<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Tiber+Septim</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Tiber+Septim"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Tiber_Septim"/>
	<updated>2026-05-02T04:36:03Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Maria-sama_ga_Miteru:Volume1_Chapter1_4&amp;diff=547764</id>
		<title>Maria-sama ga Miteru:Volume1 Chapter1 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Maria-sama_ga_Miteru:Volume1_Chapter1_4&amp;diff=547764"/>
		<updated>2018-11-11T01:00:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tiber Septim: Minor spelling fixes.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===&amp;lt;noinclude&amp;gt;Monday of Uneasiness. &amp;lt;/noinclude&amp;gt;Part 4.===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Lillian Girls&#039; Academy High School Student Council was named the Yamayurikai (Mountain Lily Council) in homage to Maria-sama&#039;s soul.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maria-sama&#039;s soul was a blue sky, was an evergreen oak tree, was a Japanese nightingale, was a mountain lily, and was a sapphire.  That was the song you were made to learn first, upon entering kindergarten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(But why is it a sapphire…?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She had wondered this as a child, and had dragged that bewilderment to the present.  Blue sky, evergreen oak, nightingale, mountain lily, and then spontaneously a sapphire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She could understand the comparison of Maria-sama&#039;s soul to such beautiful things, but a materialistic symbol such as a jewel, as opposed to natural beauties such as the sky and plants and animals had always felt out of place.  Plus, a sapphire was an expensive possession, so while anyone could look up at the sky and bask in its beauty, only a select few could adorn themselves with sapphire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(But a lady the stature of Sachiko-sama probably wouldn&#039;t find the sapphire out of place.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And that was what went on in the mind of Yumi, who stood rather blankly in front of the Rose Mansion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lillian, being what would have to be considered a &#039;school for upper-class ladies&#039;, was filled with daughters of comparatively prosperous households.  Yumi, who&#039;d been attending the school since infancy, technically counted as a daughter of a company president, for her father was the president of a designing office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While the exchange of their parents&#039; occupations was not standard practice in the classroom, people nevertheless slipped out this sort of knowledge every so often during regular conversations, and from this you could hear of doctors, lawyers, company presidents of smaller enterprises, department heads of larger enterprises, university professors, and other such varying degrees of remarkable titles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, the Ogasawara Sachiko she was about to meet was on a different level from such ladies.  She was the granddaughter of the president of the Ogasawara group, an extensive management over department stores and leisure parks, among other things, and her mother was reportedly of former nobility, making her a princess of perfect pedigree.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Rose Mansion.  It was called a mansion, but it was actually a small building, roughly half the size of a classroom, taking up floor space in the corner of the courtyard for high school buildings.  However, being an independent building used solely by the student council and, with the aid of its wooden two-story appearance, you could surely see why it became known as a mansion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I wonder if Sachiko-sama is really in here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yumi-san said to Tsutako-san, temporarily lowering the fist she had raised for knocking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Well she wasn&#039;t in the classroom, and everyone says the Yamayurikai council have been gathering in the Rose Mansion after class every day to prepare for the school festival.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With that, Tsutako forced Yumi to look back at the door.  Apparently she had tagged along purely as an escort.  Yumi was the main dish.  She wanted to complain, whose fault is it that she had come this far, but she had to restrain herself until she got a copy of the two-shot photo.  Plus, as Tsutako-san mentioned, if things went well, she could undo the ruined reputation she might have garnered in the morning, and if things went really well, she could be on speaking terms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yes.  They come here every day…&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In other words, there was no turning back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yumi raised her fist again, but could not bring herself to knock on the wooden door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Ahh, how weak I am.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, for any normal first-year student, Yumi not-withstanding, it would have taken a considerable amount of courage to knock on this door.  That was why Tsutako-san knowingly did not hurry her.  If Tsutako-san were to ask, &amp;quot;can&#039;t you even knock?&amp;quot; Yumi was prepared to counter with &amp;quot;then you go ahead.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She felt sweat in her palm.  That&#039;s odd, it&#039;s not a sweat-inducing temperature.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her heart began throbbing more violently, and her legs began trembling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world beyond this door was too alien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just as she lowered her fist, giving up all hope, a voice called out from behind the two.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Do you have business with the Yamayurikai?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Huh!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yumi and Tsutako-san spun around like a spring-loaded mechanism.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh dear, I apologize.  I seem to have surprised you two.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Standing there was Toudou Shimako-san.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yumi sighed heavily, relieved.  If Sachiko-sama appeared when she hadn&#039;t yet steeled her resolve, she might have fainted.  Well, even if fainting was an exaggeration, it was definite she would have disgraced herself even more than she had done in the morning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Shimako-san, too, why…&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And as Yumi began to speak, Tsutako-san, at her side, elbowed her lightly.  &amp;quot;Idiot.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Shimako-san is Rosa Gigantea en bouton, so she would obviously be here.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh, yeah.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She was not a &amp;quot;regular first-year.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yumi-san and I wish to speak to Rosa Chinensis en bouton.  Shimako-san, would you act as an agent for us?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As if thinking, nice timing, Tsutako-san immediately began speaking to Shimako-san.  Even though they were both en bouton, the difference of comfort between white and red was drastic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh, if that is the case, would you like to come inside?  I believe Sachiko-sama is on the second floor.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Swaying her curls, Shimako-san opened the door and beckoned to the two, whom were rooted to the spot outside.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not just beautiful, but kind and cute as well, Toudou Shimako-san.  Yumi-san stood awestruck for a moment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because of this, it was easy to see why Sachiko-sama and Rosa Gigantea would scramble over her.  She was, after all, the type of person you would love to stand next to and walk with.  Pure white, with soft, brown, curly hair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In contrast, even with the same colour of hair, Yumi simply had unruly hair.  She had managed to subdue her jumpy bristles with ribbons by dividing them in two.  –A wild animal part cotton-candy, part Savannah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Come in?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shimako-san spoke to them once more, holding open the door.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Let&#039;s go, Yumi-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gulping hard, Tsutako-san grabbed Yumi&#039;s arm.  If all else failed, she was planning to drag Yumi down with her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After taking one step, a mysterious space surrounded them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uwah…&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Immediately inside was a blow-through floor.  When you turned left, you were greeted by a steep staircase.  Straight ahead as you reached the second floor was a stained-glass window the size of a door, and the evening sunlight stretched down like it had walked down the steps and to the lower floor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was no sign of life on the floor.  To the right and above that were rooms, but as Shimako-san said, there didn&#039;t seem to be anyone on the first floor.  Knowing this, it was apparent that even had Yumi knocked on the door, it was likely that no one would have noticed anyways, causing her to feel exhausted even before beginning the monumental task that lay ahead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This way.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shimako-san deftly walked up the stairs, holding down the pleats of her dress so they wouldn&#039;t rub against the stairs.  Yumi and Tsutako-san looked at each other, nodded to each other, and followed suit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roughly half of a year since becoming a high school student.  For Yumi, the Rose Mansion was as forbidden a space as a Sister&#039;s residential ward.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Um…, Shimako-san?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yumi suddenly felt anxious.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yes?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Is it alright for you to bring in an outsider this easily?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shimako-san stopped and turned around at the highest step, briefly looking surprised before saying &amp;quot;Oh dear.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Why do you consider yourself an outsider?  This building is being used as the Yamayurikai headquarters, so the staff members maintain it, but each and every student is a member of the Yamayurikai.  We more than happily welcome people who wish to speak to us.  Of course, if a hundred students all pushed in at once the floor might collapse?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lowering her shoulders a bit, Shimako-san laughed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As she said, this old wooden building probably could only fit fifty people at once.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yumi wondered, during what era was this built?  The Lillian high school buildings were definitely not new by any account, but even their stairs did not squeak like these.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After climbing the stairs, a biscuit-shaped door appeared on their right.  When they followed Shimako-san toward the door, they suddenly heard an earsplitting voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Even so, why do I have to do it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was a loud enough voice to have traveled through the door.  When Yumi thought about how such a loud voice didn&#039;t seem befitting of the Rose Mansion, that same voice yelled once more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This is tyranny!  The onee-samas are being mean!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The word &amp;quot;mean&amp;quot; and the plate hanging from the doorknob reading &amp;quot;Please be quiet, as we are in the middle of a meeting&amp;quot; felt strangely unbalanced.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incredible.  A student capable of saying &amp;quot;mean&amp;quot; in the presence of seniors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This was, after all, the Rose Mansion.  There was no doubt that, inside, beginning with the Roses, distinguished members sat, almost enshrined.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A normal student couldn&#039;t attend this meeting and say &amp;quot;the onee-samas are being mean.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh, good.  Sachiko-sama seems to be present.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shimako-san turned the doorknob.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Eh!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Then that voice was Sachiko-sama&#039;s…&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yumi was, honestly, stunned.  That Sachiko-sama would raise her voice in such a way, would use a word like mean and sound so cross while at it.  It seemed like Tsutako-san was just as stunned.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the other hand Shimako-san just smiled, saying &amp;quot;It&#039;s always like this,&amp;quot; and opened the door without knocking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And that exact moment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I understand, then.  If that&#039;s what is being demanded, then I just need to bring her here!  Yes, I will bring her here at once!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And with what could be taken as a sharp parting remark, one student shot out of the room.  It was an unfortunate accident that arose because she had been leaning on the doorknob just as the door was opened from outside.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Uwah!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As soon as she thought a person had flown out, Yumi felt a light impact on the front of her body.  Then, her sight tilted, the ceiling spun, and she felt a sharp pain at her rear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ignoring Shimako-san, who had used the door as a shield, and Tsutako-san, who had held back to be last in line, the direct hit almost seemed like the person had aimed directly at Yumi, who was second in line.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That&#039;s why the &amp;quot;ah!&amp;quot; was the person who flew out, and &amp;quot;uwah!&amp;quot; was Yumi&#039;s voice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Are you alright?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She heard Shimako-san and Tsutako-san&#039;s voices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Hnn… nn.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It had become a confusing situation, and she didn&#039;t know what was happening.  Only her buttocks had hit something, but a soft pressing feeling remained around her stomach and breast.  Plus, because someone else&#039;s hair was covering her face, even though she knew she was supposed to be facing upwards, she had no idea where she was and she had lost directional senses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ow…&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murmuring that, the person lying on top carefully raised herself.  When Yumi&#039;s vision cleared, the first thing she saw was none other than Rosa Chinensis en bouton, Ogasawara Sachiko-sama.  She, too, had not yet realized what had happened, and simply sat, slowly shaking her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The straight, long, black hair swayed like the hair for models in commercials and, gradually, returned to their native positions.  The difference with TV was that a floral scent accompanied this hair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Aww.  That was a flashy fall.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Eh, she got crushed by Sachiko&#039;s 50kg?  How miserable-!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Heeey.  Victim, are you alive?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The students whom were in the room slowly crept out, having noticed the crash.  It was a line-up you could only see in a Yamayuri general meeting.  Rosa Chinensis, Rosa Foetida, Rosa Gigantea.  Next to Rosa Foetida were her bouton and her respective petite sœur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Eh, I crushed someone!?  Are you alright!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having finally realized what happened, Sachiko-sama hurriedly tried to raise Yumi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Sachiko.  You shouldn&#039;t simply move them.  If they hit their head it could be disastrous.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rosa Foetida en bouton came forward from the crowd.  Second-year chrysanthemum-class number 30, Hasekura Rei-sama.  Being the daughter of a martial arts family, she had probably seen her fair share of people who had gotten concussions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, her sailor collar and low-waist plaited-skirt uniform made her seem even more like a handsome person in male attire – a sight that was a rarity in Lillian.  A slender figure with very short hair.  Even this uniform, that seemed like one that an antique doll would wear, was worn by her like a man&#039;s formal divided skirt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah, I&#039;m alright, I only hit my back.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yumi hurriedly stood up.  Her butt still throbbed, but otherwise it seemed like it could turn into an uproar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Are you sure?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sachiko-sama leaned forward with a worried look.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahh, if you look at me at such short range, I feel like running away.  Your beautiful eyes will get sullied.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Yes, as you can see.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unable to bear the atmosphere, Yumi stood up and hopped around like a phoenix bird.  She disliked her clownish behavior, but the atmosphere felt like had she not done so, they would have called an ambulance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That is a relief.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perhaps relieved, Sachiko-sama hugged Yumi tightly.  The same feeling in her breast as before.  Ahh, so that&#039;s what it was.  It was Sachiko-sama&#039;s breasts.  Because of the uniform&#039;s construction, it&#039;s difficult to tell the difference between different peoples&#039; figures, but her breasts are along the lines of the abundant.  … This wasn&#039;t the time to be thinking of this.  Graciously, at the moment, Sachiko-sama was embracing her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;By the way.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still embraced, Sachiko-sama whispered in Yumi&#039;s ear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;You are a first-year, are you not?  Do you have someone to call onee-sama?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Huh?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That moment, she thought of that first-year student who self-destructed by wearing a loose tie.  In her stead, Sachiko-sama berated her onee-sama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Would she drag in a sœur over colliding?  In this case, it was an accident, and Sachiko-sama had been the one that had crashed into the standing Yumi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Which is it?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sachiko-sama whispered urgently.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I don&#039;t… why?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because it felt like a secretive conversation, Yumi also suppressed her voice as she answered.  Then.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Splendid.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Um, what…&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;No worries.  Just do as I say.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Extremely forceful.  Without given any reason, she was dragged out in front of the extravagant members.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I have a report for the onee-sama.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As opposed to the hysteric voice that cut through the door, Sachiko-sama had returned to the icy voice of norm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh my, I wonder what is starting?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rosa Chinensis inquired with an intellectual smile.  As expected of Sachiko-sama&#039;s onee-sama.  She had the composure and presence of someone who could make even Sachiko-sama dance on her fingertips.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This girl-.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After leading with that, Sachiko-sama whispered toward Yumi and informed her, &amp;quot;Introduce yourself.&amp;quot;  She had just realized she had never asked Yumi for her name.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah, first-year peach-class number 35.  Fukuzawa Yumi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When she tried to introduce herself to Sachiko-sama, she half-turned Yumi&#039;s body.  Apparently, she had wanted her to introduce herself to the Roses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I see, Fukuzawa Yumi-san.  How do you write that with kanji?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Fukuzawa from Fukuzawa Yukichi, you add &#039;right (右)&#039; to a shimesu-hen (ネ) for Yu, and Mi from the year of the snake (巳).&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A joyous, and good, name.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rosa Gigantea smiled brilliantly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;And?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally, Rosa Foetida looked at Yumi from head to toe, as if appraising her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What with this Fukuzawa Yumi-san?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All of a sudden, Yumi had been surrounded by the three Roses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe this is how it felt to be a frog hunted by a snake.  Even though her name had &amp;quot;snake&amp;quot; in it, she wanted to be pardoned from this.  If it weren&#039;t a snake, it was a briar forest.  They say pretty roses have thorns, but she definitely realized the Roses weren&#039;t merely pretty onee-sama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even though she had only hit her buttocks, her head felt light from the invisible pressure.  What was Sachiko-sama planning to do after capturing a frail first-year?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Onee-sama.  Would you please cease staring in that way?  Look, Yumi is absolutely terrified.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Yu, Yumi…!?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Woah, woah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She didn&#039;t even know her name until just now, and yet they were already on a first-name basis?  Is, how Yumi would have liked to retort, but because it was Sachiko-sama, her mind simply went blank.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yumi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The standard at Lillian was to add –san to the end of every name, so first-name basis was limited to only extremely close relationships.  Even her parents went by a &amp;quot;friend-like parental relationship,&amp;quot; so she was called &amp;quot;Yumi-chan&amp;quot; by her parents.  The only person to call her simply Yumi was her little brother, who&#039;d become cheeky as of late.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, it sounded good.  To be called &amp;quot;Yumi&amp;quot; by Sachiko-sama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even though she didn&#039;t really know what was happening, it felt good, so she decided to play along with Sachiko-sama.  Even she could come in useful to her.  –That sort of feeling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That&#039;s true, it could have been unpleasant, we apologize, … umm, Fukuzawa Yumi-san.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rosa Gigantea craned her neck for a slight bow.  This person was Shimako-san&#039;s grande sœur.  Her face was, in contrast to Shimako-san, more of an exotic look, but she was still far too beautiful to look at up close.  Her graded semi-long hair flowed behind her hair like wind and looked pretty.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;However, we cannot help but be attentive to Sachiko&#039;s, as Rosa Chinensis en bouton, conduct.  I hope you will understand?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;… y, yes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yumi could understand why the Roses would be attentive of Sachiko-sama.  But she could not comprehend why they would be staring so intently at her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Rosa Gigantea.  I would appreciate if you did not speak to Yumi so offhandedly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sachiko-sama stepped in front of Yumi, as if shielding her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh, since when did Yumi-san become your personal possession?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rosa Gigantea raised an eyebrow and giggled.  Having had her fault taken away, even Yumi, standing obliquely behind of Sachiko-sama, could tell she was beginning to contort her face in anger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Well, Rosa Gigantea.  Let us hear what Sachiko has to say, first.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh yes, that&#039;s right.  She did say she had something to report.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As Rosa Chinensis and Rosa Foetida brought back order, Sachiko-sama seemed to cool down, lose her angered look, and then nod.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I will have you carry out that promise from earlier.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Promise?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rosa Chinensis asked back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;As long as I choose now, everything is settled, correct?  In that case, I am choosing Yumi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sachiko-sama grabbed Yumi&#039;s shoulders and pushed her out front.  As if she was showing off a newly-bought toy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Um…&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Because Yumi had no idea what was said &amp;quot;earlier,&amp;quot; she had no idea what was happening.  Rather, she had been brought into a mess without knowing it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She looked to Tsutako-san and Shimako-san for help, but they both shook their heads.  They had both arrived at the same time as Yumi, so they, too, could not grasp the situation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Would &#039;earlier&#039; mean the parting remark you cried out right before you walked out that door?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The three Roses looked intently at Sachiko-sama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Of course.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Smiling triumphantly, Sachiko-sama flowed on, speaking the words that plucked the spirit out of the entire room:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I declare Fukuzawa Yumi to be my petite sœur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Return to [[Maria-sama_ga_Miteru|Main Page]]&lt;br /&gt;
| Back to [[Maria-sama_ga_Miteru:Volume1_Chapter1_3|Part 3]]&lt;br /&gt;
| Forward to [[Maria-sama_ga_Miteru:Volume1_Chapter1_5|Part 5]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tiber Septim</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Maria-sama_ga_Miteru&amp;diff=547755</id>
		<title>Talk:Maria-sama ga Miteru</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Maria-sama_ga_Miteru&amp;diff=547755"/>
		<updated>2018-11-10T11:45:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tiber Septim: Arigatou!&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Dialogue ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I was wondering if it would be possible to keep dialogue line and the explanatory author&#039;s line in the same paragraph. Because else it is a bit too confusing - someone speaks a complete thought, and then we are told who said it, but this two things seem unrelated.&lt;br /&gt;
If it is fine with you I would have liked to edit already translated chapters this way. Just punctuation, nothing else =)&lt;br /&gt;
-Iatheia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Umm, unless other people also find it confusing, I&#039;d prefer to leave it as is, because of author&#039;s style.  So if anyone else feels the same, feel free to leave a message, as like an informal poll or something.  If it&#039;s a big enough problem we could open a poll in the forum instead, I guess.&lt;br /&gt;
-- [[User:Seki|Seki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It confused me a little at first, but I&#039;ve since accepted that as the author&#039;s style and embrace it as such. So leave it as is! Great job, btw, I&#039;m enjoying your translations! --Shikan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I didn&#039;t have a problem following the style and flow of dialogue lines from the get-go. I vote to leave it as is. You&#039;re doing great work and I really appreciate the time you put into this! Hope things have gotten better for you! -- HoodedZippy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Illustrations==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wondering, have those novels no illustrations? Or were they left out because they would have been to much, or were there some other reasons? Like I said just wondering... --[[User:Darklor|Darklor]] 09:19, 4 November 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Ah, I see they have illustrations but not all of those are added so if anyone who have those illustration feel free to add them. ;) --[[User:Darklor|Darklor]] 08:16, 16 December 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Soeur vs Sœur ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve noticed that the first five translated volumes use sœur while as far as I can tell most of the later ones use soeur.  I prefer the more French style sœur anyone object to me changing them all to that so there is consistency across all the volumes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sukoshi also likes to use the French spelling for words.  It&#039;s problematic because most Americans can&#039;t read French (myself included), whereas the rest of the English-speaking has some familiarity with it.  I guess it&#039;s a good idea, since theoretically the Japanese loan word came from the French. If we do, I&#039;ll need to memorize the ASCII code for making that character. xD ~Rei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Often when French words appear in English texts they appear in italics. Would this also be a good idea?  ~Rei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I think I speak for most people here when I say, we just want to be able to read the story.  While Soeur is more visually appealing to my English eye, if you insist on the other, I don&#039;t think anyone will complain.  Proper French spelling aside, by this point we&#039;ve long since come to recognize what it means anyway so I doubt it matters.   ~Molenir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still, I think we should have consistency for the new readers. ~ Novium&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== What happen to volumes 15-19  &amp;amp; 21 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What happen to volumes 15-19  &amp;amp; 21? they disappeared!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The translator for those chapters requested that they be taken down, so they were. --[[User:Cthaeh|Cthaeh]] ([[User talk:Cthaeh|talk]]) 02:41, 11 October 2015 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have a couple of talented translators working on the series as of this writing. It is up to them what to translate and when, however, so please keep that in mind. [[User:Lunar Vitae|Lunar Vitae]] ([[User talk:Lunar Vitae|talk]]) 05:05, 4 June 2016 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Stepping out ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hate doing this, but I&#039;m gonna give up for at least two months.  I&#039;m graduating in three months but I&#039;ve got nowhere to go afterward... which is a big problem.  Hopefully I&#039;ll figure out what I&#039;m going to do this summer and beyond, but until then translating isn&#039;t even at the back of my mind.  I just don&#039;t have the time nor presence of mind to do it right now... if I forced myself I wouldn&#039;t be paying the work enough respect, and I honestly would rather not have this hanging over my head.  Hopefully I&#039;ll figure things out in the next few months, and if/when I do (or if I end up being a rounin) I&#039;ll poke my head back in and see if I&#039;m still needed.  Until then, gokigenyou, and thanks for putting up with all the difficulties.  When I started up I honestly thought I&#039;d be able to go a volume a month, but I sorely underestimated how busy I&#039;d become in my last year of university.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-[[User:Seki|Seki]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
good luck. we&#039;ll do our best. don&#039;t be surprised if things are still the same when you come back...&lt;br /&gt;
-AU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for all done novels, Seki. Wonderful job. I hope your life goes well and I cross my fingers for you.--[[User:Rinu|Rinu]] 23:10, 18 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you very much for your translations, and best wishes regarding your life and future. Gokigenyou – rh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pointless words of praise and worship ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your hard work on volume 1 and 2, really looking forward to the rest of it. Good luck &amp;quot;powering through&amp;quot; all that!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for picking up this series. After 30+ novels, it didn&#039;t seem like anybody was ever going to translate it. Good luck working on it and please don&#039;t burn yourself out! ^^;;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- neoh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for translating. The novel really touched me. I went through 4 volume in just, I dunno, 2 days or something. I even print it out. --Azzura&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I might be a late fan to Marimite but thanks so much for sticking with these novels and continuing to work on them for the past couple of years(!). I can&#039;t imagine how much work it has been. I wanted to let you all know that there are still those of us reading and enjoying them. I think I&#039;ve read them all at least twice. These novels deserve to have the wider audience you are giving them. So thought I&#039;d give some encouragement and to say I&#039;m looking forward to hopefully reading novels 23-27 in the future. - bibliopowers (August 2011)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your kind comments, it&#039;s always good to know that there are other people enjoying this too. [[User:Enn are|Enn are]] 16:39, 1 September 2011 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for amazingly quick posts for Volume 31 Marguerite Ribbon! I&#039;m really enjoying it so far. &lt;br /&gt;
And the chapter &amp;quot;My Siblings&amp;quot; just made me cry like a baby. Thanks for posting this touching chapter.&lt;br /&gt;
-bibliopowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;d also like to add my thanks for all your efforts in translating this series.  I check in here every few days hoping for a new update, and am always thrilled to see a new bit has been translated.  I noticed volume 31 is done.  Can&#039;t wait to find out which you will translate next.  Please keep up the great work!&lt;br /&gt;
-Molenir (January 2012)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just want to also say thank you to all who are working on this project&lt;br /&gt;
ANDARIAL  (APRIL 2012)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 27 finished up so quickly!  Thank you very much.  I can&#039;t wait to find out which one you&#039;ll work on next. Part of me hopes you&#039;ll go to 26 and work backwards to 23, another part of me would love to see you go from 23 forward, and then another part of me would like to see Beloved times translated.  No Pressure!  :)  I&#039;ll be happy with whatever you decide.  Thank you for all your efforts.&lt;br /&gt;
-Molenir (April 2012)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volume 10 complete!  Once again, thank you for all your efforts on our behalf.  It is very much appreciated.  I look forward to the next volume you choose to translate, with hope and anticipation. &lt;br /&gt;
-Molenir (September 2012)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just want to say thank you so much for the work that you&#039;ve done with this series. I can&#039;t believe how quickly you finished Volume 10 and 11:) It&#039;s become a ritual for me to check Baka Tsuki every day just to see if Marimite has been updated. I would really appreciate it if you worked on volume 7 next seeing as I&#039;m the type of person who will only read the series in order. If you have other plans that&#039;s fine too. Again, thank you for all your hard work. &lt;br /&gt;
-Leednata120 (January 2013)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wanted to say thank very much you for the hard work of translating these novels. And I also hope that things will get better for you =).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Yurine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for the fifth volume&lt;br /&gt;
We&#039;ve waited for, like, eternity on this one.&lt;br /&gt;
Anyway, good job.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
six months ain&#039;t that bad for one translator.&lt;br /&gt;
this isn&#039;t an anime/manga with visual context.&lt;br /&gt;
granted a majority of it was anime-d already,&lt;br /&gt;
but a lot of dialogue and descriptive narrative&lt;br /&gt;
is all based on the translator&#039;s interpretation of the novel.&lt;br /&gt;
hopefully other translators will join the cause.&lt;br /&gt;
-AlphaUltima&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for translating  especially for quick posts for Volume 31, I am really liking it.  Which volume are you going to after volume 31? If possible could you do volume 34? --Maria&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welcome to the wiki, and thanks for your feedback. Unfortunately, I only have raws for Volumes 1-33, so can&#039;t translate Volume 34 at the moment. I&#039;ll probably work on Volume 27 next - it was suggested on the forum a while back (9 months? has it really been that long?). I&#039;ve had a quick flip through it, and it looks good. [[User:Enn are|Enn are]] 06:46, 15 January 2012 (CST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi, I&#039;d like to add another huge thanks for finishing volume 31 so quickly, I so appreciate you taking the time to do this! I loved the book, especially Shimako&#039;s family story and the umbrella vignettes. As for volume 34, I have a copy and would be glad to send it to you as I have no translating skills. My understanding is that Yumi and Nana have a great conversation in that ribbon story and I had always hoped to be able to translate it someday. In any case, I&#039;d be happy to give it up. Looking forward to volume 27, thanks again! -bibliopowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks Enn are for finishing volume 27! You will work on other volumes? Any idea of what you will pick up? GM&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you so much for finishing volume 27! I loved reading about the other dates that weren&#039;t depicted in the anime. I hope you will keep translating and start a new volume soon? I so appreciate your time and effort, a real gift to Marimite fans. Thanks for all the hard work! -bibliopowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for translating volume 10 and volume 11 - yumi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, thank you for 10 and for working on 11, such a key volume! -bibliopowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for translating volume 7 so quickly --yumi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also the Premium Book Answer was very nice, thanks  for translating it--yumi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for your support yumi and bibliopowers, I&#039;m glad you&#039;re enjoying it [[User:Enn are|Enn are]] ([[User talk:Enn are|talk]]) 06:22, 13 May 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you so much for translating this.  I check here, almost every day to see if you have posted another update, and when you do, it somehow always makes my day.  - Molenir May 25, 2013&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for translating volume 8 so quickly!  any chance of doing Volume 34? --yumi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;m probably not going to translate all of Volume 34 any time soon, although I&#039;ve skimmed through the ribbon part and it looks pretty good so I might just do those sections at some point. [[User:Enn are|Enn are]] ([[User talk:Enn are|talk]]) 01:18, 22 September 2013 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for translating volume 9, it&#039;s very nice  -- yumi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for translating volume 13, it very good -- yumi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes seconded. Thank You for finishing Volume 13.Any others planned? :)ANDARIAL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you translating volume 14, it&#039;s great -- yumi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for translating volume 23, a great volume   -- yumi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indeed Many Thanks for Translating this series :)   ANDARIAL (06 JUNE 2015)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And Thank You for Volume 24 :) ANDARIAL (15 NOV 2015)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for  translating volume 24 another great volume. -- yumi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for translating volume 25,  The volumes are always enjoyable, even when I know what is going to happen! I am also impressed at speed  of the translation.  -- yumi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for translating volume 26,  again,  the volumes are always enjoyable, even when I know what is going to happen. I have now been able to read volume 1-33 (apart from Volume 12) in English, thanks.  Is Rydenius still translating Volume 12?  ---yumi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Hey yumi, thank you for the kind words! I actually spoke with Rydenius recently and he said he&#039;s still working on it, but other priorities are taking his time. If you have any other questions, feel free to write on my talk page or find me on our Discord server. --[[User:Lunar Vitae|Lunar Vitae]] ([[User talk:Lunar Vitae|talk]]) 04:07, 17 July 2017 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank You for Volume 26 :) ANDARIAL (20 JULY 2017)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can I ask what&#039;s next ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks for translating volume 17, Ziggr. It was nice to read, even when I read the previous translation before it was removed.   Your method of translating works  surprisingly well. —�- yumi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes indeed &lt;br /&gt;
Many Thanks for finishing #17 :)ANDARIAL (26 OCT 2017)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you for translating volume 12, Enn are,  I am enjoying it.  I now been able to read volumes 1-33, I am going to start reading them again now that I have access to the volumes without any gaps. It’s  probably too much too ask if you have plans to translate Volume 34.  Thanks again —- yumi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Been checking this page daily for years and it only occurred to me to say thanks now. So thanks for your amazing effort! - K&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
YES!Thank you very much for Volume 12 :)ANDARIAL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am enjoying volume 34, thanks —- yumi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Little Horrors was a great story, thanks --- yumi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just wanted to share my appreciation for all the hard work that has gone into translating this wonderful series. Thank you very much! - Tiber Septim (10 November 2018)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tiber Septim</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Maria-sama_ga_Miteru:Volume7_Chapter1_1&amp;diff=547754</id>
		<title>Maria-sama ga Miteru:Volume7 Chapter1 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Maria-sama_ga_Miteru:Volume7_Chapter1_1&amp;diff=547754"/>
		<updated>2018-11-10T11:25:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tiber Septim: Changed male petit to feminine petite. Changed soeur to sœur.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===&amp;lt;noinclude&amp;gt;The Beginning. &amp;lt;/noinclude&amp;gt;Part 1===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The girls had gathered after school in their room of the clubhouse building.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;So, both Rosa Foetida and Rosa Chinensis scored high in their exams.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsukiyama Minako, head of the newspaper club, put tick marks against some notes in her notebook then raised her head. She was talking softly, but she wasn&#039;t doing anything wrong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was simply a habit of hers. Call it an occupational hazard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It goes without saying, but the newspaper club produced the school newspaper.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stories leaking before they were published was a life-and-death matter. Newspapers dealt with the &amp;quot;new.&amp;quot; If all they served up was stale old gossip, it couldn&#039;t be called a newspaper. It would be brand-new day-old news. Call it an oldspaper – and who wants that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At any rate, for Tsukiyama Minako (17 years old) who lived and died by the scoop, it wasn&#039;t an exaggeration to say that the only time she spoke loudly in the clubroom was when the printer was running at full bore. Comparatively, the number of times she actually had a scoop were quite low. But that was something that was better not discussed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I imagine it was only a one-in-a-million shot that they&#039;d fail, but I regret to inform you that they passed the entrance exams for the universities they applied to.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Minako&#039;s sœur, Yamaguchi Mami, said briskly. What was with her deadpan tone? She&#039;d been getting excited about their conversation, but just like that, her spirits had dropped.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;All three of them turned down the priority placement system, electing to sit exams. I suppose it shows their determination and sense of purpose ... Although that&#039;s probably related to their likelihood of success.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As she&#039;d expected from the results, there didn&#039;t seem to be much of interest there. Minako participated in the conversation in a half-hearted manner, as she sorted through her &amp;quot;Lillian Kawaraban&amp;quot; file. In terms of popularity, the Valentines special edition was right at the top. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;So then, which universities are they going to?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One of the other first-years asked, intensely curious. Yes, that was the right response. A demand for information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Don&#039;t know yet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Minako answered, shaking her head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&#039;ve been trying all my sources, but with no success. Either they&#039;re not talking, or they really don&#039;t know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Ah, your sources ... &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The non-Mami first-years (there were three of them, so call them Club Member A, B and C for convenience. Naturally, Minako knew the name of her club members, but it&#039;s not relevant to the main story) had knowing and dubious expressions as they repeated this back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her sources.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Speaking plainly, it was everyone close to the Rose Mansion. While she would have liked to charge straight at the Roses themselves, pretty much all of the third-year classes were just self-study at this point and the classrooms were practically deserted during breaks, so her chances of meeting the people she wanted to was low.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So she&#039;d changed her sights to the Roses&#039; petite sœurs, and their petite sœurs, but that was proving equally tough.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even if the boutons were keeping quiet, it looked like their petite sœurs really didn&#039;t know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rosa Foetida en bouton&#039;s petite sœur, Shimazu Yoshino, was more devious than her looks suggested, but she wasn&#039;t as interested in her Rosa Foetida as she was in &amp;quot;Rei-chan,&amp;quot; so she ended their conversation by saying, &amp;quot;I don&#039;t know.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rosa Chinensis en bouton&#039;s petite sœur, Fukuzawa Yumi, was the type of person whose face showed when they were lying. Based on her reaction, she definitely didn&#039;t know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But anyway.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Club Member A let out a sigh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Why do you think the Roses sat entrance exams?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Club Members B and C both agreed with her, saying, &amp;quot;Right, right.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Students who had boarded the Lillian&#039;s escalator very rarely went down.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The environment was good and the campus was spacious. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Due to its history there was a well stocked library, as well as the latest equipment. Studying wasn&#039;t done for an exam, but for the pure pursuit of knowledge. Those immersed in this pressure-free school lifestyle rarely wanted to rush out into the outside world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the flip side, it didn&#039;t instill the attitude needed for exams. And without that attitude, very few students sat entrance exams for other schools. A chicken-and-egg situation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Maybe it&#039;s simply that Lillian&#039;s University doesn&#039;t offer the courses they want to do.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Minako voiced her deduction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who where aiming high would strive for their goals, regardless of something like a test-taking attitude. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Or perhaps they&#039;d like to further their studies alongside boys.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyaa. Club Members A, B and C&#039;s shoulders all jumped up and down in excitement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First-years were so simple-minded. – Except for one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;That line of thinking wouldn&#039;t apply to Rosa Gigantea, though.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murmured the one non-cute first-year, Mami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Why&#039;s that?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&#039;s just that, it was getting towards the end of the year when she suddenly started thinking about continuing her education.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Mmm.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe she had heard something like that somewhere. Minako wordlessly agreed. That Mami, had she been digging up dirt on her own?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;And by that time, it seems like all the priority placement slots were filled – so, in a rush, she joined the examination group.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why the change of heart? Still, it was quite impressive that Rosa Gigantea was sitting entrance exams after studying for only one or two months. She didn&#039;t look like the honors student type, but she could perform when she had to.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Rosa Chinensis doesn&#039;t seem to be the kind of person to leave for that sort of reason either.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That sort of reason.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Going to a co-ed university because she wanted to get closer to boys. Umm, the exquisite Rosa Chinensis is. – Indeed, that wasn&#039;t the case. Minako agreed with this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But Rosa Foetida, on the other hand. She has an urge to go wherever it looks like she&#039;ll experience something interesting.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How did she know that? Minako felt a little bit envious that Mami could talk so dispassionately about a subject that Minako was so fascinated by. She should have been happy to see her cute junior maturing, but Minako was a human and not a saint, so she couldn&#039;t just accept it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(When I was a first-year, I was a more obedient, innocent child.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey now, hey now. That was getting off the point at hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While she may be in a bit of a slump at the moment, Tsukiyama Minako, head of the newspaper club, could still land a huge scoop unattainable to the likes of Mami, if she felt like it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Right. The sœur relationship was akin to master and apprentice. Eternal competitors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Rosa Foetida … &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Club Member A muttered, just as Minako was burning with competitiveness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Minako bit into the tempting morsel, setting aside the matter of her petite sœur for now. While Rosa Foetida herself tended to pursue whatever she found interesting, Minako&#039;s favorite food was the interesting things that other people did.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nothing. It&#039;s just, I saw her the other day … that&#039;s all.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Where?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;At the amusement park. Last Saturday evening.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The amusement park?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The truth was Club Member A was considered something of an amusement park fanatic by those in the know. On a related note, the way she had her hair in buns on either side of her head resembled a certain amusement park mouse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Who was she with?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thinking that perhaps it was the whole Yellow Rose family, Minako rued her missed opportunity. Lots of sœurs would go places together before graduation, to make some memories. If she had known, she would have been compelled to give it in-depth coverage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Onee-sama. Please think things through further.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mami interjected, amazed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I haven&#039;t said anything yet.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Even though you haven&#039;t said anything, I can tell what you&#039;re thinking.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mami was probably on the money, so Minako fell silent. From time to time she&#039;d shiver from the way it seemed like Mami could read her mind completely. In reality, Mami wasn&#039;t psychic, but Minako hadn&#039;t realized how incredibly straightforward and easy to grasp her own personality was.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Since she went to that amusement park in the afternoon, it&#039;s natural to assume she stayed overnight.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Well, I guess.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A day trip wasn&#039;t impossible, but the amusement park was outside the capital. If she wanted to return the same day, the typical thing to do would be to choose a day when she could go in the morning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;But the following Sunday was which day?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;The following Sunday? Sunday, Sunday,  … ahh, the day of the Valentine&#039;s gifts.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Minako stood, intentionally using ambiguous words, just in case some unknown person was listening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Correct. Please sit down.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mami coldly ordered. Was she a game-show host? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;More accurately, it was the day of the half-day dates that were prizes for the winners of the Valentine&#039;s Day Treasure Hunt event.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;… Pedant.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Thank-you.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her parted forelocks were secured tightly with a hair-clip, so simply moving her head didn&#039;t dishevel her hairdo. The underlying concept behind Mami&#039;s hairstyle may well have been &amp;quot;rock-solid.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I don&#039;t think Rei-sama would be going away on an overnight trip when her half-day date was the following day.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just like that, the Yellow Rose family memory-making connection was cut. While Club Member A had returned the following morning and gone to work for the newspaper club (covering the dates), it was unthinkable that the leading lady, Hasekura Rei-sama, would walk such a tightrope. Plus her petite sœur, Shimazu Yoshino, had shown up at the K station bookstore as though she&#039;d just gone out shopping.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Umm … &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now that the sœur dialogue had ended, Club Member A resumed her interrupted story.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Rosa Foetida was with a guy, though.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A guy!?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone, apart from Club Member A, including Minako and the usually cool Mami, bit at the word &amp;quot;guy.&amp;quot; There had never even been a hint of a man around the three Roses. If, prior to graduation, a boyfriend came to light then it would be an unprecedented scandal. No doubt, it would be quite the scoop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A twenty … no, twenty-five or six year old gentleman was walking with her, arm-in-arm, so when I first saw them I thought I might have been mistaken.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Arm-in-arm!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As expected, this was much more interesting than her choice of university. While they attended a school for young ladies, the students were all flesh-and-blood teenage girls. They probably wouldn&#039;t mind a love story. It would probably be very well received, in fact.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;We have to print this.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At that moment, Minako was wondering if it was alright to bump the commemorative graduation edition they were planning to publish in two weeks time. If necessary, they could always print a special edition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;This man, was he tall and lanky with silver glasses?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Club Member B asked Club Member A an unusual question.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;No? He was well built, like an athlete.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oh my. Was he tall, and kind of high strung?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even Club Member C. Listing quite specific traits, like she knew something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;What is this?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Minako and Mami both asked at about the same time. They were partners in being left behind by the conversation, well, that&#039;s sœurs for you. They looked at each other grumpily.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I saw her too. Friday last week, from memory. Holding hands in an art gallery.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:MM_v07_021.jpg|thumb]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was Club Member B. Similarly for Club Member C:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;A restaurant. Sunday evening. His arm around her shoulder as they left – &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Silence descended upon the newspaper club&#039;s clubroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rosa Foetida went out every day, from Friday through Saturday.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, that sort of thing happened. – For the time being, they tried to come up with an innocent explanation for it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But, going out with a different man each time, and acting intimately with each of them? Since three of the five people present had witnessed such an event, if they went out and gathered more information, perhaps they&#039;d find out about a lot more such occurrences.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;We&#039;ve never even heard about Rosa Foetida and a guy until now … &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But no matter how much feelings strayed, there were some things that weren&#039;t possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Using just this information, it was asking too much of any newspaper club member to arrive at a truth that their readers would accept.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tiber Septim</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Maria-sama_ga_Miteru:Volume7_Prologue&amp;diff=547753</id>
		<title>Maria-sama ga Miteru:Volume7 Prologue</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Maria-sama_ga_Miteru:Volume7_Prologue&amp;diff=547753"/>
		<updated>2018-11-10T11:18:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tiber Septim: /* Prologue */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Prologue ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Gokigenyou.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Gokigenyou.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The clear morning greeting travels through the serene, blue sky. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Today, once again, the maidens that gather in the Virgin Mary&#039;s garden smile purely to one another as they pass under the tall gateway. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wrapping their innocent bodies and souls is a deep-colored school uniform. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Walking slowly so as to not disturb the pleats in their skirts, so as to not toss their white sailor scarves into disarray... such is the standard of modesty here. Running here because one is in danger of missing class, for instance, is too undignified a sight for students to wish upon themselves. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lillian Private Academy for Women. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Founded in Meiji 34, this academy was originally intended for the young women of nobility, and is now a Catholic academy of prestigious tradition. Placed in downtown Tokyo, where you can still see traces of Musashi Field&#039;s greenery, it is protected by God, a garden where maidens can receive tutelage from pre-school to university. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Time passes, and even now, in Heisei, three era-names past Meiji, it is a valuable academy, where nurtured ladies raised in greenhouses are shipped out in carefully packaged boxes after 18 years of schooling - an arrangement that continues to survive. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In early March, not long before the graduation ceremony, she ran into Rosa Gigantea in the hallway and Rosa Gigantea suddenly asked:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What did they mean with the &amp;quot;swiftly&amp;quot; part of &amp;quot;think back swiftly?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was a lyric from the graduation song, Aogeba Totoshi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having been asked that without any kind of preface, she was hard pressed to answer. No, even if there had been a preface, she probably wouldn&#039;t have been able to answer. Because for all the times she&#039;d sung that song, she&#039;d never thought about the meaning of its lyrics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On top of that, Rosa Gigantea had informed her that it was &amp;quot;swiftly.&amp;quot; Looking over the lyrics sheet, she realized this was correct, and was surprised by it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If she had been asked, &amp;quot;So, what did you think it was?&amp;quot; then she would have answered equivocally, &amp;quot;I thought it was &amp;quot;sweetly.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However that was the extent of the conversation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But for some reason it stuck in her mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Think back swiftly, rather than that&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Think back sweetly, seemed somehow better.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Looking back, at sweetness, if that was how she thought of her school days, wouldn&#039;t that be really happy?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Return to [[Maria-sama_ga_Miteru|Main Page]]&lt;br /&gt;
| Back to [[Maria-sama_ga_Miteru:Volume7_Illustrations|Novel Illustrations]]&lt;br /&gt;
| Forward to [[Maria-sama_ga_Miteru:Volume7_Chapter1|The Beginning]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tiber Septim</name></author>
	</entry>
</feed>