<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Uccello+Gira-Viti</id>
	<title>Baka-Tsuki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.baka-tsuki.org/project/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Uccello+Gira-Viti"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Special:Contributions/Uccello_Gira-Viti"/>
	<updated>2026-05-08T10:18:25Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:RxD&amp;diff=209931</id>
		<title>User talk:RxD</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:RxD&amp;diff=209931"/>
		<updated>2012-12-03T16:01:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Uccello Gira-Viti: /* Sword Art Online Italian Project */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Editing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If ya need help editing I&#039;m willing to give a hand.&lt;br /&gt;
P.S. Wouldn&#039;t it be better to leave the MMORG lingo in English?&lt;br /&gt;
In the Original version they are written in katakana, even in the chinese, with the obsession of ideogramizzating every foreign name, they are written in English. [[User:Fenix0|&amp;amp;quot;fenix0&amp;amp;quot;]] 15:49, 2 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you write Italian? I&#039;m good at translating it, not writing it XD&lt;br /&gt;
Around this period of time I have problems to translate it, so in summer I plan to translate most of it.&lt;br /&gt;
I&#039;ll take your offer and please, edit all this that had to be in english. 2/5/11&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
read and write yes, but for some ancestral reason I feel more comfortable with English, it&#039;s more &amp;quot;Theatrical&amp;quot;.&lt;br /&gt;
And since neither is my first language i&#039;ll stick with English for my daily life, even living in Italy... [[User:Fenix0|&amp;amp;quot;fenix0&amp;amp;quot;]] 16:17, 2 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
for now I have finished skimming trough the fist 2 chapter and half you did, I have changed some things here and there and there, I hope you don&#039;t mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PS I think I may be stating translating at some point between Vol 02 - 03, I just haven&#039;t decided yet, so I thought to tell you just in case [[User:Fenix0|&amp;amp;quot;fenix0&amp;amp;quot;]] 21:40, 3 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please feel free to do so, but first volume is all mine XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sword Art Online Italian Project ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ciao!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volevo aggiungermi come traduttore per SAO dall&#039;inglese all&#039;italiano. Ho scritto poco fa a Vaelis, dato che sulla pagina diceva di contattare lui o te.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comunque ho già tradotto due capitoli del primo volume (il 16 e il 17).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Synapse|Synapse]] ([[User talk:Synapse|talk]]) 12:21, 15 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ciao. Spero non sia un problema per te, ho finito di tradurre il capitolo 2, lo devo solo rivedere per mettere a posto eventuali errori di battitura ecc.&lt;br /&gt;
Comincio il cap 3!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Negiamerica|Negiamerica]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Posta pure, al massimo rivedo io [[User:RxD|RxD]] 25/8/12&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non riesco a superare le domande per registrarsi al forum, non perché non le capisco ma perché non so le risposte.&lt;br /&gt;
[[User:Negiamerica|Negiamerica]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hai cancellato il contatto, mi hai aggiunto? Non m&#039;è arrivato l&#039;invito. Comunque ho ricontrollato la mia traduzione e l&#039;ho postata. [[User:Negiamerica|Negiamerica]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prova ad aggiungermi te rxd@live.it, ci penso io dopo a cancellarlo&lt;br /&gt;
Adesso ci do un occhio [[User:RxD|RxD]] 25/8/12&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ehm, prima da anonimo non avendo nulla da fare ho tradotto un pezzetto di quarto capitolo di SAO, senza leggere le clausole riguardo alla traduzione, credendo fosse libero &amp;gt;__&amp;gt;  ho fatto ora l&#039;account, se no non avevo idea di come scusarmi. Se ho creato qualche casino, me ne scuso ^^  [[User:Uccello Gira-Viti|Uccello Gira-Viti]] 3/12/2012&lt;br /&gt;
Avendo toccato solo un pezzetto di quarto capitolo così per passare il tempo  francamente non saprei quanto mi metterei in modo regolare a tradurre, comunque almeno ora ho capito il meccanismo, così che nel caso mi torni la voglia almeno non combino casini XD Comunque nel caso continuerei con i capitoli successivi al quarto, che da quanto ho capito era in mano a negiamerica e quindi non toccherò più. Grazie mille comunque :D [[User:Uccello Gira-Viti|Uccello Gira-Viti]] 3/12/12&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Uccello Gira-Viti</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:RxD&amp;diff=209750</id>
		<title>User talk:RxD</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:RxD&amp;diff=209750"/>
		<updated>2012-12-03T00:16:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Uccello Gira-Viti: /* Sword Art Online Italian Project */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Editing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If ya need help editing I&#039;m willing to give a hand.&lt;br /&gt;
P.S. Wouldn&#039;t it be better to leave the MMORG lingo in English?&lt;br /&gt;
In the Original version they are written in katakana, even in the chinese, with the obsession of ideogramizzating every foreign name, they are written in English. [[User:Fenix0|&amp;amp;quot;fenix0&amp;amp;quot;]] 15:49, 2 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Can you write Italian? I&#039;m good at translating it, not writing it XD&lt;br /&gt;
Around this period of time I have problems to translate it, so in summer I plan to translate most of it.&lt;br /&gt;
I&#039;ll take your offer and please, edit all this that had to be in english. 2/5/11&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
read and write yes, but for some ancestral reason I feel more comfortable with English, it&#039;s more &amp;quot;Theatrical&amp;quot;.&lt;br /&gt;
And since neither is my first language i&#039;ll stick with English for my daily life, even living in Italy... [[User:Fenix0|&amp;amp;quot;fenix0&amp;amp;quot;]] 16:17, 2 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
for now I have finished skimming trough the fist 2 chapter and half you did, I have changed some things here and there and there, I hope you don&#039;t mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PS I think I may be stating translating at some point between Vol 02 - 03, I just haven&#039;t decided yet, so I thought to tell you just in case [[User:Fenix0|&amp;amp;quot;fenix0&amp;amp;quot;]] 21:40, 3 May 2011 (UCT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please feel free to do so, but first volume is all mine XD&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sword Art Online Italian Project ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ciao!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Volevo aggiungermi come traduttore per SAO dall&#039;inglese all&#039;italiano. Ho scritto poco fa a Vaelis, dato che sulla pagina diceva di contattare lui o te.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comunque ho già tradotto due capitoli del primo volume (il 16 e il 17).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Synapse|Synapse]] ([[User talk:Synapse|talk]]) 12:21, 15 August 2012 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ciao. Spero non sia un problema per te, ho finito di tradurre il capitolo 2, lo devo solo rivedere per mettere a posto eventuali errori di battitura ecc.&lt;br /&gt;
Comincio il cap 3!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Negiamerica|Negiamerica]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Posta pure, al massimo rivedo io [[User:RxD|RxD]] 25/8/12&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non riesco a superare le domande per registrarsi al forum, non perché non le capisco ma perché non so le risposte.&lt;br /&gt;
[[User:Negiamerica|Negiamerica]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hai cancellato il contatto, mi hai aggiunto? Non m&#039;è arrivato l&#039;invito. Comunque ho ricontrollato la mia traduzione e l&#039;ho postata. [[User:Negiamerica|Negiamerica]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prova ad aggiungermi te rxd@live.it, ci penso io dopo a cancellarlo&lt;br /&gt;
Adesso ci do un occhio [[User:RxD|RxD]] 25/8/12&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ehm, prima da anonimo non avendo nulla da fare ho tradotto un pezzetto di quarto capitolo di SAO, senza leggere le clausole riguardo alla traduzione, credendo fosse libero &amp;gt;__&amp;gt;  ho fatto ora l&#039;account, se no non avevo idea di come scusarmi. Se ho creato qualche casino, me ne scuso ^^  [[User:Uccello Gira-Viti|Uccello Gira-Viti]] 3/12/2012&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Uccello Gira-Viti</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Uccello_Gira-Viti&amp;diff=209749</id>
		<title>User:Uccello Gira-Viti</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Uccello_Gira-Viti&amp;diff=209749"/>
		<updated>2012-12-03T00:16:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Uccello Gira-Viti: Created page with &amp;quot;Salve. Perditempo capitato su questo sito di Novel praticamente per sbaglio, seguendo Sword Art Online.  L&amp;#039;unica altra cosa simile ad una Novel che ho letto fin ora è stato &amp;quot;...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Salve.&lt;br /&gt;
Perditempo capitato su questo sito di Novel praticamente per sbaglio, seguendo Sword Art Online. &lt;br /&gt;
L&#039;unica altra cosa simile ad una Novel che ho letto fin ora è stato &amp;quot;Welcome to the NHK&amp;quot;, che perlomeno in Italia, è stato spacciato come tale. &lt;br /&gt;
Seguo comunque anime e manga in modo continuo. Diciamo che con le LN ho completato la trinità dell&#039;intrattenimento giapponese.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Uccello Gira-Viti</name></author>
	</entry>
</feed>