is without any context as to what it does. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:08, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was on chapter 8 [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:19, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need you to write a new TL note for the first appearance of the name Oyaji on chapter 4. Also, I had to make some bigger changes to chapter 8 because of the usage of stuff like: &#039;the old Pop&#039; So it may seem a bit odd. I just didn&#039;t want to keep &#039;the old Oyaji&#039; or something like that, seemed weird to me considering the nickname. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:47, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alpaca-kaichou!! Can you check over my check on chapter 7? I re-worded some things, and some parts confused me a bit. --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 19:45, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roger that. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 20:27, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While editing Ch.8 noticed this. It says that Naofumi Lv. UP-ed to level 2 but at the end of ch.5 he already leveled up... shouldn&#039;t he be at lv.3 or what? --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:20, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Air Shield!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first skill I learned. This skill summons a shield with a range of five-meter approximately. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So.. did the author forget about the existence of Air Bash being his first skill. Or does he mean first &#039;useful&#039; skill? PS: I have added the shields and the new village name from chapter 16 to the terminology page[[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 12:13, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, yes. I should have known. And sorry about missing the asterisks. ahaha [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 12:49, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is erst(first in German) shield, since later he gain skill of &amp;quot;second shield&amp;quot;, which effect same like erst, basically same skill with different cooldown&lt;br /&gt;
Also, Demi-human sounds more acceptable than subhuman, and beastman(at least kanji wise) than mutant [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:06, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was posted by a user named Chryrst ^  Also, he makes a good point. On the wikia there is also skills named エアスト・フロートミラー and セカンド・フロートミラー&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I was right to begin with, huh? Also Chryrst if you ever read this, sign your messages with four tilde(~) at the end. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:30, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meh, I was thinking of about switching them into beast and and demi-humnan but since another translator(beside moi) translated it so I just went &amp;quot;whatever&amp;quot; on the subject and leave it as is. As for the skill name, I&#039;ve only read up to chap 83 since I&#039;m trying to hit my quota of 1 chap a day (and I know that we won&#039;t be catching up at this rate but bleh, I am the only really active translator for this project atm) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 18:43, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done, and I didn&#039;t find any instances of &#039;mutant&#039; so he must have been mistaken and gave us the wrong word. If you find out what should be changed, let me know what to change. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 00:10, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also done. And when referring to their kind, I used &#039;beastmen&#039;. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 01:11, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
U have my thanks. This is one of few translated work that I feel comfortable to read on(most translation, VN included, feel &amp;quot;weird&amp;quot; due incapable bring essence of its original meaning of words), thus my suggestion just little selfishness of mine[[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 06:28, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need you to look at these edits by Wololo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_3&amp;amp;diff=387649&amp;amp;oldid=387344&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57691&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_1&amp;amp;diff=387637&amp;amp;oldid=387631&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57613&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_2&amp;amp;diff=387639&amp;amp;oldid=387363&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57614&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_4&amp;amp;diff=387662&amp;amp;oldid=386768&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57758&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_5&amp;amp;diff=387667&amp;amp;oldid=386931&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57799&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_6&amp;amp;diff=387672&amp;amp;oldid=386769&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58098&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_7&amp;amp;diff=387675&amp;amp;oldid=386872&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58134&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_8&amp;amp;diff=387678&amp;amp;oldid=387164&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58135&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_10&amp;amp;diff=387686&amp;amp;oldid=386772&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58171&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_11&amp;amp;diff=387689&amp;amp;oldid=387435&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58192&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_12&amp;amp;diff=387694&amp;amp;oldid=387436&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58256&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hai Hai -&amp;gt; Good idea! is really stupid in my opinion. Just an example of one of the changes. He may do more of these edits in the future, up to you what to revert, and possibly contact him about not doing that in the future without asking you first. This is what I wake up to... haha [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 11:32, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done. I thought you would think so. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:10, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It seems Chryrst has some concerns over on the main Tate talk page. Just thought I&#039;d point you in that direction. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:19, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uguu(the former anon translator) uploaded his chapter 22 translation today. And I suppose he is wondering if that was alright by you, and if it was he can upload the rest of the chapters he translated as well that were registered by you. You may want to communicate with him and either let him know to remove his chapter or to leave it up and to maybe upload the rest of his stuff. I&#039;ll leave the decision to you, Alpaca. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 20:43, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, regardless, still try to communicate with him. Let him know if you approve of his work, and if you think it needs a little TLC work you can do that as well. He&#039;s waiting on talking with you before uploading the rest. If your desire is to translate them yourself, you&#039;d still be in the right to do so because you registered for that chapter. You just need to let him know what you want. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 23:13, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Alpaca. Sorry to bother you with this. I want you to take a look at an example of a recent edit by Soaya21/Soraya21&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_10&amp;amp;diff=389389&amp;amp;oldid=387713&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58171&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some of the edits in this example I find to be silly or making even more inaccurate as far as the translation goes. I assume an editor shouldn&#039;t be making such changes to the translation on a whim without being a TLCer and knowing Japanese. That also makes me wonder about ALL of his edits, and I would ask you to check the history pages of all of the chapters and see if anything needs fixing either back to how they were or whatever. I know this puts more work on to you, but if this is a problem, then it needs to be dealt with right away, or it will become more harm done in the long run. Thank you. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 16:28, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh well, I tried. But I have another issue to bring up. The way we have this project set up, split up in volumes, isn&#039;t how the web novel is right? And how we listed the side stories, and how the new translator Uguu bought the first three volumes of the LN and plans to translate and add in the side stories. I think we should set up the project a bit differently. We need to clearly label what is translated from the WN and what is from the LN. See the Mushoku Tensei project as an example. KuroiHikari stepped in to make sure everything was set straight. Tags like this: [Web Novel 24]  were added to the chapter titles to make it clear that it was from the WN. It is alright to have the LN illustrations added in. But for this project to become more complicated when it will have LN content mixed in with it, well.. maybe you see what it is that I&#039;m trying to point out. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 21:44, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And all of the side stories up on the main page don&#039;t have a web novel chapter, I take it? and if they do exist in the web novel.. do you know how this situation should be handled? Also if we can&#039;t get in contact with Uguu, then he may keep going on the same track regarding them. see: http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Tate_no_Yuusha_no_Nariagari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I ordered the first 3 vols of the LN so I&#039;ll do the side stories when they arrive. By the way, how do you add timestamp to messages?&amp;quot; was by him. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 23:31, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right now I&#039;m in the process of changing the page names and later the titles on the main page. How should I handle Epilogue? Change the name to treat it like a normal chapter? Tate no Yuusha:Web Chapter 23 for example the page name. As for the side stories being up there.. I don&#039;t know how to handle them yet.. I guess we&#039;ll figure it out later once you can talk with Uguu.. what a pain, huh? [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 23:51, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, Alpaca, but I&#039;m making changes to reflect the web novel. Take a look at the main page now, the link for that epilogue chapter and the name on the page stand out. We&#039;re making it clear what is from the web novel and what is not. Basically a clone of what has been done on the Mushoku Tensei project page. Take a look. So I believe I need to make Epilogue fit in with the rest, since it was not translated from the LN. I would even say splitting into volumes is going against reflecting the web novel properly. Mushoku Tensei&#039;s web novel just so happened to already be split into volumes on the web novel itself. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 00:23, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not even sure you can do what you just did, haha. You may want to consult Onizuka-gto. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 01:00, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meh.. I&#039;m not sure what to say. My opinion regarding our situation with the project, is to maybe have a separate section on the main page for once something is translated from the LN source and have it separated from the WN stuff. It may make the page longer, but I believe that would be the right way to go about it. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 01:30, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: That was what Sword art online did with the side stories that were not in the LNs. They had the LNs up top and all the side stories on bottom so you would just be doing the same except the LN&#039;s content would just be on bottom this time. :P [[User:Starwarscards|Starwarscards]] ([[User talk:Starwarscards|talk]]) 15:31, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just informing you that preview chapters were put up without your permission. I didn&#039;t want to overstep my authority by undoing it myself, so I leave it up to you to decide how to handle it. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:29, 12 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not quite so sure this should be up to the opinion of myself and the editors. Onizuka has been coming to you whether or not something from a 3rd party could be put up on the project page, and that was for a reason. Chapters from outside should always be brought to you and approved by you before being put on the project page. You had denied them in that past, and you can deny them now. Cheers. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 23:11, 12 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I put some little notes on the talk for chapters 2 and 4, about a few things I think are in particular need of change, but didn&#039;t want to overstep myself. [[User:Cruxador|Cruxador]] ([[User talk:Cruxador|talk]]) 05:24, 18 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I noticed that a ton of new chapters were put up, as well as many new previews.  If you want a new editor, I could begin editing the previews and either pastebin them or throw them up on the site.  I just don&#039;t want to start editing without asking, just in case. [[User:NullAngel|NullAngel]] ([[User talk:NullAngel|talk]]) 18:38, 24 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Other===&lt;br /&gt;
I cleared up some of the older messages since it was kind of clustered.[[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:10, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It wasn&#039;t my idea. Also, that person was already in the process of changing most of them when I messaged you. I just wanted you to be aware. I think that it should be up to your preference of what is pleasing to your eye. I actually don&#039;t mind either of them. Also this project doesn&#039;t have too many people working on it and very few of them are vocal. The other translators especially have been extremely quiet. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 00:13, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know you don&#039;t check the forums too often but one of the members there (Edricano) posted this from chapter 5:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
“ORAORAORAORA!”&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I continuously strike the Orange Balloon like a Kung-Fu master.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Isn&#039;t it a reference to Star Platinum, Jotaro&#039;s stand (in Jojo&#039;s bizarre adventures)?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;ve never read/watched Jojo but it appears that he/she is correct, here&#039;s the link for a wiki: http://jojo.wikia.com/wiki/Star_Platinum&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I (or Reiji, whoever gets to first) can add the reference in if you want, just let me (or him) know. On another note I will be busy during the day so I probably won&#039;t get around to any editing till later. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 08:47, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go ahead and add the references if you can, I&#039;m not bad at noticing those. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 13:04, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you check this line for me in chapter 3?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The three of them were throwing my way absentminded when they talk about each of their respective games.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s just worded very awkwardly maybe something like this instead: The three of them started to talk with each other about their respective games while occasionally throwing absentminded glances my way. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 13:15, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lol with the pace you&#039;re working at I wouldn&#039;t be surprised. Honestly your doing great considering how fast your going, also do you even sleep? O.o [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 20:23, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You overestimated me quite a bit there in that message to Kuro. I do very little work on this project. I would say Soraya21 is doing such an incredible amount of work. I wonder how he does it.. have you seen all of it? haha [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 20:24, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just thought I would let you know, I&#039;m not editing the most recent chapters (I will be reading them :D), I&#039;m currently editing all chapters in chronological order and I&#039;m currently on chapter 4. I will edit the new chapters once I catch up. Just thought I would let ya know. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 21:43, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, Soraya did a massive amount of revamp, and I appreciate it, on a side not I don&#039;t think I&#039;ll be able to release any chapter tonight. I was more busy than expected. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:57, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t worry, I&#039;m gonna reread the Muv-Luv trilogy. That should keep me busy. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 01:44, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awwww[[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 06:34, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aight, it&#039;s been more than 24 hours since I last see my Raphtalia-tan o3o. Time to get the show started. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 11:13, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you&#039;re female.... hehehe. Lol, see I told you it would get creepy really fast XD [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 16:46, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lol traps are fine too... cause I&#039;m one too (I&#039;ll let you guess XD)! But I&#039;m also jailbait... [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 22:12, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Alpaca-kaichou! I found Volume 7! :D Well... its cover anyways... but how do I add the date its released (Sept.25 2014) and stuff to the main page?&lt;br /&gt;
(Like official looking with the ISBN and stuff.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.amazon.co.jp/%E7%9B%BE%E3%81%AE%E5%8B%87%E8%80%85%E3%81%AE%E6%88%90%E3%82%8A%E4%B8%8A%E3%81%8C%E3%82%8A-7-MF%E3%83%96%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9-%E3%82%A2%E3%83%8D%E3%82%B3-%E3%83%A6%E3%82%B5%E3%82%AE/dp/4040669967/ref=sr_1_1?s=books&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;qid=1409282874&amp;amp;sr=1-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That grown up Filo (I think... Does she grow up like Raphtalia?)! --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 22:34, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
is it really Filo? I thought it was Firo. and yes he will grow up like what happen to Raphtalia. [[User:Ren|Ren]] ([[User talk:Ren|talk]]) 01:46, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
Time check! [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 06:42, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Raphtalia groaned, looking unconvinced. Her hands were preciously holding &#039;ball.&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m a little confused with the wording here for chapter 15. Are you trying to say that the ball is precious to Raphtalia? If you are you could say that she held the ball protectively. Lol, looks like you&#039;re gonna have to do some cleaning here again. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DgarkeKyuubi|talk]]) 15:13, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah you might want to add your own interpretation then. Although you could just say Raphtalia held the ball that was precious to her or even go with the one that I suggested earlier which would imply that the ball is important to her or something else entirely. I&#039;ll leave it to you to decide. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 19:05, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wonder why he used  エアストバッシュ? Reply to me that you&#039;re 100% sure about this decision. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 19:39, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UUUUUUGGGGGGHHHHHHH I love good grammer, but I hate editing -_- Srry &#039;bout the wrong changes. Hardest part of being an editor is when you change something that was already good from the beginning... --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 22:56, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m sorry to say this, but Filo human form never grow, while her filorial form still grow. Thus if u see her humanoid form look adult, It&#039;s just matter of perspective that make u think so... Her human form, is what u call eternal loli(ok, not THAT loli, but still...) [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:17, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You guys... &lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Volume_1_Side_Story_2 &amp;lt;--- Can someone please explain to me... just what is this? -_- --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:07, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I&#039;m deleting this garbage, if you want to know what i&#039;m talking about, (Somebody&#039;s idea of a joke, I guess) just check the editing history... -_- --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:14, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GG. just got back home and that&#039;s what I saw - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 01:15, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Format Changes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just wanted to propose a format guideline for the leveling system. Let me know what you think and/or any changes/proposes. For now this is what I&#039;ll be stinking to with while editing and maybe the other editors will use it depending on what they think.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Whenever a character mentions a level in their speech, it should just be put as &#039;level&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Reasoning: When most people use abbr. (abbreviations) they tend to say the actual word. Go ahead try it. (etc. = et cetera)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. When a level is mentioned with a number attached (outside of character speech), it should be written as either &amp;quot;Lvl. 25&amp;quot; or &amp;quot;Lv. 25&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Reasoning: This is just keeping with the whole rpg game feel. Just think of it as when you find monsters or look at stats. they tend to have it in this format.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Also we should come to a consensus if we abbreviate level to &amp;quot;Lvl.&amp;quot; or &amp;quot;Lv.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Again these are just suggestions and you&#039;re more than welcome to add you own opinions or suggestions. Please let me know what you think. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 23:58, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that&#039;s some great sugguestion, I will try to follow that from now on and for (2.) I say go with lvl since that&#039;s more common than lv (at least here in NA). Off to bed for now, night folks. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:33, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh wow, you&#039;re NA?! You are up waaaaaay too late... then again so am I &amp;gt;____&amp;lt; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Just another thing I would like to get your and our editor&#039;s opinion on the format for item/ability names. Since I&#039;ve seen it as just: (Chain mail) or (&amp;quot;Chain mail&amp;quot;)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
So we should probably pick one format for consistency. Anyhow I&#039;m headed off to bed too. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 02:51, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Alpaca, I just want to bring up the issue of verb participles and whether we should stick with either past or present tense throughout the novel.  The topic&#039;s been talked about a bit in the BakaTsuki thread, but my stance on it is that we should keep the formating mostly in present tense.  It&#039;s mainly because Naofumi is the one narrating, and it removes the whole guesswork in passages where he makes those abrupt, declarative statements inside his head.  So instead of crisscrossing between the two, we can keep the whole formatting consistent and have novel read a bit more fluently.--[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 09:47, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok then, will do.  Though this isn&#039;t really a pressing issue and whatever previous chapter proofing can be done at a leisurely pace, it&#039;ll still be good to get the word out so there won&#039;t be any extra work involved. --[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 13:57, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah that&#039;s one thing I hated while editing since Naofumi&#039;s thoughts are present throughout the narration. There are a few things that we could do about this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. We leave it as is, I&#039;m sure the majority of people do not have the conflicts we have when we see grammatical errors. Most people are just happy to have a translated copy to read (I included, thank you translators!)&lt;br /&gt;
2. We could change it all to present tense so that the tense stays consistent in the narration&lt;br /&gt;
3. We put Naofumi&#039;s thoughts in single quotation marks to differentiate between what&#039;s said out loud and what&#039;s just in his head or put double quotes but add something along the lines of: Naofumi thought &amp;quot;I don&#039;t get why everyone loves tanuki lolitas so much&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m personally more of a fan of the third option since it preserves the narration in past tense which is what most stories do. Just let me know on my talk page if there&#039;s more discussion or if a final decision is reached. I&#039;ll end up doing whatever we all agree to in order to keep the formating consistent. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 18:11, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s simply that most books and stories are narrated from 3rd person objective, so past tense participle is the most conventional method that&#039;s used.  It&#039;s true that 1st person limited exclusively uses present tense, but like what Dark said above, it&#039;s probably not going to be a big issue with the readership out there &amp;amp; that they&#039;re just grateful for the translation work being done on the series.  So keeping it this way is fine since there&#039;s nothing wrong grammar-wise. The harshest anyone could say about the current formatting is that it&#039;s unprofessional maybe.--[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 21:09, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapters ==&lt;br /&gt;
What chapter does volume 2 starts?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
roughly 24th, but haven&#039;t check between the Ln and WN yet[[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 13:57, 22 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I typed up what&#039;s out and formatted it more like a book in a pdf file. I&#039;ll try to make an e-pub when I have time&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/view/6jhvrs09tsx4vs2/shieldbro.pdf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== anon script verification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Alpaca,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please find below a link to chapter 22, translated by an anonymous user.&lt;br /&gt;
[http://pastebin.com/Z94kTa6U Shield Hero chp.22]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would appreciate if you can verify it and whether you wish to use it or have plans to translate the chapter yourself. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As i&#039;m aware of this script, i will prevent any publishing of chapter 22 until i hear your reply on this matter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 21:25, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Registration of Chapter 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Alpaca,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In accordance to the &amp;quot;first come, first serve&amp;quot; guidelines, with you as the registered translator for this chapter, this decision is entirely up to you and i will prioritise any actions in regards to this chapter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 23:12, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Chapter 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Alpaca, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, an existence of an anonymous script has been brought to my attention:&lt;br /&gt;
[http://pastebin.com/5UHmTnKR Vol.2.Chp.24]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is simply a notification and there is no need to reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, this is at your discretion as the registered translator to do what you wish with this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 09:01, 5 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I did the anonymous translations for chapters 22-24.  Shall we work together?  I feel like it&#039;s a waste of your time to redo those chapters but if you don&#039;t feel that the translations are up to par then go ahead.  I don&#039;t see 25 as being registered by anyone so I might take it (though I&#039;m already almost finished).  Dropping it anonymously on /a/ is what I had originally planned. However, due the length of the series it might be in everyone&#039;s best interests to collaborate our efforts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, sorry for the late reply, I just got back home. As I attempted to contact you earlier, it would be to our best interests if you were to join us. As for the chapters, I had not read the ones on pastebin since I already read the raws to know what&#039;s up. If you would like, just register and we can just add you to the translator list to start off with. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 21:29, 5 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seriously this series is popular. I found these translations on pastabin. The names are off but the translations seems okay. It&#039;s chapters 25-29.--[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 23:50, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
http://pastebin.com/u/Bakahou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, again, I need to get into contact with the said translator of those pastebin files (I&#039;m too lazy + busy to check the quality or what not) before we add the author or the chapters. That&#039;s just kinda my policy, I don&#039;t like going around with &#039;kudos to anon&#039; or 100% google translated (I&#039;ve read 30 volumes of LMS of that and I don&#039;t think anyone here want to experience that. Not that I&#039;m saying those files are google translated, I didn&#039;t check them). So, if you can contact them and tell them to throw me a message that will help us, like A LOT, since we have 370+ chapters being updated every single day. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:01, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have just finished reading the chapters. So the chapters defiantly aren&#039;t Google translated. In fact you can tell with the translator starts to get tried even without his/her side comments.  The chapters do need some simple edits but overall the quality looks really good.  I traced the chapters all the way back to an Anon from 4chan. Looks like he/she is aware of Baka Tsuki as the skipped translating 27. Anon has translated 25,26,28,29 and 30. --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 01:37, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er, no.  They are pretty good but the anon said they were machine translated (when I asked him and also when he initially posted the first chapter).  He&#039;s been posting pretty regularly so you can ask him yourself if you don&#039;t believe me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are we talking about the same translator. The one I&#039;m talking about isn&#039;t an anon.&lt;br /&gt;
=== Anon chapters ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear alpaca,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The existence of the Machine Translated chapters above and to include them in this project will be your decision, i have no preferences. &lt;br /&gt;
However be aware that all Machine Translated chapters will have to follow the: &lt;br /&gt;
[[Baka-Tsuki:Machine_Translation_Guidelines|Baka-Tsuki Machine Translation Guidelines (2014)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Which will require attention of a verifying Baka-Tsuki senior translator to approve before it can be published on Baka-Tsuki and marked with the extension &amp;quot;-MTL&amp;quot;. Additionally that any approved Machine Translated script can be overwritten by a human translator without warning at any later date.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 02:38, 10 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since they are machine translated then I have no intention of including them in the project. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 21:02, 10 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To call them machine-translated is a bit simplistic though; I&#039;d call them machine aided. It&#039;s not like they&#039;re just a direct output from google translate or anything. It&#039;s certainly possible that there are nuances missed (and for confusing passages there&#039;s usually a second opinion gained from more skilled people) but at least it&#039;s normally quite close, and the English is good/grammatical. [[User:Cruxador|Cruxador]] ([[User talk:Cruxador|talk]]) 05:28, 18 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reorganization of the Chapters  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Alpaca,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have noticed that you have decided to reorganised the chapter layout to follow the example of the Mushoku Tensei web novel project to make a clear distinction between published and web based. However there is a key difference in presentation that you have adopted here, which is the lack of division into &amp;quot;volumes&amp;quot; and lack of a link to the original source of the web novel (author website).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arguably the former (lack of volume division) is the most troubling, as this will prevent the TYN from achieving full project status, as a novel without &amp;quot;Volumes&amp;quot; cannot meet the criterias required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I understand that the original has no division, there i urge you to either follow the &amp;quot;official&amp;quot; published division with or without the omittance of published only chapters. The other alternative is that you create the volume division yourself based upon story arch or some other method to define the boundaries of each &amp;quot;volume&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 06:12, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pastebin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey, wondering if we would use the one in pastebin for the translation and edit? [[User:Ren|Ren]] ([[User talk:Ren|talk]]) 09:53, 13 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;eroe che solleva lo scudo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to add the italian version of Tate no Yuusha no Nariagari. The title and various terms have puns and the traslation can&#039;t be lecteral. Is it okay? Eventually....How can i add the traslated (in italian language) pages?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:Adagio|Adagio]] ([[User talk:Adagio|talk]]) 05:45, 21 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== New Editor ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t know any other way to contact you, so I decided to go directly to your discussion page. I am a highschool student currently learning Japanese. I wanted to join the editing team for Tate no Yuusha no Nariagari and eventually become a translator, as my Japanese improves. I have questions, as this is my first time on Baka-Tsuki, so is there a way I could contact you directly. Basically, I need help getting started.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:ozonefreak2|ozonefreak2]] ([[User talk:ozonefreak2|talk]]) 5:24pm, 28 September 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mayoi_Room&amp;diff=391671</id>
		<title>Mayoi Room</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Mayoi_Room&amp;diff=391671"/>
		<updated>2014-09-19T21:40:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;That Sunday, I was in my room at my wits’ end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This is bad. What am I going to do? For it to turn out like this… Aah. I can’t recover from this. I thought I was an idiot, an idiot, but to think that I could be this much of an idiot… I can’t even follow-up on this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muttering these words of regret almost deliriously, I nervously raised my head and glanced at the the bed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What I thought from that glance was, of course, “it would be nice if this was a hallucination~”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That’s right, I wonder if this was just be a dream.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Something like this couldn’t possibly occur in reality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Akirame-san.&amp;quot; (akirame, &amp;quot;resignation&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The hallucination sitting on top of the bed spoke to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;No matter how much you pray to be rescued, I’m not going to disappear, and you aren’t going to wake up, Akirame-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The hallucination.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rather, Hachikuji Mayoi said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;…No, it’s true that right now there isn’t a more appropriate name for me, and I have no choice but to resign myself (akirameru) to the fact that right now it’s a perfect example of how names and natures do often agree, but Hachikuji, my name is Araragi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Sorry, I stumbled over my words.&amp;quot; (kamimashita)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Wrong. It was on purpose…&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I stumble-fumbled!&amp;quot; (kamimamita)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh, so it wasn’t on purpose?…&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I got tired of stumbling.&amp;quot; (kamiakita)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Well of course with how many times you’ve stumbled now…&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wasn’t even in the mood to do the usual exchange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At any rate, right now, to an extent that couldn’t even be compared to spring break or Golden Week, my life had been raised to a critical moment of unprecedented scale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It made me want to bury my face in my lap.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hachikuji was in my room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A fifth grade girl was in my room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of all things.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now then, for the sake of explaining the current situation, we have to turn back the hands of the clock just a little bit—yes, it was just one hour ago (it’s really just a little bit).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had just taken a break from studying and gone out cycling when, in the middle of the road, I discovered the backpack-carrying figure of a twintailed, fifth grade girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh, isn’t it Hachikuji? It’s been awhile.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can only remember up until I thought that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That is, I was conscious up until that point.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But, immediately after, as if suddenly overcome by something, I rushed up to Hachikuji, grabbed her petite figure, tied her onto the bicycle behind me, and took her all the way home like that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;…This is abduction, isn’t it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had become a criminal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not to mention it was abduction of a minor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As far as I know, isn’t this one of the worst crimes that humanity is capable of?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The word ‘abduction’, it’s really easy to stumble over, huh… ahaha.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Already my thoughts had turned towards escaping from reality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My mentality was surprisingly fragile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;No, it’s not my fault… It’s because Hachikuji was just too cute… Really, I’m the victim here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That’s the worst thing to say, Araragi-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wearing that backpack on her back, on top of the bed, with those eyes that said “I always thought you would commit some sort of crime, but you finally went and did it, didn’t you,” Hachikuji went “haah” with an exaggerated sigh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You’re being extremely nonsensical as usual, you know~&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
she said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;To think that you would take me, a ghost who haunts the streets, and bring me back to your home. Moreover that you would drag me into your room! You’re completely disregarding the rules of abnormalities. Oshino would be astonished at you, not me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Eh? But, since you were promoted two ranks up from a ghost that haunts a specific place to a wandering ghost, can’t you freely go wherever you want now?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was what I had thought.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The basis for myself doesn’t change like that. Like humans, I’m not at that level of freedom. It’s just that the idea of ‘I won’t be able to arrive anywhere’, the binding of the lost cow is what’s gone. I’m just not a lost child anymore.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;They say that vampires can’t enter the homes of others, right? Without the permission of one of the residents, they can’t even open the door—Well, it’s something along those lines. In my case, the streets are my place of residence.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmm… The streets, huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like a guardian deity for travelers?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I never really thought of it like that, but for Hachikuji, even after the lost cow incident, I’ve only met her on the roads.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;For this kind of spoilery conversation to happen, it’s good that we’re in a special extra story, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Don’t say something so meta. Er, don’t say something so careless. Just try being me, who may very well get arrested because of this extra story!&amp;quot; (Araragi changes &amp;quot;meta&amp;quot; to &amp;quot;metta&amp;quot;, which means careless.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It’s fine, you know. I’m only just saying this, but since you only abducted and confined a ghost that’s been dead for over ten years, it won’t become a crime.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;These days, you never know if it might be a crime…&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After all, there’s been trends to protect the rights of characters that don’t even exist that have been rising day after day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Well, isn’t it all right? Let’s just move on from the fact that it happened like this and leave fortune to the heavens. It’s also the first time I get to visit the room of a boy, so let’s just call it a room date.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A room date?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, all right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No use crying over spilled milk, so I’ll resign (akirameru) myself to it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I really am Akirame-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Shall we play cards? Like Rich Man, Poor Man?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh, sounds good. I’ll get my two little sisters, too.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It’s all right to play with the ambulance rule, right?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I don’t know any local rules like that!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rather, Karen and Tsukihi probably won’t be able to see Hachikuji (and even if they did, how would I introduce her to them) so I guess we can’t play Rich Man, Poor Man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hachikuji probably already knew that, anyway.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But really, Araragi-san, your room is very tasteless, isn’t it. Instead of keeping things tidy… How should I say it. I think calling it savage would get to the point.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Don’t say such rude things.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;So, where did you hide your porn?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Don’t say the same things as Kanbaru!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Don’t tell me it’s under this bed… If you were getting aroused from the fact that you made me sit above your porn, you’d become an exceptional pervert!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I’m not that exceptional!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I’m exceptionally normal!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not to mention, since my little sisters can invade this room at any time, I would never hide such treasured books in such a standard location.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Heh. Then, where have you hidden them?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Hachikuji asked me, I triumphantly answered while grinning and sticking out my chest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This is a little unexpected but allow me to teach you where they are, Hachikuji… Currently, my porn is inside… my sisters’ room!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;……&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I had been completely led on by Hachikuji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hachikuji, who had always accepted me while smiling (even after being abducted), now looked at me if I was a genuine pervert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Then it’s expected that even Kanbaru-san wasn’t able to find them… Er, Araragi-san. Um, how should I put it… Could you not come any closer to me, please?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Please stop shaking with fear on top of my bed.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This would be terrible in picture form.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I had heard rumors of a second season or a movie, but if Araragi-san doesn’t change his character then something like that will be a mere dream of a dream.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hmph. Sorry, but I won’t throw away what makes me, me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You see, what makes you you is basically a crime. …Well, if there’s nothing weird under this bed, then I guess I’m fine.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
”? Fine with what?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That is, getting into bed.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a heave-ho, she changed her sitting position.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the first time as far as I could remember, Hachikuji took off her backpack (though she took it off before in the anime), opened it, and began to dig around inside.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Excuse me, Araragi-san. I’d like to change clothes so could you please turn the other way?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Eh, what? Are you joking?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I am not.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She told me so firmly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I reluctantly obeyed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But changing clothes? Into what? Why?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Speaking of which, earlier when Sengoku came to my room there was the same sort of situation. When I turned around, I thought Hachikuji would be bra-less and in bloomers and got excited, or rather my heart pounded (even if I correct myself it’s amazing how the impression doesn’t change), but no matter how long I stood she never said “It’s all right now”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feeling like the old man and woman from Tsuru no Ongaeshi, the story of the crane’s return of a favor, I turned around, unable to wait any longer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;……&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hachikuji, having untied her hair and changed into pajamas, was sleeping soundly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her backpack off and her hair untied, Hachikuji was—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She didn’t look like a snail at all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She was a very cute girl that suited her age.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah, that’s right, she was on the way to her mother’s house, wasn’t she… That’s why she had nightclothes in her backpack.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And she—had walked the whole way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten years ago.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And even since then, she had been walking this whole time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If that was the case then surely she’d be tired.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;In that case, just rest for a while. Sleep tight, okay.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because I’ll let you sleep whenever you want.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The face of Hachikuji sleeping so peacefully, so happily.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That sleeping face makes me completely happy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I thought today was the best of days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…By the way, later on this crime was discovered by Hanekawa, and I was treated very cruelly after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I felt like I could just sleep forever.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Laclongquan&amp;diff=389915</id>
		<title>User talk:Laclongquan</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Laclongquan&amp;diff=389915"/>
		<updated>2014-09-10T16:21:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: /* Tate no Yuusha no Nariagari */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Tate no Yuusha no Nariagari ==&lt;br /&gt;
I just finished it, putting it up right now. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 22:49, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;s&amp;gt;Still no sign of it, prolly lag~ Laaaaaaag~ &amp;lt;/s&amp;gt; It&#039;s here. So if you up immediately before posting here, there&#039;s a half hour lag, I think.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
wahaha, I&#039;m on the last page atm, should be done within 30 mins. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 00:03, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s out. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 00:30, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Laclo, I discussed this with Alpaca a bit earlier and wanted to get your &amp;amp; the other editors&#039; opinion about past/present participles.  In my opinion, I think it&#039;s better to stick with present tense throughout since Naofumi&#039;s &#039;inside voice&#039; dips into the narrative and this will keep the whole novel uniformed.  But if you have reasons for preferring to use past tenses then please let me know.  Whatever prior chapter proofing doesn&#039;t need to be done right away, but it would help if all of us followed the same mentality while editing for verb tenses from now on.--[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 14:36, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gotcha, it&#039;s nice to hear a few others agreeing that present tense would be more appropriate. But unfortunately, it&#039;s pretty much split between all of us here so we&#039;ll likely going to keep the formatting as is.  Plus as Dark mentioned before, the verb tense probably isn&#039;t a real issue with most people reading so long as it&#039;s incorrectly used a single passage or anything.  Thanks for your input~  --[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 11:21, 10 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mushoku Tensei ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Laclongquan,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would like to say we have enough editors, but since you are already a menace to Vanant and Kaito, i leave them in your care ;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 09:22, 8 August 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:DarkeKyuubi&amp;diff=389763</id>
		<title>User talk:DarkeKyuubi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:DarkeKyuubi&amp;diff=389763"/>
		<updated>2014-09-10T02:28:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==General==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please leave any general/miscellaneous comments here and any stuff regarding projects I&#039;m working on under their respective heading, thanks :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Date A Live]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[CubexCursedxCurious|Cube x Cursed x Curious]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[My Maid is a Formless Entity]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Sakurasou no Pet na Kanojo]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey there, DarkeKyuubi! I do believe we are the only two Editors active at Sakurasou. Hope we get along well! I&#039;ve been editing Volume 4 Chapter 3 with a lot of still pending edit-suggestions! So in case you wanna pick a chapter which is marked as &#039;in need of editing&#039;, this one would be done theoretically. &#039;&#039;If&#039;&#039; you decide to pick up another of those chapters, please tell me. This way we could split the work-load. :) [[User:Cautr|-cautr]] ([[User talk:Cautr|talk]]) 17:02, 25 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Shiinamachi-senpai&#039;s Safe Day]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Silver Cross and Draculea]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Tate no Yuusha no Nariagari]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey there, It&#039;s Alpaca here, regarding to your question for the format for everytime Naofumi unlock a new weapon:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
for example:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blue Egg Shield&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
True power unliberated …… Equipment bonus: Judgement 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &#039;unliberated&#039; part basically meant that the shield&#039;s ability &amp;gt;&amp;gt; Judgement 1 &amp;lt;&amp;lt; had yet to be fully unlocked. Once he had used the shield for a period of time or full filled certain conditions, it will then unlock the shield&#039;s ability, allowing Naofumi to be able to use it without having to equip that certain shield, Blue Egg Shield, in this case. If you can find another word that fit it better or maybe even a greater format then I will greatly welcome it since I&#039;m pretty much at my wit&#039;s end for this case. Feel free to contact me if anything, at all, pops up in your mind. [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 22:33, 24 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve replaced all these liberating stuffs to &amp;quot;seal&amp;quot; and &amp;quot;unseal&amp;quot; for clarification. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 00:39, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just fixed that one line you wanted TLC for in ch 12, check it if it makes more sense now. Btw, next time, if you want some TLC , contact me through my talk page, since I rarely recheck the chapters after I upload. It saddens me to see how bad I am at grammar o3o. PS: you can replace the age of maturity part as you see fit. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 13:12, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Refer to my most recent message in Alpaca&#039;s talk page since this should also apply to you. Up to you whether you still want to make your change to the current version of chapter 12. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:54, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, you can definitely join the editing team, I thought you were already in. Welcome aboard. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 16:02, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was very vague in the original: あれか？ &amp;lt;- A-re ka? = so it&#039;s that? the author was kind of trying to leave Naofumi&#039;s thoughts in the dark here for a bit. But I will just reword it so that it make more sense in an English context. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 19:43, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just letting you know &#039;anime&#039; and &#039;manga&#039; are both singular and plural, for the future. I cringe every time I see &#039;animes&#039; or &#039;mangas&#039;. Also PS: Thanks for letting me know that it was also on the main talk page for others to notice(maybe) [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 16:08, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I changed it back to what I used to have, someone(pronounced idiot) changed it into Itsuki *facepalmed*. Please recheck it to see if it makes sense to you now, by the way, don&#039;t worry about the messages, I enjoy chatting and reading stuffs. And also if it&#039;s fine with you, please look out for those kind if weird things in the future o3o. May the light of Zvezda illuminates the Earth. PS: chapter 14 is up - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 01:44, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey there darkekyuubi. I fixed it up, it was probably one of my &amp;quot;late night brain-dead&amp;quot; moments, thanks for pointing that out. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 20:14, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey DK-san (I don&#039;t want to type your full name &amp;gt;&amp;lt; ) thanks for the tip, I&#039;ll keep the past tense idea in mind with future edits. --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 09:10, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Watashi o mite kudasai, senpai. (私を見てください、先輩.) Senpai, please look at me (guhehehe) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 11:26, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nope, I&#039;m a trap. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 17:13, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dark-senpaiǃ Please check over my edits in chapter 4ǃ (I still don&#039;t know how the whole &amp;quot;Senpai&amp;quot; joke works with you but oh well, Alpaca&#039;s doing it so why not?) --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:19, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was pretty much a literal translation from the author(although I forgot the &amp;quot;the&amp;quot; before ball) but that&#039;s all that was given to me. As for the interpretation of this: Raphtalia was holding the ball that was preciously bought for her, thinking that Naofumi should buy something for himself too. Basically Naofumi didn&#039;t buy a single thing for himself (other than cheapest meals) ever sicne meeting Raphtalia. should I add my own interpretation or should I just leave the part as is. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 18:02, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then, I will work on it once I&#039;m done with ch 16. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 19:34, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Dark, I discussed this with Alpaca a bit earlier and wanted to get your &amp;amp; the other editors&#039; opinion about past/present participles.  In my opinion, I think it&#039;s better to stick with present tense throughout since Naofumi&#039;s &#039;inside voice&#039; dips into the narrative and this will keep the whole novel uniformed.  But if you have reasons for preferring to use past tenses then please let me know.  Whatever prior chapter proofing doesn&#039;t need to be done right away, but it would help if all of us followed the same mentality while editing for verb tenses from now on.--[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 14:31, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Read your reply and I have to say that I&#039;m with you on your initial (1) opinion about the formatting &amp;amp; how the majority wouldn&#039;t really care either way (plus I&#039;m always up for doing less work~).  I think (3) is a pretty good idea too. Perhaps using single apostrophes [&#039;Like this for Naofumi&#039;s thought statements.&#039;] or, now that I remember they exist, italics [&#039;&#039;Like this for Naofumi&#039;s thought statements.&#039;&#039;] will work just fine.  Though we&#039;ll still have to get the general consensus of the translators first.--[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 20:46, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah.  The readers generally know what italicized sentences are, and all we have do is highlight and click without needing to reword anything. I&#039;m honestly surprised that I totally forgot about italics during this entire time.--[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 21:28, 9 September 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Alpaca&amp;diff=389758</id>
		<title>User talk:Alpaca</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Alpaca&amp;diff=389758"/>
		<updated>2014-09-10T02:09:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: /* Format Changes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Release notification==&lt;br /&gt;
The current schedule of release will look like this now that I got my uni schedule: Probably a release on Wednesday and friday, maybe for monday, sat, and sun, definitely none for Tues and Thurs. And yep still no ch 20 folks o3o. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 23:25, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
np and thx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take it easy. Don&#039;t stress over the delays. Everybody is thankful for the work you&#039;ve been doing on this. And in the end, it&#039;s better if you take the time to properly rest than to try to rush the chapter at the cost of sleep/life. As you&#039;d be much more likely to burn out and drop the series. I&#039;m pretty sure everyone would rather get slower releases than that.&lt;br /&gt;
Thanks for the good job! [[User:Stealth|Stealth]] ([[User talk:Stealth|talk]]) 12:58, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry to say this, but I think u translate this from web novel version instead of light novel one, since I concur that chap 16 of light novel differ greatly compared to web version, as it explore how Raphtalia get over her trauma, while web version just skip it to a week later, where Raphtalia already grown up physically. Otherwise, the novel illustration which cover where they fought in cave would have no meaning [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:07, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is a project for the web novel, Chryrst. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:33, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My apologies then, I didn&#039;t read the staff(editor n translator) only thread that I didn&#039;t notice [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:07, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, instead of having it as part of the story progression, the web novel&#039;s version place Raphtalia&#039;s trauma as a flash-back-ish kind of chapter, right before the first wave hit. And I thought the text above volume 1 was pretty big. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 18:36, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What will u do about vol 1 side story? You might manage for the &amp;quot;redoing of spear hero&amp;quot;(although it might greatly spoil what happened few volume ahead...), but what about &amp;quot;flag of kid lunch&amp;quot;? U basically already translate it as &amp;quot;Kid Lunch&amp;quot; chapter [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 20:06, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m putting the side stories off for now and will translate them as I come across them as they don&#039;t impact the story much, for now, and they contain a fair amount of spoilers. As for side story 2 flag of kid lunch, that should be &#039;flag again&#039; from the web novel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did such chapter exists? I don&#039;t remember read those on ncode...[[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 01:12, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 01:27, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;s&amp;gt;Still no new 17th?&amp;lt;/s&amp;gt; Aaaaaand it&#039;s up. Half hour lag.[[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 23:08, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
Regard 18: Gaaaah! [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 02:56, 2 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19&#039;s time check [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 22:58, 2 September 2014 (CDT) Incoming!!! within the next hour hopefully :cross finger: [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 00:05, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you yet again !!! :) --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 01:30, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry, I do not know exactly how to comment here or where I comment on it ... Dude, where part of the novel that shows this image? http://www.baka-tsuki.org/project/images/a/ac/Tate_no_Yuusha_Volume_1_Image_6.jpg - [[User:Chouzenfox|Chouzenfox]] ([[User talk:Chouzenfox|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That look like the shield and a sword being maintained. Considering the name of chapter 19,, Memory/black beast, I think that scene happen in there. Fortunately Alpaca is translating that and we can expect its release within 12 hours. Probabbly. [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 21:16, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s from the light novel, we&#039;re translating from the web novel, just wait for them to be sticked to their respective spots. (and don&#039;t post on TOP of that message please, it&#039;s there for a reason) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 21:34, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alpaca-Kaichou! Gomenasai~! &amp;gt;_&amp;lt; Unfortunately due to school starting again, I&#039;ll only be able to edit and proof read over the weekends and holidays... I&#039;ll try to help when I can though... Again, sorry... Good luck to the rest of you for Proofing during the weekdays though :P--[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:33, 4 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20&#039;s time check! [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 00:54, 5 September 2014 (CDT) It&#039;s torturous, this waiting. 08:02, 5 September 2014 (CDT) I gotta fix my F5... Isnt there no change in two days? [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 10:21, 6 September 2014 (CDT) Isnt it mid Sunday now? [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 11:22, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lol. Its quite long of a chapter and ive been busy since uni statted. 70% translated already. SOON............ -[[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 13:22, 6 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks to the translator ==&lt;br /&gt;
Thanks for the steady Tate no yuusha releases. Keep it up! -johnemis, 30/08/14&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 01:56, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay then, I&#039;ll do that.  Thanks~&lt;br /&gt;
--[[User:Soraya21|Soraya21]] ([[User talk:Soraya21|talk]]) 01:10, 24 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I&#039;ve recently edited chapter 1 of Tate Yuusha, mostly for grammar and reading clarity. If you&#039;re satisfied with the work, I can also proofread the rest of the chapters currently out.&lt;br /&gt;
--[[User:Soraya21|Soraya21]] ([[User talk:Soraya21|talk]]) 00:49, 24 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking this up Alpaca!&lt;br /&gt;
Edit from same anon: Dude, you&#039;re my hero for translating so quickly! xD Don&#039;t burn yourself out though lol. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m clarifying my reads on the novels as I translate anyway so most likely I won&#039;t, but I&#039;ll have to slow down once Uni starts again. [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 22:17, 22 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the translation read a couple of manga chapters on it and funny progress info.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking up Tate no Yuusha. Between Mushoku Tensei and this I`m in heaven. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:05, 22 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your hard work! The google translation is horrible xD -- Maelos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks so much for your work on the Shield Hero series. I just picked it up and it looks very promising. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 17:02, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dang you work fast! Thanks for all your work! :D [[User:Starwarscards|Starwarscards]] ([[User talk:Starwarscards|talk]]) 02:51, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks so much for translating this! It&#039;s a cute story. Question though: what timezone are you in? I&#039;m seeing you post ~1 or 2AM PST. Don&#039;t burn yourself out! [[User:D4mi3n|d4mi3n]] ([[User talk:D4mi3n|talk]]) 12:09, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If one consider to translate all extra n gaiden as well, it would be very hard to ever caught up with author work; the author always post update on ncode at 08.00AM(GMT+7) EVERYDAY WITHOUT MISSING DAY REGARDLESS THE DATE. The break only happen between main tale to extra and extra to gaiden. The author pace seriously earn my respect [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:28, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== This is important, I need some opinions from our editors and translators ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dunno if this will help you, but here:&lt;br /&gt;
http://pastebin.com/Z94kTa6U&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I posted this on discussion but no one seems to notice so, here it is: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just went ahead and translated the rest of the Japanese names of the chapters. I noticed a few chapters having different ordering comparing the the Web novel. The current chapter 16 should be the 19th chapter from the web novel since, the naming make sense with the chapter&#039;s contents (trying to be as spoiler-free as possible).&amp;lt;br /&amp;gt; But the problem here lies in &#039;Black Headed Dog&#039; chapter&#039;s contents (according to the web novel&#039;s version), which will be very weird without reading chapter 17-19 (preparation, armor, and hourglass) first. Although since the Light novel&#039;s version is different from the web novel&#039;s one, the contents might be slightly different(but both should be talking about Raphtaria&#039;s memory). With that said, what do you guys suggest we should do about this chapter(&#039;black headed dog&#039;)? Should I just translate according to the webnovel&#039;s flow, meaning: re-arranging &#039;Black Headed Dog&#039; to ch 19?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt; There is also chapter 20, &#039;sword&#039;, I don&#039;t remember reading any of the web novel&#039;s chapter that was close or similarly named around the time line of volume one ( before Wave 1 and a day or two after ). Should we just skip this chapter for now?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt; Also, for the epilogue, can someone that has access to the light novel check for me if this is &amp;quot;分け合う痛み/Shared Pain&amp;quot; the 23rd chapter on the web novel website? I&#039;m heading off for the day. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 01:35, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you should do what you think is best, if it makes more sense from your viewpoint to just rearrange the chapters go ahead. Unfortunately I have no understanding of the Japanese language (except for a few random words) so all I can suggest is just do what you think is best since you actually understand the language. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 15:17, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My opinion is that since this is a project for the web novel, you should stay true to it. That&#039;s all I really have to say though. I don&#039;t know much about the story concerns without actually reading them. As in if any sort of change was made would be an improvement or not, I have no idea about that. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 15:16, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m thinking of changing skill names with &#039;1&#039; into roman letter of &#039;I&#039;, any take on this? - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 18:22, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s acceptable. I&#039;ve seen that in many games before. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:54, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would be still way far ahead, but there are people who refer their skill name power  with kanji instead of plain number(XXX I to XXX X, while some XXX一 to XXX 十), thus I think it&#039;s better to think of variation for later date [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:08, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Shield Hero ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editor Comments===&lt;br /&gt;
簡易調合レシピ１  C11:  Simple Compound Recipes 1   C14: Simple Compounding Recipe 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that I will take the best of both worlds and go with &#039;Simple Compounding Recipes 1&#039;, since &#039;Recipes&#039; implies that it provides more than one. &#039;Compounding&#039; is more correct as well. I&#039;ll go ahead and make the edit, because I think that you will agree with my change. Thank you. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 02:52, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, sounds great. And now I&#039;ll head off to bed, I&#039;ll aim for a double release tomorrow o3o - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 03:51, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How do you guys feel about contractions? As in like changing &amp;quot;What is&amp;quot; into &amp;quot;What&#039;s&amp;quot; etc. Japanese usually breaks English up when its translated, so should we re-contract them? [[User:KuroInfinity|KuroInfinity]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 07:47, 27 August 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I like reading them un-contracted usually, but that&#039;s just my reference (same with all the sfx o3o) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:57, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmmm... is it okay if I just do the ones that sound weird to me? Don&#039;t worry about the sfx though, I&#039;ll leave those alone. --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 22:53, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;inside one of the ditches[14] on my shield.&#039; in chapter 15.   How about &#039;slots&#039; since that is what it looks like to me in the illustration. And it would also confuse nobody and thus we can remove the TL note. How does that sound? [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 12:29, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, I noticed in this last chapter that you used &#039;Oyaji&#039; the the entire chapter. You know if you want to you can just completely refer to him that way the entire novel. Consistency is a good thing too. I&#039;ll let you think about it. Also Kuro has been changing Pop to Pops lately as well. So now it is even more important to set a standard. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 17:38, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve been thinking of changing it all to Oyaji instead of Pop/Pops since I like the sound of oyaji better while Pops makes me think of Pepsi. What do you guys think about this? (posted the same message on Reiji&#039;s talk, just want one her for reference.) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 17:51, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As someone who likes the Japanese language, although I don&#039;t study it,(I try sometimes, but I&#039;m not cut out for the kanji/grammar hurdle) I believe I am biased on the matter, but I like &#039;Oyaji&#039;. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 17:57, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was &#039;Erst&#039;, but I was meaning to get into more detail on that subject. There&#039;s another translator that used &#039;Air Strike&#039;(a translator on Beast&#039;s Lair) and another one that used &#039;Instant&#039;(on the Tate wikia page) エア can mean Air, and スト can be Strike, according to Rikaisama, however I do not know how that other translator got Instant from エアスト. It is hard to say what it really is without any context as to what it does. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:08, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was on chapter 8 [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:19, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need you to write a new TL note for the first appearance of the name Oyaji on chapter 4. Also, I had to make some bigger changes to chapter 8 because of the usage of stuff like: &#039;the old Pop&#039; So it may seem a bit odd. I just didn&#039;t want to keep &#039;the old Oyaji&#039; or something like that, seemed weird to me considering the nickname. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:47, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alpaca-kaichou!! Can you check over my check on chapter 7? I re-worded some things, and some parts confused me a bit. --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 19:45, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roger that. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 20:27, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While editing Ch.8 noticed this. It says that Naofumi Lv. UP-ed to level 2 but at the end of ch.5 he already leveled up... shouldn&#039;t he be at lv.3 or what? --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:20, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Air Shield!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first skill I learned. This skill summons a shield with a range of five-meter approximately. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So.. did the author forget about the existence of Air Bash being his first skill. Or does he mean first &#039;useful&#039; skill? PS: I have added the shields and the new village name from chapter 16 to the terminology page[[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 12:13, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, yes. I should have known. And sorry about missing the asterisks. ahaha [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 12:49, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is erst(first in German) shield, since later he gain skill of &amp;quot;second shield&amp;quot;, which effect same like erst, basically same skill with different cooldown&lt;br /&gt;
Also, Demi-human sounds more acceptable than subhuman, and beastman(at least kanji wise) than mutant [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:06, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was posted by a user named Chryrst ^  Also, he makes a good point. On the wikia there is also skills named エアスト・フロートミラー and セカンド・フロートミラー&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I was right to begin with, huh? Also Chryrst if you ever read this, sign your messages with four tilde(~) at the end. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:30, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meh, I was thinking of about switching them into beast and and demi-humnan but since another translator(beside moi) translated it so I just went &amp;quot;whatever&amp;quot; on the subject and leave it as is. As for the skill name, I&#039;ve only read up to chap 83 since I&#039;m trying to hit my quota of 1 chap a day (and I know that we won&#039;t be catching up at this rate but bleh, I am the only really active translator for this project atm) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 18:43, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done, and I didn&#039;t find any instances of &#039;mutant&#039; so he must have been mistaken and gave us the wrong word. If you find out what should be changed, let me know what to change. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 00:10, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also done. And when referring to their kind, I used &#039;beastmen&#039;. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 01:11, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
U have my thanks. This is one of few translated work that I feel comfortable to read on(most translation, VN included, feel &amp;quot;weird&amp;quot; due incapable bring essence of its original meaning of words), thus my suggestion just little selfishness of mine[[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 06:28, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need you to look at these edits by Wololo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_3&amp;amp;diff=387649&amp;amp;oldid=387344&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57691&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_1&amp;amp;diff=387637&amp;amp;oldid=387631&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57613&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_2&amp;amp;diff=387639&amp;amp;oldid=387363&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57614&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_4&amp;amp;diff=387662&amp;amp;oldid=386768&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57758&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_5&amp;amp;diff=387667&amp;amp;oldid=386931&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57799&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_6&amp;amp;diff=387672&amp;amp;oldid=386769&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58098&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_7&amp;amp;diff=387675&amp;amp;oldid=386872&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58134&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_8&amp;amp;diff=387678&amp;amp;oldid=387164&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58135&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_10&amp;amp;diff=387686&amp;amp;oldid=386772&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58171&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_11&amp;amp;diff=387689&amp;amp;oldid=387435&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58192&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_12&amp;amp;diff=387694&amp;amp;oldid=387436&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58256&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hai Hai -&amp;gt; Good idea! is really stupid in my opinion. Just an example of one of the changes. He may do more of these edits in the future, up to you what to revert, and possibly contact him about not doing that in the future without asking you first. This is what I wake up to... haha [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 11:32, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done. I thought you would think so. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:10, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It seems Chryrst has some concerns over on the main Tate talk page. Just thought I&#039;d point you in that direction. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:19, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uguu(the former anon translator) uploaded his chapter 22 translation today. And I suppose he is wondering if that was alright by you, and if it was he can upload the rest of the chapters he translated as well that were registered by you. You may want to communicate with him and either let him know to remove his chapter or to leave it up and to maybe upload the rest of his stuff. I&#039;ll leave the decision to you, Alpaca. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 20:43, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, regardless, still try to communicate with him. Let him know if you approve of his work, and if you think it needs a little TLC work you can do that as well. He&#039;s waiting on talking with you before uploading the rest. If your desire is to translate them yourself, you&#039;d still be in the right to do so because you registered for that chapter. You just need to let him know what you want. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 23:13, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Alpaca. Sorry to bother you with this. I want you to take a look at an example of a recent edit by Soaya21/Soraya21&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_10&amp;amp;diff=389389&amp;amp;oldid=387713&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58171&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some of the edits in this example I find to be silly or making even more inaccurate as far as the translation goes. I assume an editor shouldn&#039;t be making such changes to the translation on a whim without being a TLCer and knowing Japanese. That also makes me wonder about ALL of his edits, and I would ask you to check the history pages of all of the chapters and see if anything needs fixing either back to how they were or whatever. I know this puts more work on to you, but if this is a problem, then it needs to be dealt with right away, or it will become more harm done in the long run. Thank you. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 16:28, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh well, I tried. But I have another issue to bring up. The way we have this project set up, split up in volumes, isn&#039;t how the web novel is right? And how we listed the side stories, and how the new translator Uguu bought the first three volumes of the LN and plans to translate and add in the side stories. I think we should set up the project a bit differently. We need to clearly label what is translated from the WN and what is from the LN. See the Mushoku Tensei project as an example. KuroiHikari stepped in to make sure everything was set straight. Tags like this: [Web Novel 24]  were added to the chapter titles to make it clear that it was from the WN. It is alright to have the LN illustrations added in. But for this project to become more complicated when it will have LN content mixed in with it, well.. maybe you see what it is that I&#039;m trying to point out. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 21:44, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And all of the side stories up on the main page don&#039;t have a web novel chapter, I take it? and if they do exist in the web novel.. do you know how this situation should be handled? Also if we can&#039;t get in contact with Uguu, then he may keep going on the same track regarding them. see: http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Tate_no_Yuusha_no_Nariagari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I ordered the first 3 vols of the LN so I&#039;ll do the side stories when they arrive. By the way, how do you add timestamp to messages?&amp;quot; was by him. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 23:31, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right now I&#039;m in the process of changing the page names and later the titles on the main page. How should I handle Epilogue? Change the name to treat it like a normal chapter? Tate no Yuusha:Web Chapter 23 for example the page name. As for the side stories being up there.. I don&#039;t know how to handle them yet.. I guess we&#039;ll figure it out later once you can talk with Uguu.. what a pain, huh? [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 23:51, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, Alpaca, but I&#039;m making changes to reflect the web novel. Take a look at the main page now, the link for that epilogue chapter and the name on the page stand out. We&#039;re making it clear what is from the web novel and what is not. Basically a clone of what has been done on the Mushoku Tensei project page. Take a look. So I believe I need to make Epilogue fit in with the rest, since it was not translated from the LN. I would even say splitting into volumes is going against reflecting the web novel properly. Mushoku Tensei&#039;s web novel just so happened to already be split into volumes on the web novel itself. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 00:23, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not even sure you can do what you just did, haha. You may want to consult Onizuka-gto. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 01:00, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meh.. I&#039;m not sure what to say. My opinion regarding our situation with the project, is to maybe have a separate section on the main page for once something is translated from the LN source and have it separated from the WN stuff. It may make the page longer, but I believe that would be the right way to go about it. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 01:30, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: That was what Sword art online did with the side stories that were not in the LNs. They had the LNs up top and all the side stories on bottom so you would just be doing the same except the LN&#039;s content would just be on bottom this time. :P [[User:Starwarscards|Starwarscards]] ([[User talk:Starwarscards|talk]]) 15:31, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Other===&lt;br /&gt;
I cleared up some of the older messages since it was kind of clustered.[[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:10, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It wasn&#039;t my idea. Also, that person was already in the process of changing most of them when I messaged you. I just wanted you to be aware. I think that it should be up to your preference of what is pleasing to your eye. I actually don&#039;t mind either of them. Also this project doesn&#039;t have too many people working on it and very few of them are vocal. The other translators especially have been extremely quiet. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 00:13, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know you don&#039;t check the forums too often but one of the members there (Edricano) posted this from chapter 5:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
“ORAORAORAORA!”&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I continuously strike the Orange Balloon like a Kung-Fu master.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Isn&#039;t it a reference to Star Platinum, Jotaro&#039;s stand (in Jojo&#039;s bizarre adventures)?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;ve never read/watched Jojo but it appears that he/she is correct, here&#039;s the link for a wiki: http://jojo.wikia.com/wiki/Star_Platinum&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I (or Reiji, whoever gets to first) can add the reference in if you want, just let me (or him) know. On another note I will be busy during the day so I probably won&#039;t get around to any editing till later. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 08:47, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go ahead and add the references if you can, I&#039;m not bad at noticing those. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 13:04, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you check this line for me in chapter 3?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The three of them were throwing my way absentminded when they talk about each of their respective games.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s just worded very awkwardly maybe something like this instead: The three of them started to talk with each other about their respective games while occasionally throwing absentminded glances my way. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 13:15, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lol with the pace you&#039;re working at I wouldn&#039;t be surprised. Honestly your doing great considering how fast your going, also do you even sleep? O.o [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 20:23, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You overestimated me quite a bit there in that message to Kuro. I do very little work on this project. I would say Soraya21 is doing such an incredible amount of work. I wonder how he does it.. have you seen all of it? haha [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 20:24, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just thought I would let you know, I&#039;m not editing the most recent chapters (I will be reading them :D), I&#039;m currently editing all chapters in chronological order and I&#039;m currently on chapter 4. I will edit the new chapters once I catch up. Just thought I would let ya know. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 21:43, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, Soraya did a massive amount of revamp, and I appreciate it, on a side not I don&#039;t think I&#039;ll be able to release any chapter tonight. I was more busy than expected. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:57, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t worry, I&#039;m gonna reread the Muv-Luv trilogy. That should keep me busy. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 01:44, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awwww[[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 06:34, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aight, it&#039;s been more than 24 hours since I last see my Raphtalia-tan o3o. Time to get the show started. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 11:13, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you&#039;re female.... hehehe. Lol, see I told you it would get creepy really fast XD [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 16:46, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lol traps are fine too... cause I&#039;m one too (I&#039;ll let you guess XD)! But I&#039;m also jailbait... [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 22:12, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Alpaca-kaichou! I found Volume 7! :D Well... its cover anyways... but how do I add the date its released (Sept.25 2014) and stuff to the main page?&lt;br /&gt;
(Like official looking with the ISBN and stuff.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.amazon.co.jp/%E7%9B%BE%E3%81%AE%E5%8B%87%E8%80%85%E3%81%AE%E6%88%90%E3%82%8A%E4%B8%8A%E3%81%8C%E3%82%8A-7-MF%E3%83%96%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9-%E3%82%A2%E3%83%8D%E3%82%B3-%E3%83%A6%E3%82%B5%E3%82%AE/dp/4040669967/ref=sr_1_1?s=books&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;qid=1409282874&amp;amp;sr=1-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That grown up Filo (I think... Does she grow up like Raphtalia?)! --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 22:34, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
is it really Filo? I thought it was Firo. and yes he will grow up like what happen to Raphtalia. [[User:Ren|Ren]] ([[User talk:Ren|talk]]) 01:46, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
Time check! [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 06:42, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Raphtalia groaned, looking unconvinced. Her hands were preciously holding &#039;ball.&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m a little confused with the wording here for chapter 15. Are you trying to say that the ball is precious to Raphtalia? If you are you could say that she held the ball protectively. Lol, looks like you&#039;re gonna have to do some cleaning here again. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 15:13, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah you might want to add your own interpretation then. Although you could just say Raphtalia held the ball that was precious to her or even go with the one that I suggested earlier which would imply that the ball is important to her or something else entirely. I&#039;ll leave it to you to decide. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 19:05, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wonder why he used  エアストバッシュ? Reply to me that you&#039;re 100% sure about this decision. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 19:39, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UUUUUUGGGGGGHHHHHHH I love good grammer, but I hate editing -_- Srry &#039;bout the wrong changes. Hardest part of being an editor is when you change something that was already good from the beginning... --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 22:56, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m sorry to say this, but Filo human form never grow, while her filorial form still grow. Thus if u see her humanoid form look adult, It&#039;s just matter of perspective that make u think so... Her human form, is what u call eternal loli(ok, not THAT loli, but still...) [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:17, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You guys... &lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Volume_1_Side_Story_2 &amp;lt;--- Can someone please explain to me... just what is this? -_- --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:07, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I&#039;m deleting this garbage, if you want to know what i&#039;m talking about, (Somebody&#039;s idea of a joke, I guess) just check the editing history... -_- --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:14, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GG. just got back home and that&#039;s what I saw - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 01:15, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Format Changes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just wanted to propose a format guideline for the leveling system. Let me know what you think and/or any changes/proposes. For now this is what I&#039;ll be stinking to with while editing and maybe the other editors will use it depending on what they think.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Whenever a character mentions a level in their speech, it should just be put as &#039;level&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Reasoning: When most people use abbr. (abbreviations) they tend to say the actual word. Go ahead try it. (etc. = et cetera)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. When a level is mentioned with a number attached (outside of character speech), it should be written as either &amp;quot;Lvl. 25&amp;quot; or &amp;quot;Lv. 25&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Reasoning: This is just keeping with the whole rpg game feel. Just think of it as when you find monsters or look at stats. they tend to have it in this format.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Also we should come to a consensus if we abbreviate level to &amp;quot;Lvl.&amp;quot; or &amp;quot;Lv.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Again these are just suggestions and you&#039;re more than welcome to add you own opinions or suggestions. Please let me know what you think. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 23:58, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that&#039;s some great sugguestion, I will try to follow that from now on and for (2.) I say go with lvl since that&#039;s more common than lv (at least here in NA). Off to bed for now, night folks. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:33, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh wow, you&#039;re NA?! You are up waaaaaay too late... then again so am I &amp;gt;____&amp;lt; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Just another thing I would like to get your and our editor&#039;s opinion on the format for item/ability names. Since I&#039;ve seen it as just: (Chain mail) or (&amp;quot;Chain mail&amp;quot;)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
So we should probably pick one format for consistency. Anyhow I&#039;m headed off to bed too. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 02:51, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Alpaca, I just want to bring up the issue of verb participles and whether we should stick with either past or present tense throughout the novel.  The topic&#039;s been talked about a bit in the BakaTsuki thread, but my stance on it is that we should keep the formating mostly in present tense.  It&#039;s mainly because Naofumi is the one narrating, and it removes the whole guesswork in passages where he makes those abrupt, declarative statements inside his head.  So instead of crisscrossing between the two, we can keep the whole formatting consistent and have novel read a bit more fluently.--[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 09:47, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok then, will do.  Though this isn&#039;t really a pressing issue and whatever previous chapter proofing can be done at a leisurely pace, it&#039;ll still be good to get the word out so there won&#039;t be any extra work involved. --[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 13:57, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah that&#039;s one thing I hated while editing since Naofumi&#039;s thoughts are present throughout the narration. There are a few things that we could do about this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. We leave it as is, I&#039;m sure the majority of people do not have the conflicts we have when we see grammatical errors. Most people are just happy to have a translated copy to read (I included, thank you translators!)&lt;br /&gt;
2. We could change it all to present tense so that the tense stays consistent in the narration&lt;br /&gt;
3. We put Naofumi&#039;s thoughts in single quotation marks to differentiate between what&#039;s said out loud and what&#039;s just in his head or put double quotes but add something along the lines of: Naofumi thought &amp;quot;I don&#039;t get why everyone loves tanuki lolitas so much&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m personally more of a fan of the third option since it preserves the narration in past tense which is what most stories do. Just let me know on my talk page if there&#039;s more discussion or if a final decision is reached. I&#039;ll end up doing whatever we all agree to in order to keep the formating consistent. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 18:11, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s simply that most books and stories are narrated from 3rd person objective, so past tense participle is the most conventional method that&#039;s used.  It&#039;s true that 1st person limited exclusively uses present tense, but like what Dark said above, it&#039;s probably not going to be a big issue with the readership out there &amp;amp; that they&#039;re just grateful for the translation work being done on the series.  So keeping it this way is fine since there&#039;s nothing wrong grammar-wise. The harshest anyone could say about the current formatting is that it&#039;s unprofessional maybe.--[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 21:09, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapters ==&lt;br /&gt;
What chapter does volume 2 starts?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
roughly 24th, but haven&#039;t check between the Ln and WN yet[[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 13:57, 22 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I typed up what&#039;s out and formatted it more like a book in a pdf file. I&#039;ll try to make an e-pub when I have time&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/view/6jhvrs09tsx4vs2/shieldbro.pdf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== anon script verification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Alpaca,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please find below a link to chapter 22, translated by an anonymous user.&lt;br /&gt;
[http://pastebin.com/Z94kTa6U Shield Hero chp.22]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would appreciate if you can verify it and whether you wish to use it or have plans to translate the chapter yourself. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As i&#039;m aware of this script, i will prevent any publishing of chapter 22 until i hear your reply on this matter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 21:25, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Registration of Chapter 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Alpaca,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In accordance to the &amp;quot;first come, first serve&amp;quot; guidelines, with you as the registered translator for this chapter, this decision is entirely up to you and i will prioritise any actions in regards to this chapter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 23:12, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Chapter 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Alpaca, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, an existence of an anonymous script has been brought to my attention:&lt;br /&gt;
[http://pastebin.com/5UHmTnKR Vol.2.Chp.24]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is simply a notification and there is no need to reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, this is at your discretion as the registered translator to do what you wish with this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 09:01, 5 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I did the anonymous translations for chapters 22-24.  Shall we work together?  I feel like it&#039;s a waste of your time to redo those chapters but if you don&#039;t feel that the translations are up to par then go ahead.  I don&#039;t see 25 as being registered by anyone so I might take it (though I&#039;m already almost finished).  Dropping it anonymously on /a/ is what I had originally planned. However, due the length of the series it might be in everyone&#039;s best interests to collaborate our efforts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, sorry for the late reply, I just got back home. As I attempted to contact you earlier, it would be to our best interests if you were to join us. As for the chapters, I had not read the ones on pastebin since I already read the raws to know what&#039;s up. If you would like, just register and we can just add you to the translator list to start off with. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 21:29, 5 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seriously this series is popular. I found these translations on pastabin. The names are off but the translations seems okay. It&#039;s chapters 25-29.--[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 23:50, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
http://pastebin.com/u/Bakahou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, again, I need to get into contact with the said translator of those pastebin files (I&#039;m too lazy + busy to check the quality or what not) before we add the author or the chapters. That&#039;s just kinda my policy, I don&#039;t like going around with &#039;kudos to anon&#039; or 100% google translated (I&#039;ve read 30 volumes of LMS of that and I don&#039;t think anyone here want to experience that. Not that I&#039;m saying those files are google translated, I didn&#039;t check them). So, if you can contact them and tell them to throw me a message that will help us, like A LOT, since we have 370+ chapters being updated every single day. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:01, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have just finished reading the chapters. So the chapters defiantly aren&#039;t Google translated. In fact you can tell with the translator starts to get tried even without his/her side comments.  The chapters do need some simple edits but overall the quality looks really good.  I traced the chapters all the way back to an Anon from 4chan. Looks like he/she is aware of Baka Tsuki as the skipped translating 27. Anon has translated 25,26,28,29 and 30. --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 01:37, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reorganization of the Chapters  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Alpaca,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have noticed that you have decided to reorganised the chapter layout to follow the example of the Mushoku Tensei web novel project to make a clear distinction between published and web based. However there is a key difference in presentation that you have adopted here, which is the lack of division into &amp;quot;volumes&amp;quot; and lack of a link to the original source of the web novel (author website).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arguably the former (lack of volume division) is the most troubling, as this will prevent the TYN from achieving full project status, as a novel without &amp;quot;Volumes&amp;quot; cannot meet the criterias required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I understand that the original has no division, there i urge you to either follow the &amp;quot;official&amp;quot; published division with or without the omittance of published only chapters. The other alternative is that you create the volume division yourself based upon story arch or some other method to define the boundaries of each &amp;quot;volume&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 06:12, 9 September 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:DarkeKyuubi&amp;diff=389754</id>
		<title>User talk:DarkeKyuubi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:DarkeKyuubi&amp;diff=389754"/>
		<updated>2014-09-10T01:46:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==General==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please leave any general/miscellaneous comments here and any stuff regarding projects I&#039;m working on under their respective heading, thanks :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Date A Live]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[CubexCursedxCurious|Cube x Cursed x Curious]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[My Maid is a Formless Entity]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Sakurasou no Pet na Kanojo]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey there, DarkeKyuubi! I do believe we are the only two Editors active at Sakurasou. Hope we get along well! I&#039;ve been editing Volume 4 Chapter 3 with a lot of still pending edit-suggestions! So in case you wanna pick a chapter which is marked as &#039;in need of editing&#039;, this one would be done theoretically. &#039;&#039;If&#039;&#039; you decide to pick up another of those chapters, please tell me. This way we could split the work-load. :) [[User:Cautr|-cautr]] ([[User talk:Cautr|talk]]) 17:02, 25 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Shiinamachi-senpai&#039;s Safe Day]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Silver Cross and Draculea]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Tate no Yuusha no Nariagari]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey there, It&#039;s Alpaca here, regarding to your question for the format for everytime Naofumi unlock a new weapon:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
for example:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blue Egg Shield&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
True power unliberated …… Equipment bonus: Judgement 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &#039;unliberated&#039; part basically meant that the shield&#039;s ability &amp;gt;&amp;gt; Judgement 1 &amp;lt;&amp;lt; had yet to be fully unlocked. Once he had used the shield for a period of time or full filled certain conditions, it will then unlock the shield&#039;s ability, allowing Naofumi to be able to use it without having to equip that certain shield, Blue Egg Shield, in this case. If you can find another word that fit it better or maybe even a greater format then I will greatly welcome it since I&#039;m pretty much at my wit&#039;s end for this case. Feel free to contact me if anything, at all, pops up in your mind. [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 22:33, 24 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve replaced all these liberating stuffs to &amp;quot;seal&amp;quot; and &amp;quot;unseal&amp;quot; for clarification. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 00:39, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just fixed that one line you wanted TLC for in ch 12, check it if it makes more sense now. Btw, next time, if you want some TLC , contact me through my talk page, since I rarely recheck the chapters after I upload. It saddens me to see how bad I am at grammar o3o. PS: you can replace the age of maturity part as you see fit. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 13:12, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Refer to my most recent message in Alpaca&#039;s talk page since this should also apply to you. Up to you whether you still want to make your change to the current version of chapter 12. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:54, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, you can definitely join the editing team, I thought you were already in. Welcome aboard. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 16:02, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was very vague in the original: あれか？ &amp;lt;- A-re ka? = so it&#039;s that? the author was kind of trying to leave Naofumi&#039;s thoughts in the dark here for a bit. But I will just reword it so that it make more sense in an English context. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 19:43, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just letting you know &#039;anime&#039; and &#039;manga&#039; are both singular and plural, for the future. I cringe every time I see &#039;animes&#039; or &#039;mangas&#039;. Also PS: Thanks for letting me know that it was also on the main talk page for others to notice(maybe) [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 16:08, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I changed it back to what I used to have, someone(pronounced idiot) changed it into Itsuki *facepalmed*. Please recheck it to see if it makes sense to you now, by the way, don&#039;t worry about the messages, I enjoy chatting and reading stuffs. And also if it&#039;s fine with you, please look out for those kind if weird things in the future o3o. May the light of Zvezda illuminates the Earth. PS: chapter 14 is up - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 01:44, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey there darkekyuubi. I fixed it up, it was probably one of my &amp;quot;late night brain-dead&amp;quot; moments, thanks for pointing that out. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 20:14, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey DK-san (I don&#039;t want to type your full name &amp;gt;&amp;lt; ) thanks for the tip, I&#039;ll keep the past tense idea in mind with future edits. --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 09:10, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Watashi o mite kudasai, senpai. (私を見てください、先輩.) Senpai, please look at me (guhehehe) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 11:26, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nope, I&#039;m a trap. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 17:13, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dark-senpaiǃ Please check over my edits in chapter 4ǃ (I still don&#039;t know how the whole &amp;quot;Senpai&amp;quot; joke works with you but oh well, Alpaca&#039;s doing it so why not?) --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:19, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was pretty much a literal translation from the author(although I forgot the &amp;quot;the&amp;quot; before ball) but that&#039;s all that was given to me. As for the interpretation of this: Raphtalia was holding the ball that was preciously bought for her, thinking that Naofumi should buy something for himself too. Basically Naofumi didn&#039;t buy a single thing for himself (other than cheapest meals) ever sicne meeting Raphtalia. should I add my own interpretation or should I just leave the part as is. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 18:02, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then, I will work on it once I&#039;m done with ch 16. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 19:34, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Dark, I discussed this with Alpaca a bit earlier and wanted to get your &amp;amp; the other editors&#039; opinion about past/present participles.  In my opinion, I think it&#039;s better to stick with present tense throughout since Naofumi&#039;s &#039;inside voice&#039; dips into the narrative and this will keep the whole novel uniformed.  But if you have reasons for preferring to use past tenses then please let me know.  Whatever prior chapter proofing doesn&#039;t need to be done right away, but it would help if all of us followed the same mentality while editing for verb tenses from now on.--[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 14:31, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Read your reply and I have to say that I&#039;m with you on your initial (1) opinion about the formatting &amp;amp; how the majority wouldn&#039;t really care either way (plus I&#039;m always up for doing less work~).  I think (3) is a pretty good idea too. Perhaps using single apostrophes [&#039;Like this for Naofumi&#039;s thought statements.&#039;] or, now that I remember they exist, italics [&#039;&#039;Like this for Naofumi&#039;s thought statements.&#039;&#039;] will work just fine.  Though we&#039;ll still have to get the general consensus of the translators first.--[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 20:46, 9 September 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:DarkeKyuubi&amp;diff=389753</id>
		<title>User talk:DarkeKyuubi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:DarkeKyuubi&amp;diff=389753"/>
		<updated>2014-09-10T01:45:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: /* Tate no Yuusha no Nariagari */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==General==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please leave any general/miscellaneous comments here and any stuff regarding projects I&#039;m working on under their respective heading, thanks :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Date A Live]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[CubexCursedxCurious|Cube x Cursed x Curious]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[My Maid is a Formless Entity]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Sakurasou no Pet na Kanojo]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey there, DarkeKyuubi! I do believe we are the only two Editors active at Sakurasou. Hope we get along well! I&#039;ve been editing Volume 4 Chapter 3 with a lot of still pending edit-suggestions! So in case you wanna pick a chapter which is marked as &#039;in need of editing&#039;, this one would be done theoretically. &#039;&#039;If&#039;&#039; you decide to pick up another of those chapters, please tell me. This way we could split the work-load. :) [[User:Cautr|-cautr]] ([[User talk:Cautr|talk]]) 17:02, 25 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Shiinamachi-senpai&#039;s Safe Day]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Silver Cross and Draculea]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Tate no Yuusha no Nariagari]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey there, It&#039;s Alpaca here, regarding to your question for the format for everytime Naofumi unlock a new weapon:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
for example:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blue Egg Shield&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
True power unliberated …… Equipment bonus: Judgement 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &#039;unliberated&#039; part basically meant that the shield&#039;s ability &amp;gt;&amp;gt; Judgement 1 &amp;lt;&amp;lt; had yet to be fully unlocked. Once he had used the shield for a period of time or full filled certain conditions, it will then unlock the shield&#039;s ability, allowing Naofumi to be able to use it without having to equip that certain shield, Blue Egg Shield, in this case. If you can find another word that fit it better or maybe even a greater format then I will greatly welcome it since I&#039;m pretty much at my wit&#039;s end for this case. Feel free to contact me if anything, at all, pops up in your mind. [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 22:33, 24 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve replaced all these liberating stuffs to &amp;quot;seal&amp;quot; and &amp;quot;unseal&amp;quot; for clarification. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 00:39, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just fixed that one line you wanted TLC for in ch 12, check it if it makes more sense now. Btw, next time, if you want some TLC , contact me through my talk page, since I rarely recheck the chapters after I upload. It saddens me to see how bad I am at grammar o3o. PS: you can replace the age of maturity part as you see fit. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 13:12, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Refer to my most recent message in Alpaca&#039;s talk page since this should also apply to you. Up to you whether you still want to make your change to the current version of chapter 12. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:54, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, you can definitely join the editing team, I thought you were already in. Welcome aboard. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 16:02, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was very vague in the original: あれか？ &amp;lt;- A-re ka? = so it&#039;s that? the author was kind of trying to leave Naofumi&#039;s thoughts in the dark here for a bit. But I will just reword it so that it make more sense in an English context. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 19:43, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just letting you know &#039;anime&#039; and &#039;manga&#039; are both singular and plural, for the future. I cringe every time I see &#039;animes&#039; or &#039;mangas&#039;. Also PS: Thanks for letting me know that it was also on the main talk page for others to notice(maybe) [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 16:08, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I changed it back to what I used to have, someone(pronounced idiot) changed it into Itsuki *facepalmed*. Please recheck it to see if it makes sense to you now, by the way, don&#039;t worry about the messages, I enjoy chatting and reading stuffs. And also if it&#039;s fine with you, please look out for those kind if weird things in the future o3o. May the light of Zvezda illuminates the Earth. PS: chapter 14 is up - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 01:44, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey there darkekyuubi. I fixed it up, it was probably one of my &amp;quot;late night brain-dead&amp;quot; moments, thanks for pointing that out. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 20:14, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey DK-san (I don&#039;t want to type your full name &amp;gt;&amp;lt; ) thanks for the tip, I&#039;ll keep the past tense idea in mind with future edits. --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 09:10, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Watashi o mite kudasai, senpai. (私を見てください、先輩.) Senpai, please look at me (guhehehe) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 11:26, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nope, I&#039;m a trap. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 17:13, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dark-senpaiǃ Please check over my edits in chapter 4ǃ (I still don&#039;t know how the whole &amp;quot;Senpai&amp;quot; joke works with you but oh well, Alpaca&#039;s doing it so why not?) --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:19, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was pretty much a literal translation from the author(although I forgot the &amp;quot;the&amp;quot; before ball) but that&#039;s all that was given to me. As for the interpretation of this: Raphtalia was holding the ball that was preciously bought for her, thinking that Naofumi should buy something for himself too. Basically Naofumi didn&#039;t buy a single thing for himself (other than cheapest meals) ever sicne meeting Raphtalia. should I add my own interpretation or should I just leave the part as is. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 18:02, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then, I will work on it once I&#039;m done with ch 16. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 19:34, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Dark, I discussed this with Alpaca a bit earlier and wanted to get your &amp;amp; the other editors&#039; opinion about past/present participles.  In my opinion, I think it&#039;s better to stick with present tense throughout since Naofumi&#039;s &#039;inside voice&#039; dips into the narrative and this will keep the whole novel uniformed.  But if you have reasons for preferring to use past tenses then please let me know.  Whatever prior chapter proofing doesn&#039;t need to be done right away, but it would help if all of us followed the same mentality while editing for verb tenses from now on.--[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 14:31, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Read your reply and I have to say that I&#039;m with you on your initial (1) opinion about the formatting &amp;amp; how the majority wouldn&#039;t really care either way (plus I&#039;m always up for doing less work~).  I think (3) is a pretty good idea too. Perhaps using single apostrophes [&#039;Like this for Naofumi&#039;s thought statements.&#039;] or, now that I remember they exist, italics [&#039;&#039;Like this for Naofumi&#039;s thought statements.&#039;&#039;] will work just fine.  Though we&#039;ll still have to get the general consensus of the translators first.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:KuroInfinity&amp;diff=389752</id>
		<title>User talk:KuroInfinity</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:KuroInfinity&amp;diff=389752"/>
		<updated>2014-09-10T01:26:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Tate no Yuusha no Nariagari ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know that you did it. I just didn&#039;t feel like naming any names. I know how the recent changes page works, as well as the history pages. It is a lot easier to keep track of what is happening in this project and other projects that way. Anyway, I took care of the situation for you by talking with Alpaca about it. Alpaca seemed fine with it so we went ahead and changed the rest of the instances of the name that you had missed. Anyway, I&#039;m sure you&#039;ll get the hang of things eventually, and nobody is angry with you either. Oh man.. I&#039;m bad at trying to give off the right kind of tone. I had to add some things and rewrite this message a bit. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 19:50, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey there Kuro. Welcome to the team. I&#039;ll be needing helps with the grammar and awkward sentencing stuff(usually taken care of by Reiji). Hope we&#039;ll get along, Yoroshiku. PS: Reiji sounds a bit mean but he&#039;s a good guy Xd. PSS: Feel free to add yourself in the editor list. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 20:18, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the team! :D Lol don&#039;t mind Reiji, he&#039;s a tsundere (but he&#039;s actually all dere dere on the inside) XD If you need help with anything feel free to ask [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 21:29, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An Impromptu Grammar Nazi Meeting! XD &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Just a friendly reminder, most stories (well this one anyways) should be written in past tense. There are a few exceptions to this rule (well there are always exceptions to the rules XD) such as speech, which will be written in present tense but for the most part the story will remain in past tense even if it&#039;s the main character&#039;s thoughts. On another note the use of - &#039;s - on things such as - name - does not actually equate to - name is - (Name&#039;s does not equal name is). This rule only applies to words such as it&#039;s, what&#039;s, he&#039;s. When adding - &#039;s - to other words, it indicates possesion. For example if I were to add - &#039;s - to DarkeKyuubi, I would be making DarkeKyuubi possessive of something. Ex: DarkeKyuubi&#039;s tanuki loli equals the tanuki loli belongs to DarkeKyuubi&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Phew... that was a lot to write and think about, lol. Not something I like doing late at night. Hopefully you find this helpful and also explains why I reverted some of your edits to chapter 2. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 23:14, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lol, please not DK... It makes me think of Donkey Kong and that is definitely not the image I want to have for myself &amp;gt;___&amp;lt; How about calling me senpai (lol, don&#039;t actually. Too many weird things will happen if you do). Dark or Darke will work just fine, thanks [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 09:29, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
its ISBN is 978-4040669967 (look at the link address), and fyi, filo is still a loli(bottom left corner). Tempted to preorder it over o3o. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 23:03, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sigh... I thought that she grew up because half of her body is covered... -_- Oh yeah are we going to change the name page from Firo -&amp;gt; Filo? --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity#top|talk]]) 23:19, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nice editing on chapter 3. I went over it for you. Just be careful when altering some things as although they may both be grammatically correct the style in which it&#039;s written can alter the situation. Take for example in chapter 3 the previous line: Your loser occupation will never be able reach a high Level. And the change you made to that line: Your a loser occupation that will never be able to reach a high Level. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
There is a grammar error with the missing &amp;quot;to&amp;quot; which you correctly added (yay!) but the context changes slightly with your edit. In the first line the actual class is being regarded as a horrible &amp;quot;loser occupation.&amp;quot; However when you changed it to &amp;quot;you&#039;re a loser occupation&amp;quot; (yes, I added the you&#039;re since it would be grammatically correct) the insult is directed more towards Naofumi, which is something you have to be careful of since they were just saying that shield classes were horrible in all of their previous games.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Other than that, great job on all the editing you&#039;ve done so far! [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 00:01, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haha, just did XD. I still haven&#039;t personally went over that whole entire chapter (I will eventually but I had a surprise party thrown for me today :3) Once again great job, oh just something I noticed. When changing &amp;quot;let us&amp;quot; it&#039;s actually suppose to be &amp;quot;let&#039;s&amp;quot; instead of &amp;quot;lets&amp;quot; (this is the present tense form, as in, he lets her eat cake). This is one of the exceptions to the general contraction rule where the majority of words such as &amp;quot;it&#039;s, that&#039;s, what&#039;s&amp;quot; all mean &amp;quot;it is, that is, what is.&amp;quot; Yeah, English is so confusing but at least it&#039;s easier than learning 2,000 some odd kanji.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
P.S. If you want to know go visit the dark netherworld that is the internets. Find senpai... he will show you what it means to be his kouhai... actually don&#039;t it&#039;s scawee &amp;gt;___&amp;lt; [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 00:30, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will take a look into it in a bit after I&#039;m done with ch16(about 65-70% atm). And learning kanji...... it&#039;s a pain in the ass desu. So many word desu. PS: beware of DarkeKyuubi&#039;s 「先輩を呼んでください　－　モード」(please call senpai - mode). guhehe - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 20:27, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Ren said &#039;yeah I guess&#039;, he meant that he can kinda sympathize with Naofumi forgetting charged with rape(not saying that he believed that he didn&#039;t rape mein) and get the shitty class(shield). It was kind also to shut Naofumi up by just saying something like &amp;quot;suuuuuure&amp;quot;. Btw the spacings are pretty much correct, if there&#039;s double spacing between normal lines then it indicates a short &#039;pause&#039; in his thoughts/speech or whatever (I don&#039;t recall remember all of the double spacing so just double check that with my original release(that&#039;s full of grammatical errors); the &#039;-&#039;s that are not in speech(or whatever people called the lines within &amp;quot;&amp;quot;) are also there for the purpose of indicating a short pause or a muffled word in his thoughts, just watch out for those.&amp;lt;br /&amp;gt; On another note sometimes non-contracted lines will hold more authority than contracted ones in speeches. And the last few things that I saw from the edit(biggest one, I went back to work ch 16 after that): there are some cases where a plural or singular form of a word(?.... told you guys I&#039;m bad at grammar) should not be changed(I editted those out in this case, you should be able to see it). With that said, it was good work over all, keep it up. PS: next time if you have questions, don&#039;t put it as a ref(I usually never check the released chapters after a day or so since it saddens me to see how bad I am at grammar &amp;gt;_&amp;gt;) post it as a message on my talk page. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 21:46, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I worded Ch 5&#039;s lv line a bit wrong there, thanks for pointing out, it was saying &#039;improved&#039; his lvl (like 20% 30% 40% 50% etc) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 03:19, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lol, Alpaca&#039;s talk page is essentially the talk page for Tate no Yuusha. And don&#039;t hesitate to ask questions/help from others, pretty much everyone here on BT is pretty friendly XD [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 14:31, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No problemo, Uni just started for me too, everyone is busy this time of the year. (just released ch 19 there) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 01:10, 4 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Kuro, I discussed this with Alpaca a bit earlier and wanted to get your &amp;amp; the other editors&#039; opinion about past/present participles.  In my opinion, I think it&#039;s better to stick with present tense throughout since Naofumi&#039;s &#039;inside voice&#039; dips into the narrative and this will keep the whole novel uniformed.  But if you have reasons for preferring to use past tenses then please let me know.  Whatever prior chapter proofing doesn&#039;t need to be done right away, but it would help if all of us followed the same mentality while editing for verb tenses from now on.--[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 14:32, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay then, got it.  Though I&#039;m not sure if Alpaca&#039;s comment about the narrative would sway your opinion, it&#039;s still a valid point that you bring up so I won&#039;t press the issue.  After thinking about it, I&#039;m kinda with Dark&#039;s (1) thought about the formatting being not all that important overall &amp;amp; that most won&#039;t really care about it.  I just wanted to hear the general consensus and see if anyone here feels very strongly about whether we should stick with past tense for this story or visa versa.--[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 20:26, 9 September 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Laclongquan&amp;diff=389694</id>
		<title>User talk:Laclongquan</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Laclongquan&amp;diff=389694"/>
		<updated>2014-09-09T19:36:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: /* Tate no Yuusha no Nariagari */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Tate no Yuusha no Nariagari ==&lt;br /&gt;
I just finished it, putting it up right now. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 22:49, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;s&amp;gt;Still no sign of it, prolly lag~ Laaaaaaag~ &amp;lt;/s&amp;gt; It&#039;s here. So if you up immediately before posting here, there&#039;s a half hour lag, I think.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
wahaha, I&#039;m on the last page atm, should be done within 30 mins. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 00:03, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s out. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 00:30, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Laclo, I discussed this with Alpaca a bit earlier and wanted to get your &amp;amp; the other editors&#039; opinion about past/present participles.  In my opinion, I think it&#039;s better to stick with present tense throughout since Naofumi&#039;s &#039;inside voice&#039; dips into the narrative and this will keep the whole novel uniformed.  But if you have reasons for preferring to use past tenses then please let me know.  Whatever prior chapter proofing doesn&#039;t need to be done right away, but it would help if all of us followed the same mentality while editing for verb tenses from now on.--[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 14:36, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mushoku Tensei ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Laclongquan,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would like to say we have enough editors, but since you are already a menace to Vanant and Kaito, i leave them in your care ;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 09:22, 8 August 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Reiji&amp;diff=389693</id>
		<title>User talk:Reiji</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Reiji&amp;diff=389693"/>
		<updated>2014-09-09T19:34:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: /* Tate no Yuusha no Nariagari */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tate no Yuusha no Nariagari ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve adapted a new format for weapon unlocking notification, please give me some feedback regarding this if possible. PS: for ch 8, 10, and 11 - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 00:40, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, TY for the input. I didn&#039;t use lock and unlocked since there&#039;s more systematic stuffs being mentioned in the future chapters so I&#039;m saving it for that. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 01:17, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The exp and LV things sounds fine by me, I was starting to find it a bit odd to in that regard. But can I ask you to do the favor of replacing/fixing them for me? Since I am bad at keeping track of those. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 02:23, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alright, thank you for your hard work. I&#039;ve just uploaded a new chapter up there, take your time reading it. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 02:39, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for letting me know, I&#039;ve re-added the edits so it should be fine now. I&#039;m gonna do a double post on both Alpaca&#039;s and Reiji&#039;s talk pages. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 15:53, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TY, I&#039;ll look over and see if there&#039;s anything that was off later tonight. I&#039;m outside atm. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 16:03, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ty for the heads up, the concept of that anon-kun is nice and all but since they added &#039;so&#039; and changed it into a more aggressive sentence than it was meant to be, I will be reverting the change and add a few thoughts of my own. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 21:20, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As always, ty for pointing the stuffs out, I don&#039;t really mind the messages haha. I&#039;ve already changed menu to dinner. As for this: 　食べるか頷くかどちらかにしろと言いたかったけど、おいしそうに食べるので放っておいた &amp;lt;- it was the whole &#039;Nodding and eating at the same time was bad table manners, but since she’s eating so deliciously, I let that fly.&#039; I rephrased it since it was using a proverb in Japanese which sounds very awkward in english. &amp;lt;br /&amp;gt; Then for 枯渇気味だったら it basically was saying something like:  the quality was &#039;bad&#039;, therefore they looked dried up.  I just rephrased it anyway, please check if that&#039;s better. You can change and rephrase that one as you see fit since I don&#039;t really know how to make it not so awkward. TY for your work as always. I&#039;m heading off to sleep though so I won&#039;t be up for a few hours. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 03:28, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The change that soraya21 made on the delicious part didn&#039;t change the overall meaning much so I don&#039;t think it will be much of a problem. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 12:30, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s fine, keep on informing me the parts that concerns you, I don&#039;t mind that at all. And I checked the last line, since it was tricky translating that line to english, the over all meaning of it didn&#039;t change that much, it does sounds a tad better that what we got though. I will be counting on you to point out stuffs in the future (like later tonight for ch 14, this one should have more awkward phrases than usual since the topic of the first half of the chapter was a bit heavy, kind of). Also, I wrote some stuffs concerning the chapter orders in my talk page, what are your thoughts on them? - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 14:46, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lol, Alpaca did post on the main talk page for Tate no Yuusha. It just seems like the 3 of us are currently the most active and both of us check Alpaca&#039;s talk page fairly regularly [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 16:04, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks, I was actually really conflicted with those two. I&#039;m like &amp;quot;it should be plural.... but they&#039;re not even English words.... oh what the heck let&#039;s just make it plural?!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As always ty for the research you&#039;ve done on that one word on ch 2. I will work on it once I got home in a bit. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 19:24, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve also done some research before and since I&#039;ve translated a few more chapters since then, I could generally guessed the author&#039;s writting style. Basically the zura-tto was something like  zuraaaaaaa &#039;-tto&#039; with &#039;-tto&#039; can be translated into &#039;then&#039; in english, the zura part is an sfx that describe a sudden/&#039;tada&#039;-feeling when something or someone lined up in a line. anyway, I re-translated the line, give it a read and see if it&#039;s any good. that site was pretty interesting btw, ty :3 - 21:49, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t really mind it, throw me all the questions you have on your mind, I&#039;m planning on no life for a few days to at least get &amp;quot;full project status&amp;quot; before Uni starts (1.5 week). The translation speed probably will be slower (something like 2-3 days a chapter, 4-5 for a long one) once Uni starts. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 22:06, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&#039;t mind the change but if you intend to do so then, please check if the terminology and other pages are up to date. I will be also have to bother you about this for ch 14 later too since I&#039;ve already translated 80% of the chapter using Raphtaria, I&#039;ll use raphtalia for the rest of the chapter. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 00:03, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can&#039;t seem to contact apertur null (he never replied) and I left Ren to do his stuffs for now since I don&#039;t want to rush him. Anyway, ch 14 is up, thought that I should inform you. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 01:38, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Slots does sounds better, please change it. TY. I&#039;m working on ch 16 atm, hopefully I&#039;ll be done soon (assuming that I won&#039;t be getting any more RL stuffs) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 12:56, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve been thinking of changing it all to Oyaji instead of Pop/Pops since I like the sound of oyaji better while Pops makes me think of Pepsi. What&#039;s your opinion? - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 17:52, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So would you mind if I ask of you to help me change all the Peps... i mean Pop into Oyaji? I got myself a handful of new Kanjis from ch16 atm (a lot more shield names, effect/skills compared to the other chapters up until now). On a side note, if you remember, we talked about the est or erst whatever bash before, what was the name that I decided to go with again? Since ch 16 has erst/est &#039;shield&#039; as a skill instead of bash. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 18:02, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It can also be translated into leaping strike. The other translator translated it into instant probably because air+strike can also mean a fast jab/wind speed strike. I&#039;ll think about it and decide by the end of the chapter, also which chapter was the bash one on? - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 18:16, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you help me edit the Erst Bash into Air Bash? Since I will translate エアストシールド as Air Shield because the skills create a shield of air. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 19:31, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, I&#039;m 100% sure about this since I went ahead and look into Japanese games&#039; walk-through and saw that anything with &#039;エアスト&#039; like エアストバッシュ are usually regarded as Air-element/type + following word (bash) in this case -&amp;gt; Air element bash -&amp;gt; Air bash. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 20:18, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Air Bash wasn&#039;t even one of his skill, it was taken as an example to explain things (probably from one of his gaming experience). Tell me if that cleared up for you. PS: Thank you for updating the terminology page, I totally forgot about it. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 12:46, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reiji, may I ask you to change all the mutant -&amp;gt; beastman and sub-human -&amp;gt; demi-human? Ty and sorry for bothering so late night :3 - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 23:38, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actually, it was hybrid not mutant (only appeared in ch8). Can I ask you to change it for me? I will be heading off to sleep, got to wake up early tmr. night.:3 - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 00:33, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do you mind if I ask you to undo those edits? I found them utterly meaningless and stupid. (facepalmed so hard) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 14:04, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I already sent his way a message, hopefully this will prevent further edits w/o consents (I couldn&#039;t careless about some male&#039;s lines, but changing Raphtalia&#039;s moefic &#039;Un&#039;s is a sin in and of itself!) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 14:14, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I jsut replied to it, ty for pointing that out, I rarely ever check that page &amp;gt;_&amp;gt; - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 15:46, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ch 18 is up, this one is a bit long so i expect alot more awkward phrasing and stuffs than other chapters, tell me if you found any. Going off now, I&#039;ll be back by tomorrow&#039;s evening. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 00:32, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was the one who told him to post his stuffs up there since I don&#039;t think I will be that motivate in translating those chapters ( 22 was, imo, the best chapter in the whole volume so it did pissed me off for a few days, on a side note I just got 2 prinnies to 9999 in D4! ) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 23:04, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ll look at it after I finish w/ ch 20, this chapter is so long (compared to others) that it seems  to take forever translating o3o. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 00:15, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey there, thank you for pointing out that, as far as TLC-ing and editting goes, I&#039;ll do a final revision of the whole volume after we&#039;ve completely translated the volume. as for now, I&#039;ll try to pump out 20+21 and priortize TLC-ing 22-23 before moving on to revising the whole volume, thank you for pointing out however! I never check the chapters after roughly 12 hours post my initial post so ty for staying on the look out. :3 Feel free to hook me up if you found some apparently inaccurate editting that need immediate attention, thank you as always and I&#039;ll be counting on you more in the future! - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 21:18, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I generally have an idea as of where the Light novel volumes split up ( There are certain milestones in the story, like the fight with the undead dragon and 2nd wave will be or at least, very close to the ending of vol 2), but yeah that&#039;s a good idea, and IMO the side stories shouldn&#039;t be translated until we bump into them as we translate because they have HUGE HUGE HUGE spoilers (also, if you have anyway to contact uguu, please enlighten me as all my attempts to contact went un replied). With that said, can you go ahead and add (WN # x) or whatever looks nice to the overview page? The chapters up until now are all WN chaps. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 23:18, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm, well, if he got the novels just to translate the side stories then I think we should let him do that. Although I certainly heard from &#039;banished&#039; (the user/wiki creator) said that the side stories were on the WN. PS: they are in the WN under different name. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 23:48, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmm...... Well, we will leave the epilogue as is for now (I updated some chapter names in vol 2) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 00:05, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just thought up of something, give me 15 mins and I&#039;ll send you another message once I&#039;m done. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 00:32, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Reiji, I discussed this with Alpaca a bit earlier and wanted to get your &amp;amp; the other editors&#039; opinion about past/present participles.  In my opinion, I think it&#039;s better to stick with present tense throughout since Naofumi&#039;s &#039;inside voice&#039; dips into the narrative and this will keep the whole novel uniformed.  But if you have reasons for preferring to use past tenses then please let me know.  Whatever prior chapter proofing doesn&#039;t need to be done right away, but it would help if all of us followed the same mentality while editing for verb tenses from now on.--[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 14:34, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done, it will be more of a pain to update but that should keep things seperated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bleh, fix it up for me if you want, and contact onizuka for me and ask if that change was fine, I&#039;ll head off to bed now since I got to wake up in 5 hours.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:KuroInfinity&amp;diff=389692</id>
		<title>User talk:KuroInfinity</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:KuroInfinity&amp;diff=389692"/>
		<updated>2014-09-09T19:32:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: /* Tate no Yuusha no Nariagari */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Tate no Yuusha no Nariagari ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know that you did it. I just didn&#039;t feel like naming any names. I know how the recent changes page works, as well as the history pages. It is a lot easier to keep track of what is happening in this project and other projects that way. Anyway, I took care of the situation for you by talking with Alpaca about it. Alpaca seemed fine with it so we went ahead and changed the rest of the instances of the name that you had missed. Anyway, I&#039;m sure you&#039;ll get the hang of things eventually, and nobody is angry with you either. Oh man.. I&#039;m bad at trying to give off the right kind of tone. I had to add some things and rewrite this message a bit. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 19:50, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey there Kuro. Welcome to the team. I&#039;ll be needing helps with the grammar and awkward sentencing stuff(usually taken care of by Reiji). Hope we&#039;ll get along, Yoroshiku. PS: Reiji sounds a bit mean but he&#039;s a good guy Xd. PSS: Feel free to add yourself in the editor list. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 20:18, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the team! :D Lol don&#039;t mind Reiji, he&#039;s a tsundere (but he&#039;s actually all dere dere on the inside) XD If you need help with anything feel free to ask [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 21:29, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An Impromptu Grammar Nazi Meeting! XD &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Just a friendly reminder, most stories (well this one anyways) should be written in past tense. There are a few exceptions to this rule (well there are always exceptions to the rules XD) such as speech, which will be written in present tense but for the most part the story will remain in past tense even if it&#039;s the main character&#039;s thoughts. On another note the use of - &#039;s - on things such as - name - does not actually equate to - name is - (Name&#039;s does not equal name is). This rule only applies to words such as it&#039;s, what&#039;s, he&#039;s. When adding - &#039;s - to other words, it indicates possesion. For example if I were to add - &#039;s - to DarkeKyuubi, I would be making DarkeKyuubi possessive of something. Ex: DarkeKyuubi&#039;s tanuki loli equals the tanuki loli belongs to DarkeKyuubi&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Phew... that was a lot to write and think about, lol. Not something I like doing late at night. Hopefully you find this helpful and also explains why I reverted some of your edits to chapter 2. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 23:14, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lol, please not DK... It makes me think of Donkey Kong and that is definitely not the image I want to have for myself &amp;gt;___&amp;lt; How about calling me senpai (lol, don&#039;t actually. Too many weird things will happen if you do). Dark or Darke will work just fine, thanks [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 09:29, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
its ISBN is 978-4040669967 (look at the link address), and fyi, filo is still a loli(bottom left corner). Tempted to preorder it over o3o. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 23:03, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sigh... I thought that she grew up because half of her body is covered... -_- Oh yeah are we going to change the name page from Firo -&amp;gt; Filo? --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity#top|talk]]) 23:19, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nice editing on chapter 3. I went over it for you. Just be careful when altering some things as although they may both be grammatically correct the style in which it&#039;s written can alter the situation. Take for example in chapter 3 the previous line: Your loser occupation will never be able reach a high Level. And the change you made to that line: Your a loser occupation that will never be able to reach a high Level. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
There is a grammar error with the missing &amp;quot;to&amp;quot; which you correctly added (yay!) but the context changes slightly with your edit. In the first line the actual class is being regarded as a horrible &amp;quot;loser occupation.&amp;quot; However when you changed it to &amp;quot;you&#039;re a loser occupation&amp;quot; (yes, I added the you&#039;re since it would be grammatically correct) the insult is directed more towards Naofumi, which is something you have to be careful of since they were just saying that shield classes were horrible in all of their previous games.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Other than that, great job on all the editing you&#039;ve done so far! [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 00:01, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haha, just did XD. I still haven&#039;t personally went over that whole entire chapter (I will eventually but I had a surprise party thrown for me today :3) Once again great job, oh just something I noticed. When changing &amp;quot;let us&amp;quot; it&#039;s actually suppose to be &amp;quot;let&#039;s&amp;quot; instead of &amp;quot;lets&amp;quot; (this is the present tense form, as in, he lets her eat cake). This is one of the exceptions to the general contraction rule where the majority of words such as &amp;quot;it&#039;s, that&#039;s, what&#039;s&amp;quot; all mean &amp;quot;it is, that is, what is.&amp;quot; Yeah, English is so confusing but at least it&#039;s easier than learning 2,000 some odd kanji.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
P.S. If you want to know go visit the dark netherworld that is the internets. Find senpai... he will show you what it means to be his kouhai... actually don&#039;t it&#039;s scawee &amp;gt;___&amp;lt; [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 00:30, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will take a look into it in a bit after I&#039;m done with ch16(about 65-70% atm). And learning kanji...... it&#039;s a pain in the ass desu. So many word desu. PS: beware of DarkeKyuubi&#039;s 「先輩を呼んでください　－　モード」(please call senpai - mode). guhehe - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 20:27, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Ren said &#039;yeah I guess&#039;, he meant that he can kinda sympathize with Naofumi forgetting charged with rape(not saying that he believed that he didn&#039;t rape mein) and get the shitty class(shield). It was kind also to shut Naofumi up by just saying something like &amp;quot;suuuuuure&amp;quot;. Btw the spacings are pretty much correct, if there&#039;s double spacing between normal lines then it indicates a short &#039;pause&#039; in his thoughts/speech or whatever (I don&#039;t recall remember all of the double spacing so just double check that with my original release(that&#039;s full of grammatical errors); the &#039;-&#039;s that are not in speech(or whatever people called the lines within &amp;quot;&amp;quot;) are also there for the purpose of indicating a short pause or a muffled word in his thoughts, just watch out for those.&amp;lt;br /&amp;gt; On another note sometimes non-contracted lines will hold more authority than contracted ones in speeches. And the last few things that I saw from the edit(biggest one, I went back to work ch 16 after that): there are some cases where a plural or singular form of a word(?.... told you guys I&#039;m bad at grammar) should not be changed(I editted those out in this case, you should be able to see it). With that said, it was good work over all, keep it up. PS: next time if you have questions, don&#039;t put it as a ref(I usually never check the released chapters after a day or so since it saddens me to see how bad I am at grammar &amp;gt;_&amp;gt;) post it as a message on my talk page. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 21:46, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I worded Ch 5&#039;s lv line a bit wrong there, thanks for pointing out, it was saying &#039;improved&#039; his lvl (like 20% 30% 40% 50% etc) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 03:19, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lol, Alpaca&#039;s talk page is essentially the talk page for Tate no Yuusha. And don&#039;t hesitate to ask questions/help from others, pretty much everyone here on BT is pretty friendly XD [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 14:31, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No problemo, Uni just started for me too, everyone is busy this time of the year. (just released ch 19 there) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 01:10, 4 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Kuro, I discussed this with Alpaca a bit earlier and wanted to get your &amp;amp; the other editors&#039; opinion about past/present participles.  In my opinion, I think it&#039;s better to stick with present tense throughout since Naofumi&#039;s &#039;inside voice&#039; dips into the narrative and this will keep the whole novel uniformed.  But if you have reasons for preferring to use past tenses then please let me know.  Whatever prior chapter proofing doesn&#039;t need to be done right away, but it would help if all of us followed the same mentality while editing for verb tenses from now on.--[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 14:32, 9 September 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:DarkeKyuubi&amp;diff=389691</id>
		<title>User talk:DarkeKyuubi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:DarkeKyuubi&amp;diff=389691"/>
		<updated>2014-09-09T19:31:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: /* Tate no Yuusha no Nariagari */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==General==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please leave any general/miscellaneous comments here and any stuff regarding projects I&#039;m working on under their respective heading, thanks :D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Date A Live]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[CubexCursedxCurious|Cube x Cursed x Curious]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[My Maid is a Formless Entity]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Sakurasou no Pet na Kanojo]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey there, DarkeKyuubi! I do believe we are the only two Editors active at Sakurasou. Hope we get along well! I&#039;ve been editing Volume 4 Chapter 3 with a lot of still pending edit-suggestions! So in case you wanna pick a chapter which is marked as &#039;in need of editing&#039;, this one would be done theoretically. &#039;&#039;If&#039;&#039; you decide to pick up another of those chapters, please tell me. This way we could split the work-load. :) [[User:Cautr|-cautr]] ([[User talk:Cautr|talk]]) 17:02, 25 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Shiinamachi-senpai&#039;s Safe Day]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Silver Cross and Draculea]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Tate no Yuusha no Nariagari]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey there, It&#039;s Alpaca here, regarding to your question for the format for everytime Naofumi unlock a new weapon:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
for example:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blue Egg Shield&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
True power unliberated …… Equipment bonus: Judgement 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &#039;unliberated&#039; part basically meant that the shield&#039;s ability &amp;gt;&amp;gt; Judgement 1 &amp;lt;&amp;lt; had yet to be fully unlocked. Once he had used the shield for a period of time or full filled certain conditions, it will then unlock the shield&#039;s ability, allowing Naofumi to be able to use it without having to equip that certain shield, Blue Egg Shield, in this case. If you can find another word that fit it better or maybe even a greater format then I will greatly welcome it since I&#039;m pretty much at my wit&#039;s end for this case. Feel free to contact me if anything, at all, pops up in your mind. [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 22:33, 24 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve replaced all these liberating stuffs to &amp;quot;seal&amp;quot; and &amp;quot;unseal&amp;quot; for clarification. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 00:39, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just fixed that one line you wanted TLC for in ch 12, check it if it makes more sense now. Btw, next time, if you want some TLC , contact me through my talk page, since I rarely recheck the chapters after I upload. It saddens me to see how bad I am at grammar o3o. PS: you can replace the age of maturity part as you see fit. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 13:12, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Refer to my most recent message in Alpaca&#039;s talk page since this should also apply to you. Up to you whether you still want to make your change to the current version of chapter 12. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:54, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, you can definitely join the editing team, I thought you were already in. Welcome aboard. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 16:02, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was very vague in the original: あれか？ &amp;lt;- A-re ka? = so it&#039;s that? the author was kind of trying to leave Naofumi&#039;s thoughts in the dark here for a bit. But I will just reword it so that it make more sense in an English context. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 19:43, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just letting you know &#039;anime&#039; and &#039;manga&#039; are both singular and plural, for the future. I cringe every time I see &#039;animes&#039; or &#039;mangas&#039;. Also PS: Thanks for letting me know that it was also on the main talk page for others to notice(maybe) [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 16:08, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I changed it back to what I used to have, someone(pronounced idiot) changed it into Itsuki *facepalmed*. Please recheck it to see if it makes sense to you now, by the way, don&#039;t worry about the messages, I enjoy chatting and reading stuffs. And also if it&#039;s fine with you, please look out for those kind if weird things in the future o3o. May the light of Zvezda illuminates the Earth. PS: chapter 14 is up - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 01:44, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey there darkekyuubi. I fixed it up, it was probably one of my &amp;quot;late night brain-dead&amp;quot; moments, thanks for pointing that out. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 20:14, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey DK-san (I don&#039;t want to type your full name &amp;gt;&amp;lt; ) thanks for the tip, I&#039;ll keep the past tense idea in mind with future edits. --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 09:10, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Watashi o mite kudasai, senpai. (私を見てください、先輩.) Senpai, please look at me (guhehehe) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 11:26, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nope, I&#039;m a trap. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 17:13, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dark-senpaiǃ Please check over my edits in chapter 4ǃ (I still don&#039;t know how the whole &amp;quot;Senpai&amp;quot; joke works with you but oh well, Alpaca&#039;s doing it so why not?) --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:19, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was pretty much a literal translation from the author(although I forgot the &amp;quot;the&amp;quot; before ball) but that&#039;s all that was given to me. As for the interpretation of this: Raphtalia was holding the ball that was preciously bought for her, thinking that Naofumi should buy something for himself too. Basically Naofumi didn&#039;t buy a single thing for himself (other than cheapest meals) ever sicne meeting Raphtalia. should I add my own interpretation or should I just leave the part as is. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 18:02, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then, I will work on it once I&#039;m done with ch 16. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 19:34, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Dark, I discussed this with Alpaca a bit earlier and wanted to get your &amp;amp; the other editors&#039; opinion about past/present participles.  In my opinion, I think it&#039;s better to stick with present tense throughout since Naofumi&#039;s &#039;inside voice&#039; dips into the narrative and this will keep the whole novel uniformed.  But if you have reasons for preferring to use past tenses then please let me know.  Whatever prior chapter proofing doesn&#039;t need to be done right away, but it would help if all of us followed the same mentality while editing for verb tenses from now on.--[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 14:31, 9 September 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Alpaca&amp;diff=389690</id>
		<title>User talk:Alpaca</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Alpaca&amp;diff=389690"/>
		<updated>2014-09-09T18:57:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: /* Format Changes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Release notification==&lt;br /&gt;
The current schedule of release will look like this now that I got my uni schedule: Probably a release on Wednesday and friday, maybe for monday, sat, and sun, definitely none for Tues and Thurs. And yep still no ch 20 folks o3o. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 23:25, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
np and thx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take it easy. Don&#039;t stress over the delays. Everybody is thankful for the work you&#039;ve been doing on this. And in the end, it&#039;s better if you take the time to properly rest than to try to rush the chapter at the cost of sleep/life. As you&#039;d be much more likely to burn out and drop the series. I&#039;m pretty sure everyone would rather get slower releases than that.&lt;br /&gt;
Thanks for the good job! [[User:Stealth|Stealth]] ([[User talk:Stealth|talk]]) 12:58, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry to say this, but I think u translate this from web novel version instead of light novel one, since I concur that chap 16 of light novel differ greatly compared to web version, as it explore how Raphtalia get over her trauma, while web version just skip it to a week later, where Raphtalia already grown up physically. Otherwise, the novel illustration which cover where they fought in cave would have no meaning [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:07, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is a project for the web novel, Chryrst. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:33, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My apologies then, I didn&#039;t read the staff(editor n translator) only thread that I didn&#039;t notice [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:07, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, instead of having it as part of the story progression, the web novel&#039;s version place Raphtalia&#039;s trauma as a flash-back-ish kind of chapter, right before the first wave hit. And I thought the text above volume 1 was pretty big. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 18:36, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What will u do about vol 1 side story? You might manage for the &amp;quot;redoing of spear hero&amp;quot;(although it might greatly spoil what happened few volume ahead...), but what about &amp;quot;flag of kid lunch&amp;quot;? U basically already translate it as &amp;quot;Kid Lunch&amp;quot; chapter [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 20:06, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m putting the side stories off for now and will translate them as I come across them as they don&#039;t impact the story much, for now, and they contain a fair amount of spoilers. As for side story 2 flag of kid lunch, that should be &#039;flag again&#039; from the web novel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did such chapter exists? I don&#039;t remember read those on ncode...[[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 01:12, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 01:27, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;s&amp;gt;Still no new 17th?&amp;lt;/s&amp;gt; Aaaaaand it&#039;s up. Half hour lag.[[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 23:08, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
Regard 18: Gaaaah! [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 02:56, 2 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19&#039;s time check [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 22:58, 2 September 2014 (CDT) Incoming!!! within the next hour hopefully :cross finger: [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 00:05, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you yet again !!! :) --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 01:30, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry, I do not know exactly how to comment here or where I comment on it ... Dude, where part of the novel that shows this image? http://www.baka-tsuki.org/project/images/a/ac/Tate_no_Yuusha_Volume_1_Image_6.jpg - [[User:Chouzenfox|Chouzenfox]] ([[User talk:Chouzenfox|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That look like the shield and a sword being maintained. Considering the name of chapter 19,, Memory/black beast, I think that scene happen in there. Fortunately Alpaca is translating that and we can expect its release within 12 hours. Probabbly. [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 21:16, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s from the light novel, we&#039;re translating from the web novel, just wait for them to be sticked to their respective spots. (and don&#039;t post on TOP of that message please, it&#039;s there for a reason) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 21:34, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alpaca-Kaichou! Gomenasai~! &amp;gt;_&amp;lt; Unfortunately due to school starting again, I&#039;ll only be able to edit and proof read over the weekends and holidays... I&#039;ll try to help when I can though... Again, sorry... Good luck to the rest of you for Proofing during the weekdays though :P--[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:33, 4 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20&#039;s time check! [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 00:54, 5 September 2014 (CDT) It&#039;s torturous, this waiting. 08:02, 5 September 2014 (CDT) I gotta fix my F5... Isnt there no change in two days? [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 10:21, 6 September 2014 (CDT) Isnt it mid Sunday now? [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 11:22, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lol. Its quite long of a chapter and ive been busy since uni statted. 70% translated already. SOON............ -[[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 13:22, 6 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks to the translator ==&lt;br /&gt;
Thanks for the steady Tate no yuusha releases. Keep it up! -johnemis, 30/08/14&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 01:56, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay then, I&#039;ll do that.  Thanks~&lt;br /&gt;
--[[User:Soraya21|Soraya21]] ([[User talk:Soraya21|talk]]) 01:10, 24 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I&#039;ve recently edited chapter 1 of Tate Yuusha, mostly for grammar and reading clarity. If you&#039;re satisfied with the work, I can also proofread the rest of the chapters currently out.&lt;br /&gt;
--[[User:Soraya21|Soraya21]] ([[User talk:Soraya21|talk]]) 00:49, 24 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking this up Alpaca!&lt;br /&gt;
Edit from same anon: Dude, you&#039;re my hero for translating so quickly! xD Don&#039;t burn yourself out though lol. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m clarifying my reads on the novels as I translate anyway so most likely I won&#039;t, but I&#039;ll have to slow down once Uni starts again. [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 22:17, 22 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the translation read a couple of manga chapters on it and funny progress info.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking up Tate no Yuusha. Between Mushoku Tensei and this I`m in heaven. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:05, 22 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your hard work! The google translation is horrible xD -- Maelos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks so much for your work on the Shield Hero series. I just picked it up and it looks very promising. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 17:02, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dang you work fast! Thanks for all your work! :D [[User:Starwarscards|Starwarscards]] ([[User talk:Starwarscards|talk]]) 02:51, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks so much for translating this! It&#039;s a cute story. Question though: what timezone are you in? I&#039;m seeing you post ~1 or 2AM PST. Don&#039;t burn yourself out! [[User:D4mi3n|d4mi3n]] ([[User talk:D4mi3n|talk]]) 12:09, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If one consider to translate all extra n gaiden as well, it would be very hard to ever caught up with author work; the author always post update on ncode at 08.00AM(GMT+7) EVERYDAY WITHOUT MISSING DAY REGARDLESS THE DATE. The break only happen between main tale to extra and extra to gaiden. The author pace seriously earn my respect [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:28, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== This is important, I need some opinions from our editors and translators ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dunno if this will help you, but here:&lt;br /&gt;
http://pastebin.com/Z94kTa6U&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I posted this on discussion but no one seems to notice so, here it is: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just went ahead and translated the rest of the Japanese names of the chapters. I noticed a few chapters having different ordering comparing the the Web novel. The current chapter 16 should be the 19th chapter from the web novel since, the naming make sense with the chapter&#039;s contents (trying to be as spoiler-free as possible).&amp;lt;br /&amp;gt; But the problem here lies in &#039;Black Headed Dog&#039; chapter&#039;s contents (according to the web novel&#039;s version), which will be very weird without reading chapter 17-19 (preparation, armor, and hourglass) first. Although since the Light novel&#039;s version is different from the web novel&#039;s one, the contents might be slightly different(but both should be talking about Raphtaria&#039;s memory). With that said, what do you guys suggest we should do about this chapter(&#039;black headed dog&#039;)? Should I just translate according to the webnovel&#039;s flow, meaning: re-arranging &#039;Black Headed Dog&#039; to ch 19?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt; There is also chapter 20, &#039;sword&#039;, I don&#039;t remember reading any of the web novel&#039;s chapter that was close or similarly named around the time line of volume one ( before Wave 1 and a day or two after ). Should we just skip this chapter for now?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt; Also, for the epilogue, can someone that has access to the light novel check for me if this is &amp;quot;分け合う痛み/Shared Pain&amp;quot; the 23rd chapter on the web novel website? I&#039;m heading off for the day. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 01:35, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you should do what you think is best, if it makes more sense from your viewpoint to just rearrange the chapters go ahead. Unfortunately I have no understanding of the Japanese language (except for a few random words) so all I can suggest is just do what you think is best since you actually understand the language. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 15:17, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My opinion is that since this is a project for the web novel, you should stay true to it. That&#039;s all I really have to say though. I don&#039;t know much about the story concerns without actually reading them. As in if any sort of change was made would be an improvement or not, I have no idea about that. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 15:16, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m thinking of changing skill names with &#039;1&#039; into roman letter of &#039;I&#039;, any take on this? - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 18:22, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s acceptable. I&#039;ve seen that in many games before. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:54, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would be still way far ahead, but there are people who refer their skill name power  with kanji instead of plain number(XXX I to XXX X, while some XXX一 to XXX 十), thus I think it&#039;s better to think of variation for later date [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:08, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Shield Hero ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editor Comments===&lt;br /&gt;
簡易調合レシピ１  C11:  Simple Compound Recipes 1   C14: Simple Compounding Recipe 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that I will take the best of both worlds and go with &#039;Simple Compounding Recipes 1&#039;, since &#039;Recipes&#039; implies that it provides more than one. &#039;Compounding&#039; is more correct as well. I&#039;ll go ahead and make the edit, because I think that you will agree with my change. Thank you. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 02:52, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, sounds great. And now I&#039;ll head off to bed, I&#039;ll aim for a double release tomorrow o3o - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 03:51, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How do you guys feel about contractions? As in like changing &amp;quot;What is&amp;quot; into &amp;quot;What&#039;s&amp;quot; etc. Japanese usually breaks English up when its translated, so should we re-contract them? [[User:KuroInfinity|KuroInfinity]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 07:47, 27 August 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I like reading them un-contracted usually, but that&#039;s just my reference (same with all the sfx o3o) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:57, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmmm... is it okay if I just do the ones that sound weird to me? Don&#039;t worry about the sfx though, I&#039;ll leave those alone. --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 22:53, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;inside one of the ditches[14] on my shield.&#039; in chapter 15.   How about &#039;slots&#039; since that is what it looks like to me in the illustration. And it would also confuse nobody and thus we can remove the TL note. How does that sound? [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 12:29, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, I noticed in this last chapter that you used &#039;Oyaji&#039; the the entire chapter. You know if you want to you can just completely refer to him that way the entire novel. Consistency is a good thing too. I&#039;ll let you think about it. Also Kuro has been changing Pop to Pops lately as well. So now it is even more important to set a standard. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 17:38, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve been thinking of changing it all to Oyaji instead of Pop/Pops since I like the sound of oyaji better while Pops makes me think of Pepsi. What do you guys think about this? (posted the same message on Reiji&#039;s talk, just want one her for reference.) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 17:51, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As someone who likes the Japanese language, although I don&#039;t study it,(I try sometimes, but I&#039;m not cut out for the kanji/grammar hurdle) I believe I am biased on the matter, but I like &#039;Oyaji&#039;. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 17:57, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was &#039;Erst&#039;, but I was meaning to get into more detail on that subject. There&#039;s another translator that used &#039;Air Strike&#039;(a translator on Beast&#039;s Lair) and another one that used &#039;Instant&#039;(on the Tate wikia page) エア can mean Air, and スト can be Strike, according to Rikaisama, however I do not know how that other translator got Instant from エアスト. It is hard to say what it really is without any context as to what it does. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:08, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was on chapter 8 [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:19, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need you to write a new TL note for the first appearance of the name Oyaji on chapter 4. Also, I had to make some bigger changes to chapter 8 because of the usage of stuff like: &#039;the old Pop&#039; So it may seem a bit odd. I just didn&#039;t want to keep &#039;the old Oyaji&#039; or something like that, seemed weird to me considering the nickname. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:47, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alpaca-kaichou!! Can you check over my check on chapter 7? I re-worded some things, and some parts confused me a bit. --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 19:45, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roger that. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 20:27, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While editing Ch.8 noticed this. It says that Naofumi Lv. UP-ed to level 2 but at the end of ch.5 he already leveled up... shouldn&#039;t he be at lv.3 or what? --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:20, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Air Shield!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first skill I learned. This skill summons a shield with a range of five-meter approximately. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So.. did the author forget about the existence of Air Bash being his first skill. Or does he mean first &#039;useful&#039; skill? PS: I have added the shields and the new village name from chapter 16 to the terminology page[[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 12:13, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, yes. I should have known. And sorry about missing the asterisks. ahaha [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 12:49, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is erst(first in German) shield, since later he gain skill of &amp;quot;second shield&amp;quot;, which effect same like erst, basically same skill with different cooldown&lt;br /&gt;
Also, Demi-human sounds more acceptable than subhuman, and beastman(at least kanji wise) than mutant [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:06, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was posted by a user named Chryrst ^  Also, he makes a good point. On the wikia there is also skills named エアスト・フロートミラー and セカンド・フロートミラー&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I was right to begin with, huh? Also Chryrst if you ever read this, sign your messages with four tilde(~) at the end. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:30, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meh, I was thinking of about switching them into beast and and demi-humnan but since another translator(beside moi) translated it so I just went &amp;quot;whatever&amp;quot; on the subject and leave it as is. As for the skill name, I&#039;ve only read up to chap 83 since I&#039;m trying to hit my quota of 1 chap a day (and I know that we won&#039;t be catching up at this rate but bleh, I am the only really active translator for this project atm) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 18:43, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done, and I didn&#039;t find any instances of &#039;mutant&#039; so he must have been mistaken and gave us the wrong word. If you find out what should be changed, let me know what to change. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 00:10, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also done. And when referring to their kind, I used &#039;beastmen&#039;. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 01:11, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
U have my thanks. This is one of few translated work that I feel comfortable to read on(most translation, VN included, feel &amp;quot;weird&amp;quot; due incapable bring essence of its original meaning of words), thus my suggestion just little selfishness of mine[[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 06:28, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need you to look at these edits by Wololo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_3&amp;amp;diff=387649&amp;amp;oldid=387344&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57691&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_1&amp;amp;diff=387637&amp;amp;oldid=387631&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57613&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_2&amp;amp;diff=387639&amp;amp;oldid=387363&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57614&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_4&amp;amp;diff=387662&amp;amp;oldid=386768&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57758&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_5&amp;amp;diff=387667&amp;amp;oldid=386931&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57799&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_6&amp;amp;diff=387672&amp;amp;oldid=386769&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58098&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_7&amp;amp;diff=387675&amp;amp;oldid=386872&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58134&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_8&amp;amp;diff=387678&amp;amp;oldid=387164&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58135&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_10&amp;amp;diff=387686&amp;amp;oldid=386772&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58171&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_11&amp;amp;diff=387689&amp;amp;oldid=387435&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58192&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_12&amp;amp;diff=387694&amp;amp;oldid=387436&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58256&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hai Hai -&amp;gt; Good idea! is really stupid in my opinion. Just an example of one of the changes. He may do more of these edits in the future, up to you what to revert, and possibly contact him about not doing that in the future without asking you first. This is what I wake up to... haha [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 11:32, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done. I thought you would think so. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:10, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It seems Chryrst has some concerns over on the main Tate talk page. Just thought I&#039;d point you in that direction. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:19, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uguu(the former anon translator) uploaded his chapter 22 translation today. And I suppose he is wondering if that was alright by you, and if it was he can upload the rest of the chapters he translated as well that were registered by you. You may want to communicate with him and either let him know to remove his chapter or to leave it up and to maybe upload the rest of his stuff. I&#039;ll leave the decision to you, Alpaca. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 20:43, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, regardless, still try to communicate with him. Let him know if you approve of his work, and if you think it needs a little TLC work you can do that as well. He&#039;s waiting on talking with you before uploading the rest. If your desire is to translate them yourself, you&#039;d still be in the right to do so because you registered for that chapter. You just need to let him know what you want. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 23:13, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Alpaca. Sorry to bother you with this. I want you to take a look at an example of a recent edit by Soaya21/Soraya21&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_10&amp;amp;diff=389389&amp;amp;oldid=387713&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58171&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some of the edits in this example I find to be silly or making even more inaccurate as far as the translation goes. I assume an editor shouldn&#039;t be making such changes to the translation on a whim without being a TLCer and knowing Japanese. That also makes me wonder about ALL of his edits, and I would ask you to check the history pages of all of the chapters and see if anything needs fixing either back to how they were or whatever. I know this puts more work on to you, but if this is a problem, then it needs to be dealt with right away, or it will become more harm done in the long run. Thank you. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 16:28, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh well, I tried. But I have another issue to bring up. The way we have this project set up, split up in volumes, isn&#039;t how the web novel is right? And how we listed the side stories, and how the new translator Uguu bought the first three volumes of the LN and plans to translate and add in the side stories. I think we should set up the project a bit differently. We need to clearly label what is translated from the WN and what is from the LN. See the Mushoku Tensei project as an example. KuroiHikari stepped in to make sure everything was set straight. Tags like this: [Web Novel 24]  were added to the chapter titles to make it clear that it was from the WN. It is alright to have the LN illustrations added in. But for this project to become more complicated when it will have LN content mixed in with it, well.. maybe you see what it is that I&#039;m trying to point out. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 21:44, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And all of the side stories up on the main page don&#039;t have a web novel chapter, I take it? and if they do exist in the web novel.. do you know how this situation should be handled? Also if we can&#039;t get in contact with Uguu, then he may keep going on the same track regarding them. see: http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Tate_no_Yuusha_no_Nariagari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I ordered the first 3 vols of the LN so I&#039;ll do the side stories when they arrive. By the way, how do you add timestamp to messages?&amp;quot; was by him. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 23:31, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right now I&#039;m in the process of changing the page names and later the titles on the main page. How should I handle Epilogue? Change the name to treat it like a normal chapter? Tate no Yuusha:Web Chapter 23 for example the page name. As for the side stories being up there.. I don&#039;t know how to handle them yet.. I guess we&#039;ll figure it out later once you can talk with Uguu.. what a pain, huh? [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 23:51, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, Alpaca, but I&#039;m making changes to reflect the web novel. Take a look at the main page now, the link for that epilogue chapter and the name on the page stand out. We&#039;re making it clear what is from the web novel and what is not. Basically a clone of what has been done on the Mushoku Tensei project page. Take a look. So I believe I need to make Epilogue fit in with the rest, since it was not translated from the LN. I would even say splitting into volumes is going against reflecting the web novel properly. Mushoku Tensei&#039;s web novel just so happened to already be split into volumes on the web novel itself. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 00:23, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not even sure you can do what you just did, haha. You may want to consult Onizuka-gto. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 01:00, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meh.. I&#039;m not sure what to say. My opinion regarding our situation with the project, is to maybe have a separate section on the main page for once something is translated from the LN source and have it separated from the WN stuff. It may make the page longer, but I believe that would be the right way to go about it. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 01:30, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Other===&lt;br /&gt;
I cleared up some of the older messages since it was kind of clustered.[[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:10, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It wasn&#039;t my idea. Also, that person was already in the process of changing most of them when I messaged you. I just wanted you to be aware. I think that it should be up to your preference of what is pleasing to your eye. I actually don&#039;t mind either of them. Also this project doesn&#039;t have too many people working on it and very few of them are vocal. The other translators especially have been extremely quiet. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 00:13, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know you don&#039;t check the forums too often but one of the members there (Edricano) posted this from chapter 5:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
“ORAORAORAORA!”&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I continuously strike the Orange Balloon like a Kung-Fu master.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Isn&#039;t it a reference to Star Platinum, Jotaro&#039;s stand (in Jojo&#039;s bizarre adventures)?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;ve never read/watched Jojo but it appears that he/she is correct, here&#039;s the link for a wiki: http://jojo.wikia.com/wiki/Star_Platinum&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I (or Reiji, whoever gets to first) can add the reference in if you want, just let me (or him) know. On another note I will be busy during the day so I probably won&#039;t get around to any editing till later. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 08:47, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go ahead and add the references if you can, I&#039;m not bad at noticing those. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 13:04, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you check this line for me in chapter 3?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The three of them were throwing my way absentminded when they talk about each of their respective games.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s just worded very awkwardly maybe something like this instead: The three of them started to talk with each other about their respective games while occasionally throwing absentminded glances my way. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 13:15, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lol with the pace you&#039;re working at I wouldn&#039;t be surprised. Honestly your doing great considering how fast your going, also do you even sleep? O.o [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 20:23, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You overestimated me quite a bit there in that message to Kuro. I do very little work on this project. I would say Soraya21 is doing such an incredible amount of work. I wonder how he does it.. have you seen all of it? haha [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 20:24, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just thought I would let you know, I&#039;m not editing the most recent chapters (I will be reading them :D), I&#039;m currently editing all chapters in chronological order and I&#039;m currently on chapter 4. I will edit the new chapters once I catch up. Just thought I would let ya know. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 21:43, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, Soraya did a massive amount of revamp, and I appreciate it, on a side not I don&#039;t think I&#039;ll be able to release any chapter tonight. I was more busy than expected. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:57, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t worry, I&#039;m gonna reread the Muv-Luv trilogy. That should keep me busy. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 01:44, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awwww[[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 06:34, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aight, it&#039;s been more than 24 hours since I last see my Raphtalia-tan o3o. Time to get the show started. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 11:13, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you&#039;re female.... hehehe. Lol, see I told you it would get creepy really fast XD [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 16:46, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lol traps are fine too... cause I&#039;m one too (I&#039;ll let you guess XD)! But I&#039;m also jailbait... [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 22:12, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Alpaca-kaichou! I found Volume 7! :D Well... its cover anyways... but how do I add the date its released (Sept.25 2014) and stuff to the main page?&lt;br /&gt;
(Like official looking with the ISBN and stuff.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.amazon.co.jp/%E7%9B%BE%E3%81%AE%E5%8B%87%E8%80%85%E3%81%AE%E6%88%90%E3%82%8A%E4%B8%8A%E3%81%8C%E3%82%8A-7-MF%E3%83%96%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9-%E3%82%A2%E3%83%8D%E3%82%B3-%E3%83%A6%E3%82%B5%E3%82%AE/dp/4040669967/ref=sr_1_1?s=books&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;qid=1409282874&amp;amp;sr=1-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That grown up Filo (I think... Does she grow up like Raphtalia?)! --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 22:34, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
is it really Filo? I thought it was Firo. and yes he will grow up like what happen to Raphtalia. [[User:Ren|Ren]] ([[User talk:Ren|talk]]) 01:46, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
Time check! [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 06:42, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Raphtalia groaned, looking unconvinced. Her hands were preciously holding &#039;ball.&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m a little confused with the wording here for chapter 15. Are you trying to say that the ball is precious to Raphtalia? If you are you could say that she held the ball protectively. Lol, looks like you&#039;re gonna have to do some cleaning here again. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 15:13, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah you might want to add your own interpretation then. Although you could just say Raphtalia held the ball that was precious to her or even go with the one that I suggested earlier which would imply that the ball is important to her or something else entirely. I&#039;ll leave it to you to decide. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 19:05, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wonder why he used  エアストバッシュ? Reply to me that you&#039;re 100% sure about this decision. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 19:39, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UUUUUUGGGGGGHHHHHHH I love good grammer, but I hate editing -_- Srry &#039;bout the wrong changes. Hardest part of being an editor is when you change something that was already good from the beginning... --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 22:56, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m sorry to say this, but Filo human form never grow, while her filorial form still grow. Thus if u see her humanoid form look adult, It&#039;s just matter of perspective that make u think so... Her human form, is what u call eternal loli(ok, not THAT loli, but still...) [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:17, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You guys... &lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Volume_1_Side_Story_2 &amp;lt;--- Can someone please explain to me... just what is this? -_- --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:07, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I&#039;m deleting this garbage, if you want to know what i&#039;m talking about, (Somebody&#039;s idea of a joke, I guess) just check the editing history... -_- --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:14, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GG. just got back home and that&#039;s what I saw - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 01:15, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Format Changes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just wanted to propose a format guideline for the leveling system. Let me know what you think and/or any changes/proposes. For now this is what I&#039;ll be stinking to with while editing and maybe the other editors will use it depending on what they think.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Whenever a character mentions a level in their speech, it should just be put as &#039;level&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Reasoning: When most people use abbr. (abbreviations) they tend to say the actual word. Go ahead try it. (etc. = et cetera)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. When a level is mentioned with a number attached (outside of character speech), it should be written as either &amp;quot;Lvl. 25&amp;quot; or &amp;quot;Lv. 25&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Reasoning: This is just keeping with the whole rpg game feel. Just think of it as when you find monsters or look at stats. they tend to have it in this format.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Also we should come to a consensus if we abbreviate level to &amp;quot;Lvl.&amp;quot; or &amp;quot;Lv.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Again these are just suggestions and you&#039;re more than welcome to add you own opinions or suggestions. Please let me know what you think. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 23:58, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that&#039;s some great sugguestion, I will try to follow that from now on and for (2.) I say go with lvl since that&#039;s more common than lv (at least here in NA). Off to bed for now, night folks. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:33, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh wow, you&#039;re NA?! You are up waaaaaay too late... then again so am I &amp;gt;____&amp;lt; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Just another thing I would like to get your and our editor&#039;s opinion on the format for item/ability names. Since I&#039;ve seen it as just: (Chain mail) or (&amp;quot;Chain mail&amp;quot;)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
So we should probably pick one format for consistency. Anyhow I&#039;m headed off to bed too. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 02:51, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Alpaca, I just want to bring up the issue of verb participles and whether we should stick with either past or present tense throughout the novel.  The topic&#039;s been talked about a bit in the BakaTsuki thread, but my stance on it is that we should keep the formating mostly in present tense.  It&#039;s mainly because Naofumi is the one narrating, and it removes the whole guesswork in passages where he makes those abrupt, declarative statements inside his head.  So instead of crisscrossing between the two, we can keep the whole formatting consistent and have novel read a bit more fluently.--[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 09:47, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok then, will do.  Though this isn&#039;t really a pressing issue and whatever previous chapter proofing can be done at a leisurely pace, it&#039;ll still be good to get the word out so there won&#039;t be any extra work involved. --[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 13:57, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapters ==&lt;br /&gt;
What chapter does volume 2 starts?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
roughly 24th, but haven&#039;t check between the Ln and WN yet[[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 13:57, 22 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I typed up what&#039;s out and formatted it more like a book in a pdf file. I&#039;ll try to make an e-pub when I have time&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/view/6jhvrs09tsx4vs2/shieldbro.pdf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== anon script verification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Alpaca,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please find below a link to chapter 22, translated by an anonymous user.&lt;br /&gt;
[http://pastebin.com/Z94kTa6U Shield Hero chp.22]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would appreciate if you can verify it and whether you wish to use it or have plans to translate the chapter yourself. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As i&#039;m aware of this script, i will prevent any publishing of chapter 22 until i hear your reply on this matter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 21:25, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Registration of Chapter 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Alpaca,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In accordance to the &amp;quot;first come, first serve&amp;quot; guidelines, with you as the registered translator for this chapter, this decision is entirely up to you and i will prioritise any actions in regards to this chapter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 23:12, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Chapter 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Alpaca, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, an existence of an anonymous script has been brought to my attention:&lt;br /&gt;
[http://pastebin.com/5UHmTnKR Vol.2.Chp.24]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is simply a notification and there is no need to reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, this is at your discretion as the registered translator to do what you wish with this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 09:01, 5 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I did the anonymous translations for chapters 22-24.  Shall we work together?  I feel like it&#039;s a waste of your time to redo those chapters but if you don&#039;t feel that the translations are up to par then go ahead.  I don&#039;t see 25 as being registered by anyone so I might take it (though I&#039;m already almost finished).  Dropping it anonymously on /a/ is what I had originally planned. However, due the length of the series it might be in everyone&#039;s best interests to collaborate our efforts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, sorry for the late reply, I just got back home. As I attempted to contact you earlier, it would be to our best interests if you were to join us. As for the chapters, I had not read the ones on pastebin since I already read the raws to know what&#039;s up. If you would like, just register and we can just add you to the translator list to start off with. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 21:29, 5 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seriously this series is popular. I found these translations on pastabin. The names are off but the translations seems okay. It&#039;s chapters 25-29.--[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 23:50, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
http://pastebin.com/u/Bakahou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, again, I need to get into contact with the said translator of those pastebin files (I&#039;m too lazy + busy to check the quality or what not) before we add the author or the chapters. That&#039;s just kinda my policy, I don&#039;t like going around with &#039;kudos to anon&#039; or 100% google translated (I&#039;ve read 30 volumes of LMS of that and I don&#039;t think anyone here want to experience that. Not that I&#039;m saying those files are google translated, I didn&#039;t check them). So, if you can contact them and tell them to throw me a message that will help us, like A LOT, since we have 370+ chapters being updated every single day. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:01, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have just finished reading the chapters. So the chapters defiantly aren&#039;t Google translated. In fact you can tell with the translator starts to get tried even without his/her side comments.  The chapters do need some simple edits but overall the quality looks really good.  I traced the chapters all the way back to an Anon from 4chan. Looks like he/she is aware of Baka Tsuki as the skipped translating 27. Anon has translated 25,26,28,29 and 30. --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 01:37, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reorganization of the Chapters  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Alpaca,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have noticed that you have decided to reorganised the chapter layout to follow the example of the Mushoku Tensei web novel project to make a clear distinction between published and web based. However there is a key difference in presentation that you have adopted here, which is the lack of division into &amp;quot;volumes&amp;quot; and lack of a link to the original source of the web novel (author website).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arguably the former (lack of volume division) is the most troubling, as this will prevent the TYN from achieving full project status, as a novel without &amp;quot;Volumes&amp;quot; cannot meet the criterias required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I understand that the original has no division, there i urge you to either follow the &amp;quot;official&amp;quot; published division with or without the omittance of published only chapters. The other alternative is that you create the volume division yourself based upon story arch or some other method to define the boundaries of each &amp;quot;volume&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 06:12, 9 September 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Alpaca&amp;diff=389666</id>
		<title>User talk:Alpaca</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Alpaca&amp;diff=389666"/>
		<updated>2014-09-09T14:47:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: /* Format Changes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Release notification==&lt;br /&gt;
The current schedule of release will look like this now that I got my uni schedule: Probably a release on Wednesday and friday, maybe for monday, sat, and sun, definitely none for Tues and Thurs. And yep still no ch 20 folks o3o. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 23:25, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
np and thx&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take it easy. Don&#039;t stress over the delays. Everybody is thankful for the work you&#039;ve been doing on this. And in the end, it&#039;s better if you take the time to properly rest than to try to rush the chapter at the cost of sleep/life. As you&#039;d be much more likely to burn out and drop the series. I&#039;m pretty sure everyone would rather get slower releases than that.&lt;br /&gt;
Thanks for the good job! [[User:Stealth|Stealth]] ([[User talk:Stealth|talk]]) 12:58, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry to say this, but I think u translate this from web novel version instead of light novel one, since I concur that chap 16 of light novel differ greatly compared to web version, as it explore how Raphtalia get over her trauma, while web version just skip it to a week later, where Raphtalia already grown up physically. Otherwise, the novel illustration which cover where they fought in cave would have no meaning [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:07, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is a project for the web novel, Chryrst. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:33, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My apologies then, I didn&#039;t read the staff(editor n translator) only thread that I didn&#039;t notice [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:07, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, instead of having it as part of the story progression, the web novel&#039;s version place Raphtalia&#039;s trauma as a flash-back-ish kind of chapter, right before the first wave hit. And I thought the text above volume 1 was pretty big. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 18:36, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What will u do about vol 1 side story? You might manage for the &amp;quot;redoing of spear hero&amp;quot;(although it might greatly spoil what happened few volume ahead...), but what about &amp;quot;flag of kid lunch&amp;quot;? U basically already translate it as &amp;quot;Kid Lunch&amp;quot; chapter [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 20:06, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m putting the side stories off for now and will translate them as I come across them as they don&#039;t impact the story much, for now, and they contain a fair amount of spoilers. As for side story 2 flag of kid lunch, that should be &#039;flag again&#039; from the web novel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did such chapter exists? I don&#039;t remember read those on ncode...[[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 01:12, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 01:27, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;s&amp;gt;Still no new 17th?&amp;lt;/s&amp;gt; Aaaaaand it&#039;s up. Half hour lag.[[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 23:08, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
Regard 18: Gaaaah! [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 02:56, 2 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19&#039;s time check [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 22:58, 2 September 2014 (CDT) Incoming!!! within the next hour hopefully :cross finger: [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 00:05, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you yet again !!! :) --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 01:30, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry, I do not know exactly how to comment here or where I comment on it ... Dude, where part of the novel that shows this image? http://www.baka-tsuki.org/project/images/a/ac/Tate_no_Yuusha_Volume_1_Image_6.jpg - [[User:Chouzenfox|Chouzenfox]] ([[User talk:Chouzenfox|talk]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That look like the shield and a sword being maintained. Considering the name of chapter 19,, Memory/black beast, I think that scene happen in there. Fortunately Alpaca is translating that and we can expect its release within 12 hours. Probabbly. [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 21:16, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s from the light novel, we&#039;re translating from the web novel, just wait for them to be sticked to their respective spots. (and don&#039;t post on TOP of that message please, it&#039;s there for a reason) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 21:34, 3 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alpaca-Kaichou! Gomenasai~! &amp;gt;_&amp;lt; Unfortunately due to school starting again, I&#039;ll only be able to edit and proof read over the weekends and holidays... I&#039;ll try to help when I can though... Again, sorry... Good luck to the rest of you for Proofing during the weekdays though :P--[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:33, 4 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20&#039;s time check! [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 00:54, 5 September 2014 (CDT) It&#039;s torturous, this waiting. 08:02, 5 September 2014 (CDT) I gotta fix my F5... Isnt there no change in two days? [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 10:21, 6 September 2014 (CDT) Isnt it mid Sunday now? [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 11:22, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lol. Its quite long of a chapter and ive been busy since uni statted. 70% translated already. SOON............ -[[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 13:22, 6 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thanks to the translator ==&lt;br /&gt;
Thanks for the steady Tate no yuusha releases. Keep it up! -johnemis, 30/08/14&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 01:56, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay then, I&#039;ll do that.  Thanks~&lt;br /&gt;
--[[User:Soraya21|Soraya21]] ([[User talk:Soraya21|talk]]) 01:10, 24 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello, I&#039;ve recently edited chapter 1 of Tate Yuusha, mostly for grammar and reading clarity. If you&#039;re satisfied with the work, I can also proofread the rest of the chapters currently out.&lt;br /&gt;
--[[User:Soraya21|Soraya21]] ([[User talk:Soraya21|talk]]) 00:49, 24 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking this up Alpaca!&lt;br /&gt;
Edit from same anon: Dude, you&#039;re my hero for translating so quickly! xD Don&#039;t burn yourself out though lol. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m clarifying my reads on the novels as I translate anyway so most likely I won&#039;t, but I&#039;ll have to slow down once Uni starts again. [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 22:17, 22 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the translation read a couple of manga chapters on it and funny progress info.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking up Tate no Yuusha. Between Mushoku Tensei and this I`m in heaven. [[User:RougeReader|RougeReader]] ([[User talk:RougeReader|talk]]) 13:05, 22 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your hard work! The google translation is horrible xD -- Maelos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks so much for your work on the Shield Hero series. I just picked it up and it looks very promising. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 17:02, 23 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dang you work fast! Thanks for all your work! :D [[User:Starwarscards|Starwarscards]] ([[User talk:Starwarscards|talk]]) 02:51, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks so much for translating this! It&#039;s a cute story. Question though: what timezone are you in? I&#039;m seeing you post ~1 or 2AM PST. Don&#039;t burn yourself out! [[User:D4mi3n|d4mi3n]] ([[User talk:D4mi3n|talk]]) 12:09, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If one consider to translate all extra n gaiden as well, it would be very hard to ever caught up with author work; the author always post update on ncode at 08.00AM(GMT+7) EVERYDAY WITHOUT MISSING DAY REGARDLESS THE DATE. The break only happen between main tale to extra and extra to gaiden. The author pace seriously earn my respect [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:28, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== This is important, I need some opinions from our editors and translators ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dunno if this will help you, but here:&lt;br /&gt;
http://pastebin.com/Z94kTa6U&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I posted this on discussion but no one seems to notice so, here it is: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just went ahead and translated the rest of the Japanese names of the chapters. I noticed a few chapters having different ordering comparing the the Web novel. The current chapter 16 should be the 19th chapter from the web novel since, the naming make sense with the chapter&#039;s contents (trying to be as spoiler-free as possible).&amp;lt;br /&amp;gt; But the problem here lies in &#039;Black Headed Dog&#039; chapter&#039;s contents (according to the web novel&#039;s version), which will be very weird without reading chapter 17-19 (preparation, armor, and hourglass) first. Although since the Light novel&#039;s version is different from the web novel&#039;s one, the contents might be slightly different(but both should be talking about Raphtaria&#039;s memory). With that said, what do you guys suggest we should do about this chapter(&#039;black headed dog&#039;)? Should I just translate according to the webnovel&#039;s flow, meaning: re-arranging &#039;Black Headed Dog&#039; to ch 19?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt; There is also chapter 20, &#039;sword&#039;, I don&#039;t remember reading any of the web novel&#039;s chapter that was close or similarly named around the time line of volume one ( before Wave 1 and a day or two after ). Should we just skip this chapter for now?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt; Also, for the epilogue, can someone that has access to the light novel check for me if this is &amp;quot;分け合う痛み/Shared Pain&amp;quot; the 23rd chapter on the web novel website? I&#039;m heading off for the day. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 01:35, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think you should do what you think is best, if it makes more sense from your viewpoint to just rearrange the chapters go ahead. Unfortunately I have no understanding of the Japanese language (except for a few random words) so all I can suggest is just do what you think is best since you actually understand the language. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 15:17, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My opinion is that since this is a project for the web novel, you should stay true to it. That&#039;s all I really have to say though. I don&#039;t know much about the story concerns without actually reading them. As in if any sort of change was made would be an improvement or not, I have no idea about that. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 15:16, 26 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m thinking of changing skill names with &#039;1&#039; into roman letter of &#039;I&#039;, any take on this? - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 18:22, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s acceptable. I&#039;ve seen that in many games before. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:54, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would be still way far ahead, but there are people who refer their skill name power  with kanji instead of plain number(XXX I to XXX X, while some XXX一 to XXX 十), thus I think it&#039;s better to think of variation for later date [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:08, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Shield Hero ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editor Comments===&lt;br /&gt;
簡易調合レシピ１  C11:  Simple Compound Recipes 1   C14: Simple Compounding Recipe 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that I will take the best of both worlds and go with &#039;Simple Compounding Recipes 1&#039;, since &#039;Recipes&#039; implies that it provides more than one. &#039;Compounding&#039; is more correct as well. I&#039;ll go ahead and make the edit, because I think that you will agree with my change. Thank you. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 02:52, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, sounds great. And now I&#039;ll head off to bed, I&#039;ll aim for a double release tomorrow o3o - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 03:51, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How do you guys feel about contractions? As in like changing &amp;quot;What is&amp;quot; into &amp;quot;What&#039;s&amp;quot; etc. Japanese usually breaks English up when its translated, so should we re-contract them? [[User:KuroInfinity|KuroInfinity]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 07:47, 27 August 2014&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I like reading them un-contracted usually, but that&#039;s just my reference (same with all the sfx o3o) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:57, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hmmm... is it okay if I just do the ones that sound weird to me? Don&#039;t worry about the sfx though, I&#039;ll leave those alone. --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 22:53, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;inside one of the ditches[14] on my shield.&#039; in chapter 15.   How about &#039;slots&#039; since that is what it looks like to me in the illustration. And it would also confuse nobody and thus we can remove the TL note. How does that sound? [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 12:29, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, I noticed in this last chapter that you used &#039;Oyaji&#039; the the entire chapter. You know if you want to you can just completely refer to him that way the entire novel. Consistency is a good thing too. I&#039;ll let you think about it. Also Kuro has been changing Pop to Pops lately as well. So now it is even more important to set a standard. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 17:38, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve been thinking of changing it all to Oyaji instead of Pop/Pops since I like the sound of oyaji better while Pops makes me think of Pepsi. What do you guys think about this? (posted the same message on Reiji&#039;s talk, just want one her for reference.) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 17:51, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As someone who likes the Japanese language, although I don&#039;t study it,(I try sometimes, but I&#039;m not cut out for the kanji/grammar hurdle) I believe I am biased on the matter, but I like &#039;Oyaji&#039;. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 17:57, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was &#039;Erst&#039;, but I was meaning to get into more detail on that subject. There&#039;s another translator that used &#039;Air Strike&#039;(a translator on Beast&#039;s Lair) and another one that used &#039;Instant&#039;(on the Tate wikia page) エア can mean Air, and スト can be Strike, according to Rikaisama, however I do not know how that other translator got Instant from エアスト. It is hard to say what it really is without any context as to what it does. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:08, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was on chapter 8 [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:19, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need you to write a new TL note for the first appearance of the name Oyaji on chapter 4. Also, I had to make some bigger changes to chapter 8 because of the usage of stuff like: &#039;the old Pop&#039; So it may seem a bit odd. I just didn&#039;t want to keep &#039;the old Oyaji&#039; or something like that, seemed weird to me considering the nickname. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 18:47, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alpaca-kaichou!! Can you check over my check on chapter 7? I re-worded some things, and some parts confused me a bit. --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 19:45, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roger that. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 20:27, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While editing Ch.8 noticed this. It says that Naofumi Lv. UP-ed to level 2 but at the end of ch.5 he already leveled up... shouldn&#039;t he be at lv.3 or what? --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:20, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Air Shield!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first skill I learned. This skill summons a shield with a range of five-meter approximately. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So.. did the author forget about the existence of Air Bash being his first skill. Or does he mean first &#039;useful&#039; skill? PS: I have added the shields and the new village name from chapter 16 to the terminology page[[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 12:13, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ah, yes. I should have known. And sorry about missing the asterisks. ahaha [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 12:49, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is erst(first in German) shield, since later he gain skill of &amp;quot;second shield&amp;quot;, which effect same like erst, basically same skill with different cooldown&lt;br /&gt;
Also, Demi-human sounds more acceptable than subhuman, and beastman(at least kanji wise) than mutant [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:06, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was posted by a user named Chryrst ^  Also, he makes a good point. On the wikia there is also skills named エアスト・フロートミラー and セカンド・フロートミラー&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So I was right to begin with, huh? Also Chryrst if you ever read this, sign your messages with four tilde(~) at the end. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:30, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meh, I was thinking of about switching them into beast and and demi-humnan but since another translator(beside moi) translated it so I just went &amp;quot;whatever&amp;quot; on the subject and leave it as is. As for the skill name, I&#039;ve only read up to chap 83 since I&#039;m trying to hit my quota of 1 chap a day (and I know that we won&#039;t be catching up at this rate but bleh, I am the only really active translator for this project atm) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 18:43, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done, and I didn&#039;t find any instances of &#039;mutant&#039; so he must have been mistaken and gave us the wrong word. If you find out what should be changed, let me know what to change. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 00:10, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also done. And when referring to their kind, I used &#039;beastmen&#039;. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 01:11, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
U have my thanks. This is one of few translated work that I feel comfortable to read on(most translation, VN included, feel &amp;quot;weird&amp;quot; due incapable bring essence of its original meaning of words), thus my suggestion just little selfishness of mine[[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 06:28, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I need you to look at these edits by Wololo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_3&amp;amp;diff=387649&amp;amp;oldid=387344&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57691&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_1&amp;amp;diff=387637&amp;amp;oldid=387631&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57613&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_2&amp;amp;diff=387639&amp;amp;oldid=387363&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57614&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_4&amp;amp;diff=387662&amp;amp;oldid=386768&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57758&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_5&amp;amp;diff=387667&amp;amp;oldid=386931&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=57799&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_6&amp;amp;diff=387672&amp;amp;oldid=386769&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58098&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_7&amp;amp;diff=387675&amp;amp;oldid=386872&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58134&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_8&amp;amp;diff=387678&amp;amp;oldid=387164&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58135&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_10&amp;amp;diff=387686&amp;amp;oldid=386772&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58171&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_11&amp;amp;diff=387689&amp;amp;oldid=387435&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58192&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_12&amp;amp;diff=387694&amp;amp;oldid=387436&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58256&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hai Hai -&amp;gt; Good idea! is really stupid in my opinion. Just an example of one of the changes. He may do more of these edits in the future, up to you what to revert, and possibly contact him about not doing that in the future without asking you first. This is what I wake up to... haha [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 11:32, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Done. I thought you would think so. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:10, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It seems Chryrst has some concerns over on the main Tate talk page. Just thought I&#039;d point you in that direction. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 14:19, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uguu(the former anon translator) uploaded his chapter 22 translation today. And I suppose he is wondering if that was alright by you, and if it was he can upload the rest of the chapters he translated as well that were registered by you. You may want to communicate with him and either let him know to remove his chapter or to leave it up and to maybe upload the rest of his stuff. I&#039;ll leave the decision to you, Alpaca. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 20:43, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, regardless, still try to communicate with him. Let him know if you approve of his work, and if you think it needs a little TLC work you can do that as well. He&#039;s waiting on talking with you before uploading the rest. If your desire is to translate them yourself, you&#039;d still be in the right to do so because you registered for that chapter. You just need to let him know what you want. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 23:13, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, Alpaca. Sorry to bother you with this. I want you to take a look at an example of a recent edit by Soaya21/Soraya21&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Chapter_10&amp;amp;diff=389389&amp;amp;oldid=387713&amp;amp;rcid=&amp;amp;curid=58171&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some of the edits in this example I find to be silly or making even more inaccurate as far as the translation goes. I assume an editor shouldn&#039;t be making such changes to the translation on a whim without being a TLCer and knowing Japanese. That also makes me wonder about ALL of his edits, and I would ask you to check the history pages of all of the chapters and see if anything needs fixing either back to how they were or whatever. I know this puts more work on to you, but if this is a problem, then it needs to be dealt with right away, or it will become more harm done in the long run. Thank you. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 16:28, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh well, I tried. But I have another issue to bring up. The way we have this project set up, split up in volumes, isn&#039;t how the web novel is right? And how we listed the side stories, and how the new translator Uguu bought the first three volumes of the LN and plans to translate and add in the side stories. I think we should set up the project a bit differently. We need to clearly label what is translated from the WN and what is from the LN. See the Mushoku Tensei project as an example. KuroiHikari stepped in to make sure everything was set straight. Tags like this: [Web Novel 24]  were added to the chapter titles to make it clear that it was from the WN. It is alright to have the LN illustrations added in. But for this project to become more complicated when it will have LN content mixed in with it, well.. maybe you see what it is that I&#039;m trying to point out. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 21:44, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And all of the side stories up on the main page don&#039;t have a web novel chapter, I take it? and if they do exist in the web novel.. do you know how this situation should be handled? Also if we can&#039;t get in contact with Uguu, then he may keep going on the same track regarding them. see: http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Tate_no_Yuusha_no_Nariagari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I ordered the first 3 vols of the LN so I&#039;ll do the side stories when they arrive. By the way, how do you add timestamp to messages?&amp;quot; was by him. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 23:31, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right now I&#039;m in the process of changing the page names and later the titles on the main page. How should I handle Epilogue? Change the name to treat it like a normal chapter? Tate no Yuusha:Web Chapter 23 for example the page name. As for the side stories being up there.. I don&#039;t know how to handle them yet.. I guess we&#039;ll figure it out later once you can talk with Uguu.. what a pain, huh? [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 23:51, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, Alpaca, but I&#039;m making changes to reflect the web novel. Take a look at the main page now, the link for that epilogue chapter and the name on the page stand out. We&#039;re making it clear what is from the web novel and what is not. Basically a clone of what has been done on the Mushoku Tensei project page. Take a look. So I believe I need to make Epilogue fit in with the rest, since it was not translated from the LN. I would even say splitting into volumes is going against reflecting the web novel properly. Mushoku Tensei&#039;s web novel just so happened to already be split into volumes on the web novel itself. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 00:23, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m not even sure you can do what you just did, haha. You may want to consult Onizuka-gto. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 01:00, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meh.. I&#039;m not sure what to say. My opinion regarding our situation with the project, is to maybe have a separate section on the main page for once something is translated from the LN source and have it separated from the WN stuff. It may make the page longer, but I believe that would be the right way to go about it. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 01:30, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Other===&lt;br /&gt;
I cleared up some of the older messages since it was kind of clustered.[[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:10, 25 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It wasn&#039;t my idea. Also, that person was already in the process of changing most of them when I messaged you. I just wanted you to be aware. I think that it should be up to your preference of what is pleasing to your eye. I actually don&#039;t mind either of them. Also this project doesn&#039;t have too many people working on it and very few of them are vocal. The other translators especially have been extremely quiet. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 00:13, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I know you don&#039;t check the forums too often but one of the members there (Edricano) posted this from chapter 5:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
“ORAORAORAORA!”&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I continuously strike the Orange Balloon like a Kung-Fu master.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Isn&#039;t it a reference to Star Platinum, Jotaro&#039;s stand (in Jojo&#039;s bizarre adventures)?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;ve never read/watched Jojo but it appears that he/she is correct, here&#039;s the link for a wiki: http://jojo.wikia.com/wiki/Star_Platinum&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I (or Reiji, whoever gets to first) can add the reference in if you want, just let me (or him) know. On another note I will be busy during the day so I probably won&#039;t get around to any editing till later. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 08:47, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go ahead and add the references if you can, I&#039;m not bad at noticing those. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 13:04, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Could you check this line for me in chapter 3?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The three of them were throwing my way absentminded when they talk about each of their respective games.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s just worded very awkwardly maybe something like this instead: The three of them started to talk with each other about their respective games while occasionally throwing absentminded glances my way. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 13:15, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lol with the pace you&#039;re working at I wouldn&#039;t be surprised. Honestly your doing great considering how fast your going, also do you even sleep? O.o [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 20:23, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You overestimated me quite a bit there in that message to Kuro. I do very little work on this project. I would say Soraya21 is doing such an incredible amount of work. I wonder how he does it.. have you seen all of it? haha [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 20:24, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just thought I would let you know, I&#039;m not editing the most recent chapters (I will be reading them :D), I&#039;m currently editing all chapters in chronological order and I&#039;m currently on chapter 4. I will edit the new chapters once I catch up. Just thought I would let ya know. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 21:43, 27 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yep, Soraya did a massive amount of revamp, and I appreciate it, on a side not I don&#039;t think I&#039;ll be able to release any chapter tonight. I was more busy than expected. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:57, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t worry, I&#039;m gonna reread the Muv-Luv trilogy. That should keep me busy. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 01:44, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awwww[[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 06:34, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aight, it&#039;s been more than 24 hours since I last see my Raphtalia-tan o3o. Time to get the show started. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 11:13, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So you&#039;re female.... hehehe. Lol, see I told you it would get creepy really fast XD [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 16:46, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lol traps are fine too... cause I&#039;m one too (I&#039;ll let you guess XD)! But I&#039;m also jailbait... [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 22:12, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Alpaca-kaichou! I found Volume 7! :D Well... its cover anyways... but how do I add the date its released (Sept.25 2014) and stuff to the main page?&lt;br /&gt;
(Like official looking with the ISBN and stuff.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://www.amazon.co.jp/%E7%9B%BE%E3%81%AE%E5%8B%87%E8%80%85%E3%81%AE%E6%88%90%E3%82%8A%E4%B8%8A%E3%81%8C%E3%82%8A-7-MF%E3%83%96%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9-%E3%82%A2%E3%83%8D%E3%82%B3-%E3%83%A6%E3%82%B5%E3%82%AE/dp/4040669967/ref=sr_1_1?s=books&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;qid=1409282874&amp;amp;sr=1-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That grown up Filo (I think... Does she grow up like Raphtalia?)! --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 22:34, 28 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
is it really Filo? I thought it was Firo. and yes he will grow up like what happen to Raphtalia. [[User:Ren|Ren]] ([[User talk:Ren|talk]]) 01:46, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
Time check! [[User:Laclongquan|Laclongquan]] ([[User talk:Laclongquan|talk]]) 06:42, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Raphtalia groaned, looking unconvinced. Her hands were preciously holding &#039;ball.&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m a little confused with the wording here for chapter 15. Are you trying to say that the ball is precious to Raphtalia? If you are you could say that she held the ball protectively. Lol, looks like you&#039;re gonna have to do some cleaning here again. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 15:13, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yeah you might want to add your own interpretation then. Although you could just say Raphtalia held the ball that was precious to her or even go with the one that I suggested earlier which would imply that the ball is important to her or something else entirely. I&#039;ll leave it to you to decide. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 19:05, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wonder why he used  エアストバッシュ? Reply to me that you&#039;re 100% sure about this decision. [[User:Reiji|Reiji]] ([[User talk:Reiji|talk]]) 19:39, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UUUUUUGGGGGGHHHHHHH I love good grammer, but I hate editing -_- Srry &#039;bout the wrong changes. Hardest part of being an editor is when you change something that was already good from the beginning... --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 22:56, 29 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m sorry to say this, but Filo human form never grow, while her filorial form still grow. Thus if u see her humanoid form look adult, It&#039;s just matter of perspective that make u think so... Her human form, is what u call eternal loli(ok, not THAT loli, but still...) [[User:Chryrst|Chryrst]] ([[User talk:Chryrst|talk]]) 15:17, 30 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You guys... &lt;br /&gt;
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_Volume_1_Side_Story_2 &amp;lt;--- Can someone please explain to me... just what is this? -_- --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:07, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, I&#039;m deleting this garbage, if you want to know what i&#039;m talking about, (Somebody&#039;s idea of a joke, I guess) just check the editing history... -_- --[[User:KuroInfinity|Kuro]] ([[User talk:KuroInfinity|talk]]) 00:14, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GG. just got back home and that&#039;s what I saw - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 01:15, 7 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Format Changes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just wanted to propose a format guideline for the leveling system. Let me know what you think and/or any changes/proposes. For now this is what I&#039;ll be stinking to with while editing and maybe the other editors will use it depending on what they think.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Whenever a character mentions a level in their speech, it should just be put as &#039;level&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Reasoning: When most people use abbr. (abbreviations) they tend to say the actual word. Go ahead try it. (etc. = et cetera)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. When a level is mentioned with a number attached (outside of character speech), it should be written as either &amp;quot;Lvl. 25&amp;quot; or &amp;quot;Lv. 25&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Reasoning: This is just keeping with the whole rpg game feel. Just think of it as when you find monsters or look at stats. they tend to have it in this format.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Also we should come to a consensus if we abbreviate level to &amp;quot;Lvl.&amp;quot; or &amp;quot;Lv.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Again these are just suggestions and you&#039;re more than welcome to add you own opinions or suggestions. Please let me know what you think. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 23:58, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think that&#039;s some great sugguestion, I will try to follow that from now on and for (2.) I say go with lvl since that&#039;s more common than lv (at least here in NA). Off to bed for now, night folks. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:33, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh wow, you&#039;re NA?! You are up waaaaaay too late... then again so am I &amp;gt;____&amp;lt; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Just another thing I would like to get your and our editor&#039;s opinion on the format for item/ability names. Since I&#039;ve seen it as just: (Chain mail) or (&amp;quot;Chain mail&amp;quot;)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
So we should probably pick one format for consistency. Anyhow I&#039;m headed off to bed too. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 02:51, 1 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi Alpaca, I just want to bring up the issue of verb participles and whether we should stick with either past or present tense throughout the novel.  The topic&#039;s been talked about a bit in the BakaTsuki thread, but my stance on it is that we should keep the formating mostly in present tense.  It&#039;s mainly because Naofumi is the one narrating, and it removes the whole guesswork in passages where he makes those abrupt, declarative statements inside his head.  So instead of crisscrossing between the two, we can keep the whole formatting consistent and have novel read a bit more fluently.--[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 09:47, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Chapters ==&lt;br /&gt;
What chapter does volume 2 starts?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
roughly 24th, but haven&#039;t check between the Ln and WN yet[[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 13:57, 22 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I typed up what&#039;s out and formatted it more like a book in a pdf file. I&#039;ll try to make an e-pub when I have time&lt;br /&gt;
http://www.mediafire.com/view/6jhvrs09tsx4vs2/shieldbro.pdf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== anon script verification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Alpaca,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please find below a link to chapter 22, translated by an anonymous user.&lt;br /&gt;
[http://pastebin.com/Z94kTa6U Shield Hero chp.22]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would appreciate if you can verify it and whether you wish to use it or have plans to translate the chapter yourself. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As i&#039;m aware of this script, i will prevent any publishing of chapter 22 until i hear your reply on this matter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 21:25, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Registration of Chapter 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Alpaca,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In accordance to the &amp;quot;first come, first serve&amp;quot; guidelines, with you as the registered translator for this chapter, this decision is entirely up to you and i will prioritise any actions in regards to this chapter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Best Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 23:12, 31 August 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Chapter 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Alpaca, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, an existence of an anonymous script has been brought to my attention:&lt;br /&gt;
[http://pastebin.com/5UHmTnKR Vol.2.Chp.24]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is simply a notification and there is no need to reply.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once again, this is at your discretion as the registered translator to do what you wish with this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 09:01, 5 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I did the anonymous translations for chapters 22-24.  Shall we work together?  I feel like it&#039;s a waste of your time to redo those chapters but if you don&#039;t feel that the translations are up to par then go ahead.  I don&#039;t see 25 as being registered by anyone so I might take it (though I&#039;m already almost finished).  Dropping it anonymously on /a/ is what I had originally planned. However, due the length of the series it might be in everyone&#039;s best interests to collaborate our efforts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, sorry for the late reply, I just got back home. As I attempted to contact you earlier, it would be to our best interests if you were to join us. As for the chapters, I had not read the ones on pastebin since I already read the raws to know what&#039;s up. If you would like, just register and we can just add you to the translator list to start off with. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 21:29, 5 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seriously this series is popular. I found these translations on pastabin. The names are off but the translations seems okay. It&#039;s chapters 25-29.--[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 23:50, 8 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
http://pastebin.com/u/Bakahou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, again, I need to get into contact with the said translator of those pastebin files (I&#039;m too lazy + busy to check the quality or what not) before we add the author or the chapters. That&#039;s just kinda my policy, I don&#039;t like going around with &#039;kudos to anon&#039; or 100% google translated (I&#039;ve read 30 volumes of LMS of that and I don&#039;t think anyone here want to experience that. Not that I&#039;m saying those files are google translated, I didn&#039;t check them). So, if you can contact them and tell them to throw me a message that will help us, like A LOT, since we have 370+ chapters being updated every single day. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca#top|talk]]) 00:01, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have just finished reading the chapters. So the chapters defiantly aren&#039;t Google translated. In fact you can tell with the translator starts to get tried even without his/her side comments.  The chapters do need some simple edits but overall the quality looks really good.  I traced the chapters all the way back to an Anon from 4chan. Looks like he/she is aware of Baka Tsuki as the skipped translating 27. Anon has translated 25,26,28,29 and 30. --[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 01:37, 9 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reorganization of the Chapters  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dear Alpaca,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have noticed that you have decided to reorganised the chapter layout to follow the example of the Mushoku Tensei web novel project to make a clear distinction between published and web based. However there is a key difference in presentation that you have adopted here, which is the lack of division into &amp;quot;volumes&amp;quot; and lack of a link to the original source of the web novel (author website).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arguably the former (lack of volume division) is the most troubling, as this will prevent the TYN from achieving full project status, as a novel without &amp;quot;Volumes&amp;quot; cannot meet the criterias required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I understand that the original has no division, there i urge you to either follow the &amp;quot;official&amp;quot; published division with or without the omittance of published only chapters. The other alternative is that you create the volume division yourself based upon story arch or some other method to define the boundaries of each &amp;quot;volume&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Onizuka-GTO 06:12, 9 September 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Soaya21&amp;diff=388624</id>
		<title>User:Soaya21</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Soaya21&amp;diff=388624"/>
		<updated>2014-09-05T23:47:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;A temp account since my old one isn&#039;t currently working due to Baka-Tsuki&#039;s disfunctioning/corrupted &#039;simple&#039; skin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently edit writing &amp;quot;Tate no Yuusha.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1st Revision: Correct spelling/grammar error, faulty sentence structures and repetitive words/definitions.  Also try to untangle any confusing or obscure passages.  Emphasis on retaining original translation&#039;s literal meaning as much as possible.  Takes about 2 1/2 - 4 hours depending on chapter length.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2nd Revision: Focus on story flow, making paragraphs/dialogue more clear and concise as well as less choppy, so it&#039;ll be more enjoyable to read without having it become a chore.  Takes about 2 - 3 hours depending on chapter length.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3rd Revision: ????? [getting story closer to print publishing quality, going over everything again with a 10x magnifying glass]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Won&#039;t bother doing for multiple reasons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(#1) I do enough work on this story series as it is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(#2) Baka-Tsuki&#039;s version is more of a speed release, aka &amp;quot;Quantity over Quality.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(#3) Don&#039;t have a firm grasp of how this series is written in its original language.  In other words, more of my own writing style will bleed over into the editing process should I attempt a full english conversion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(#4) Don&#039;t feel like it~  Let other lazy leechers out there pick up the slack.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Phew... Finally gotten done editing all the 2nd revisions for the chapters which have been translated so far.  Now I finally relax a bit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My main goal right now is to finish proofing the first volume at least.  We&#039;ll see how motivated I am about this story after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S. I would appreciate it if the audience out there held off on reading newly released chapters until after I&#039;ve gotten my 1st revision done at least.  I usually finish them up on the same day of release, so please wait for 24 hours before reading.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Soaya21&amp;diff=388301</id>
		<title>User talk:Soaya21</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Soaya21&amp;diff=388301"/>
		<updated>2014-09-04T07:07:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Your welcome.  Just focusing on finishing up the first volume right now, so I&#039;m not even thinking about what comes afterwards.  We&#039;ll see when we get there I suppose. --[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21#top|talk]]) 02:07, 4 September 2014 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just want to hop by and say thank you to you for all the hard work you put in the project. Thank you very much :3. PS: I hope I can continue to count on you in the future since I fail epicly at grammar! - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 01:17, 4 September 2014 (CDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_no_Nariagari&amp;diff=387900</id>
		<title>Tate no Yuusha no Nariagari</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_no_Nariagari&amp;diff=387900"/>
		<updated>2014-09-02T05:14:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: /* Editors */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Teaser|English}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Tate_no_Yuusha_Volume_1_Cover.png|thumb|Volume 1 Cover]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Tate no Yuusha no Nariagari / The Rising of the Shield Hero&#039;&#039;&#039; (盾の勇者の成り上がり)a Japanese web novel written by Aneko Yusagi (アネコユサギ). The web novel was adapted into a manga drawn by Aiya Kyuu (藍屋球) and published by MF Books. The light novel was illustrated by Minami Seira (弥南 せいら) with 6 volumes and ongoing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Synopsis==&lt;br /&gt;
Iwatani Naofumi was summoned into a parallel world along with 3 other people to become the world&#039;s Heroes. Each of the heroes were respectively equipped with their own legendary equipment when summoned. Naofumi coincidentally received the Legendary Shield as his weapon. Due to Naofumi&#039;s lack of charisma and experience, he ended up with only a single teammate while others have several. Unfortunately, on his third day Naofumi was betrayed, falsely accused, and robbed by the said teammate. Shunned by everyone from king to peasants, Naofumi&#039;s thoughts were filled with nothing but vengeance and hatred. Thus, his destiny in a parallel World begins...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation==&lt;br /&gt;
===[[Tate_no_Yuusha:Registration_page|Registration]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translators are asked to [[Tate_no_Yuusha:Registration_page|register]] beforehand to avoid confusions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Guidelines and Formats===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
*[[Tate_no_Yuusha:Names_and_Terminology|Tate no Yuusha Names and Terminology]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Feedback &amp;amp; Discussion===&lt;br /&gt;
If you like the novel then please give us your [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=15&amp;amp;t=7641 feedback and/or thoughts]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Recent Updates==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Tate_no_Yuusha_no_Nariagari: Updates||}}&lt;br /&gt;
Older updates can be found [[Tate_no_Yuusha_no_Nariagari: Updates|here]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tate no Yuusha no Nariagari by Aneko Yusagi==&lt;br /&gt;
*Please do note that there are differences between the light novel and web novel.  These translations are based on the web novel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1===&lt;br /&gt;
[[File:Tate_no_Yuusha_Volume_1_Cover.png|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Tate_no_Yuusha_Volume 1 Illustrations| Illustrations]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_1|Chapter 1 - A Royal Summoning]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_2|Chapter 2 - Hero Introduction]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_3|Chapter 3 - Hero Discussion]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_4|Chapter 4 - Specially Arranged Gold]] &lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_5|Chapter 5 - Shield&#039;s Reality ]] &lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_6|Chapter 6 - The Trap &amp;amp; Arts of Betrayal]] &lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_7|Chapter 7 - False Charge]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_8|Chapter 8 - Fallen Fame]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_9|Chapter 9 - Something Called a Slave]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_10|Chapter 10 - Kids&#039; Lunch]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_11|Chapter 11 - Slave&#039;s Accomplishments ]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_12|Chapter 12 - What&#039;s Yours is Mine]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_13|Chapter 13 - Remedy]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_14|Chapter 14 - Taking a Life]] &lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_15|Chapter 15 - Demi-Human&#039;s Traits ]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_16|Chapter 16 - Preparations for the Wave]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_17|Chapter 17 - The Barbarian&#039;s Armor ]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_18|Chapter 18 - Dragon Engraved Hourglass]]([[User:Alpaca|Progress]])&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_19|Chapter 19 - Memory/Black Beast]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_20|Chapter 20 - Waves of Calamity ]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_21|Chapter 21 - Practical Conflict]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_22|Chapter 22 - What I Wanted to Hear]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Volume_1_Epilogue|Epilogue - Shared Pain]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Volume_1_Side_Story_1|Side Story - Redoing of the Spear Hero]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Volume_1_Side_Story_2|Side Story - Flag of the Kids&#039; Lunch]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
*Supervisor: [[user:Onizuka-gto|Onizuka-GTO]]&lt;br /&gt;
*Project Manager: [[user:Alpaca|Alpaca]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
Active&lt;br /&gt;
*[[User:Alpaca|Alpaca]]&lt;br /&gt;
*[[User:Ren|Ren]]&lt;br /&gt;
*[[User:Aperture:Null|Aperture:Null]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
Active&lt;br /&gt;
*[[User:Soraya21|Soraya21]]/[[User:Soaya21|Soaya21]]&lt;br /&gt;
*[[User:BDB|BDB]]&lt;br /&gt;
*[[User:Laclongquan|Laclongquan]]&lt;br /&gt;
*[[User:Reiji|Reiji]]&lt;br /&gt;
*[[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]]&lt;br /&gt;
*[[User:KuroInfinity|KuroInfinity]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Series Overview==&lt;br /&gt;
[http://ncode.syosetu.com/n3009bk/ Original Web Novel]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 盾の勇者の成り上がり 1 - 334 pages (August 22, 2013) ISBN 978-4840152754&lt;br /&gt;
* 盾の勇者の成り上がり 2 - 316 pages (October 24, 2013) ISBN 978-4040660496&lt;br /&gt;
* 盾の勇者の成り上がり 3 - 313 pages (December 21, 2013) ISBN 978-4040661667&lt;br /&gt;
* 盾の勇者の成り上がり 4 - (February 25, 2014) ISBN 978-4040663210&lt;br /&gt;
* 盾の勇者の成り上がり 5 - (April 25, 2014) ISBN 978-4040667188&lt;br /&gt;
* 盾の勇者の成り上がり 6 - (June 25, 2014) ISBN 978-4040667904&lt;br /&gt;
* 盾の勇者の成り上がり 7 - (September 25, 2014) ISBN 978-4040669967&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Soaya21&amp;diff=387734</id>
		<title>User:Soaya21</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Soaya21&amp;diff=387734"/>
		<updated>2014-09-01T20:18:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;A temp account since my old one isn&#039;t currently working due to Baka-Tsuki&#039;s disfunctioning/corrupted &#039;simple&#039; skin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently edit writing &amp;quot;Tate no Yuusha.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1st Revision: Correct spelling/grammar error, faulty sentence structures and repetitive words/definitions.  Also try to untangle any confusing or obscure passages.  Emphasis on retaining original translation&#039;s literal meaning as much as possible.  Takes about 2 1/2 - 4 hours depending on chapter length.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2nd Revision: Focus on story flow, making paragraphs/dialogue more clear and concise as well as less choppy, so it&#039;ll be more enjoyable to read without having it become a chore.  Takes about 2 - 3 hours depending on chapter length.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3rd Revision: ????? [getting story closer to print publishing quality]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Won&#039;t bother doing for multiple reasons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(#1) I do enough work on this story series as it is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(#2) Baka-Tsuki&#039;s version is more of a speed release, aka &amp;quot;Quantity over Quality.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(#3) Don&#039;t have a firm grasp of how this series is written in its original language.  In other words, more of my own writing style will bleed over into the editing process should I attempt a full english conversion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(#4) Don&#039;t feel like it~  Let other lazy leeches out there pick up the slack.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My main goal right now is to finish proofing the first volume at least.  We&#039;ll see how motivated I am about this story after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S. I would appreciate it if the audience out there held off on reading newly released chapters until after I&#039;ve gotten my 2nd revisions done.  I usually finish them up on the same day of release, so please wait for 24 hours before reading.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Soaya21&amp;diff=387313</id>
		<title>User:Soaya21</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Soaya21&amp;diff=387313"/>
		<updated>2014-08-31T16:08:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;A temp account since my old one isn&#039;t currently working due to Baka-Tsuki&#039;s disfunctioning/corrupted &#039;simple&#039; skin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently edit writing &amp;quot;Tate no Yuusha.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1st Revision: Correct spelling/grammar error, faulty sentence structures and repetitive words/definitions.  Also try to untangle any confusing or obscure passages.  Emphasis on retaining original translation&#039;s literal meaning as much as possible.  Takes about 2 1/2 - 4 hours depending on chapter length.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2nd Revision: Focus on story flow, making paragraphs/dialogue more clear and concise as well as less choppy, so it&#039;ll be more enjoyable to read without having it become a chore.  Takes about 2 - 3 hours depending on chapter length.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3rd Revision: ????? [getting story closer to print publishing quality]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Won&#039;t bother doing for multiple reasons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(#1) I do enough work on this story series as it is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(#2) Baka-Tsuki&#039;s version is more of a speed release, aka &amp;quot;Quantity over Quality.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(#3) Don&#039;t have a firm grasp of how this series is written in its original language.  In other words, more of my own writing style will bleed over into the editing process should I attempt a full english conversion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(#4) Don&#039;t feel like it~  Let other lazy leeches out there pick up the slack.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My main goal right now is to finish proofing the first volume at least.  We&#039;ll see how motivated I am about this story after that.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_no_Nariagari&amp;diff=387110</id>
		<title>Tate no Yuusha no Nariagari</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Tate_no_Yuusha_no_Nariagari&amp;diff=387110"/>
		<updated>2014-08-30T19:53:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: /* Editors */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Teaser|English}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Tate_no_Yuusha_Volume_1_Cover.png|thumb|Volume 1 Cover]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Tate no Yuusha no Nariagari / The Rising of the Shield Hero&#039;&#039;&#039; (盾の勇者の成り上がり)a Japanese web novel written by Aneko Yusagi (アネコユサギ). The web novel was adapted into a manga drawn by Aiya Kyuu (藍屋球) and published by MF Books. The light novel was illustrated by Minami Seira (弥南 せいら) with 6 volumes and ongoing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Synopsis==&lt;br /&gt;
Iwatani Naofumi was summoned into a parallel world along with 3 other people to become the world&#039;s Heroes. Each of the heroes were respectively equipped with their own legendary equipment when summoned. Naofumi coincidentally received the Legendary Shield as his weapon. Due to Naofumi&#039;s lack of charisma and experience, he ended up with only a single teammate while others have several. Unfortunately, on his third day Naofumi was betrayed, falsely accused, and robbed by the said teammate. Shunned by everyone from king to peasants, Naofumi&#039;s thoughts were filled with nothing but vengeance and hatred. Thus, his destiny in a parallel World begins...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation==&lt;br /&gt;
===[[Tate_no_Yuusha:Registration_page|Registration]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translators are asked to [[Tate_no_Yuusha:Registration_page|register]] beforehand to avoid confusions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Guidelines and Formats===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Format_guideline|General Format/Style Guideline]]&lt;br /&gt;
*[[Tate_no_Yuusha:Names_and_Terminology|Tate no Yuusha Names and Terminology]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Feedback &amp;amp; Discussion===&lt;br /&gt;
If you like the novel then please give us your [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=15&amp;amp;t=7641 feedback and/or thoughts]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Recent Updates==&lt;br /&gt;
*August 30th, 2014 - Chapter 16 Completed&lt;br /&gt;
*August 29th, 2014 - Chapter 15 Completed&lt;br /&gt;
*August 26th, 2014 - Chapter 14 Completed&lt;br /&gt;
*August 25th, 2014 - Chapter 12 + 13 Completed&lt;br /&gt;
*August 23rd, 2014 - Chapter 11 Completed&lt;br /&gt;
*August 22nd, 2014 - Chapter 10 Completed&lt;br /&gt;
*August 21st, 2014 - Chapter 7 + 8 +9 Completed&lt;br /&gt;
*August 18th, 2014 - Chapter 6 Completed&lt;br /&gt;
*August 14th, 2014 - Chapter 5 Completed&lt;br /&gt;
*August 13th, 2014 - Chapter 4 Completed&lt;br /&gt;
*August 12th, 2014 - Chapter 3 Completed&lt;br /&gt;
*August 11th, 2014 - Teaser page Created&lt;br /&gt;
*August 10th, 2014 - Chapter 2 Completed&lt;br /&gt;
*August 8th, 2014 - Chapter 1 Completed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tate no Yuusha no Nariagari by Aneko Yusagi==&lt;br /&gt;
*Please do note that there are differences between the light novel and web novel.  These translations are based on the web novel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Volume 1===&lt;br /&gt;
[[File:Tate_no_Yuusha_Volume_1_Cover.png|thumb]]&lt;br /&gt;
*[[Tate_no_Yuusha_Volume 1 Illustrations| Illustrations]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_1|Chapter 1 - A Royal Summoning]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_2|Chapter 2 - Hero Introduction]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_3|Chapter 3 - Hero Discussion]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_4|Chapter 4 - Specially Arranged Gold]] &lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_5|Chapter 5 - Reality of the Shield]] &lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_6|Chapter 6 - The Trap &amp;amp; Arts of Betrayal]] &lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_7|Chapter 7 - False Charge]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_8|Chapter 8 - Fallen Fame]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_9|Chapter 9 - Something Called a Slave]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_10|Chapter 10 - Kids&#039; Lunch]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_11|Chapter 11 - Accomplishments of a Slave]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_12|Chapter 12 - What&#039;s Yours is Mine]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_13|Chapter 13 - Remedy]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_14|Chapter 14 - Taking a Life]] &lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_15|Chapter 15 - Traits of a Sub-Human]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_16|Chapter 16 - Preparations for the Wave]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_17|Chapter 17 - Armor of the Savage Tribe]]([[User:Alpaca|Progress]])&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_18|Chapter 18 - Dragon Engraved Hourglass]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_19|Chapter 19 - Memory/Black Beast]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_20|Chapter 20 - Waves of Calamity ]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_21|Chapter 21 - Practical Conflict]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Chapter_22|Chapter 22 - What I Wanted to Hear]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Volume_1_Epilogue|Epilogue - Shared Pain]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Volume_1_Side_Story_1|Side Story - Redoing of the Spear Hero]]&lt;br /&gt;
* [[Tate_no_Yuusha_Volume_1_Side_Story_2|Side Story - Flag of the Kids&#039; Lunch]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Project Staff==&lt;br /&gt;
*Supervisor: [[user:Onizuka-gto|Onizuka-GTO]]&lt;br /&gt;
*Project Manager: [[user:Alpaca|Alpaca]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Translators===&lt;br /&gt;
Active&lt;br /&gt;
*[[User:Alpaca|Alpaca]]&lt;br /&gt;
*[[User:Ren|Ren]]&lt;br /&gt;
*[[User:Aperture:Null|Aperture:Null]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Editors===&lt;br /&gt;
Active&lt;br /&gt;
*[[User:Soraya21|Soraya21]]/[[User:Soaya21|Soaya21]]&lt;br /&gt;
*[[User:BDB|BDB]]&lt;br /&gt;
*[[User:Laclongquan|Laclongquan]]&lt;br /&gt;
*[[User:Tactician J|Tact]]&lt;br /&gt;
*[[User:cabman11|cabman]]&lt;br /&gt;
*[[User:Reiji|Reiji]]&lt;br /&gt;
*[[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]]&lt;br /&gt;
*[[User:KuroInfinity|KuroInfinity]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Series Overview==&lt;br /&gt;
[http://ncode.syosetu.com/n3009bk/ Original Web Novel]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 盾の勇者の成り上がり 1 - 334 pages (August 22, 2013) ISBN 978-4840152754&lt;br /&gt;
* 盾の勇者の成り上がり 2 - 316 pages (October 24, 2013) ISBN 978-4040660496&lt;br /&gt;
* 盾の勇者の成り上がり 3 - 313 pages (December 21, 2013) ISBN 978-4040661667&lt;br /&gt;
* 盾の勇者の成り上がり 4 - (February 25, 2014) ISBN 978-4040663210&lt;br /&gt;
* 盾の勇者の成り上がり 5 - (April 25, 2014) ISBN 978-4040667188&lt;br /&gt;
* 盾の勇者の成り上がり 6 - (June 25, 2014) ISBN 978-4040667904&lt;br /&gt;
* 盾の勇者の成り上がり 7 - (September 25, 2014) ISBN 978-4040669967&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Soaya21&amp;diff=387106</id>
		<title>User:Soaya21</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Soaya21&amp;diff=387106"/>
		<updated>2014-08-30T19:28:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;A temp account since my old one isn&#039;t currently working due to Baka-Tsuki&#039;s disfunctioning/corrupted &#039;simple&#039; skin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently edit writing &amp;quot;Tate no Yuusha.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1st Revision: Correct spelling/grammar error and faulty sentence structures.  Emphasis on retaining original translation&#039;s literal meaning as much as possible.  Takes about 2 1/2 - 4 hours depending on chapter length.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2nd Revision: Focus on story flow, making paragraphs/dialogue less choppy and more enjoyable to read without having it become a chore.  Takes about 2 - 3 hours depending on chapter length.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3rd Revision: ????? [getting story closer to print publishing quality]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Won&#039;t bother doing for multiple reasons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(#1) I do enough work on this story series as it is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(#2) Baka-Tsuki&#039;s version is more of a speed release, aka &amp;quot;Quantity over Quality.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(#3) Don&#039;t have a firm grasp of how this series is written in its original language.  In other words, more of my own writing style will bleed over into the editing process should I attempt a full english conversion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(#4) Don&#039;t feel like it~  Let other lazy leeches out there pick up the slack.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My main goal right now is to finish proofing the first volume at least.  We&#039;ll see how motivated I am about this story after that.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Soaya21&amp;diff=387105</id>
		<title>User:Soaya21</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Soaya21&amp;diff=387105"/>
		<updated>2014-08-30T19:28:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;A temp account since my old one isn&#039;t currently working due to Baka-Tsuki&#039;s disfunctioning/corrupted &#039;simple&#039; skin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently edit writing &amp;quot;Tate no Yuusha.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1st Revision: Correct spelling/grammar error and faulty sentence structures.  Emphasis on retaining original translation&#039;s literal meaning as much as possible.  Takes about 2 1/2 - 4 hours depending on chapter length.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2nd Revision: Focus on story flow, making paragraphs/dialogue less choppy and more enjoyable to read without having it become a chore.  Takes about 2 - 3 hours depending on chapter length.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3rd Revision: ????? [getting story closer to print publishing quality]&lt;br /&gt;
Won&#039;t bother doing for multiple reasons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(#1) I do enough work on this story series as it is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(#2) Baka-Tsuki&#039;s version is more of a speed release, aka &amp;quot;Quantity over Quality.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(#3) Don&#039;t have a firm grasp of how this series is written in its original language.  In other words, more of my own writing style will bleed over into the editing process should I attempt a full english conversion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(#4) Don&#039;t feel like it~  Let other lazy leeches out there pick up the slack.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My main goal right now is to finish proofing the first volume at least.  We&#039;ll see how motivated I am about this story after that.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Soaya21&amp;diff=386572</id>
		<title>User:Soaya21</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Soaya21&amp;diff=386572"/>
		<updated>2014-08-29T09:46:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;A temp account since my old one isn&#039;t currently working due to Baka-Tsuki&#039;s disfunctioning/corrupted &#039;simple&#039; skin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently edit writing &amp;quot;Tate no Yuusha.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Sigh*  One of these days, I&#039;m going to learn how to edit the history properly...&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Soaya21&amp;diff=386542</id>
		<title>User:Soaya21</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Soaya21&amp;diff=386542"/>
		<updated>2014-08-29T06:39:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Soaya21: Created page with &amp;quot;A temp account since my old one isn&amp;#039;t currently working due to Baka-Tsuki&amp;#039;s disfunctioning/corrupted &amp;#039;simple&amp;#039; skin.  Currently edit writing &amp;quot;Tate no Yuusha.&amp;quot;&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;A temp account since my old one isn&#039;t currently working due to Baka-Tsuki&#039;s disfunctioning/corrupted &#039;simple&#039; skin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently edit writing &amp;quot;Tate no Yuusha.&amp;quot;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Soaya21</name></author>
	</entry>
</feed>