<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=MaruMA%3ADramaCD23%3ATrack1</id>
	<title>MaruMA:DramaCD23:Track1 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=MaruMA%3ADramaCD23%3ATrack1"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=MaruMA:DramaCD23:Track1&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-09T10:02:09Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=MaruMA:DramaCD23:Track1&amp;diff=457331&amp;oldid=prev</id>
		<title>RedGlassesGirl at 13:02, 13 August 2015</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=MaruMA:DramaCD23:Track1&amp;diff=457331&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-08-13T13:02:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 13:02, 13 August 2015&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l4&quot;&gt;Line 4:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 4:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Release date: November 24, 2006 ; Vol5. of the Second Part (Ep.56-66) of the Second Season in DVD&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Release date: November 24, 2006 ; Vol5. of the Second Part (Ep.56-66) of the Second Season in DVD&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Cast: (Yuuri) Sakurai Takahiro; (Murata) Miyata Kouki  &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Cast: (Yuuri) Sakurai Takahiro; (Murata) Miyata Kouki  &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(drama cd staff info unknown)&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[http://redglassesgirl-maruma.tumblr.com/drama%20cd%20list Download the track here]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[http://redglassesgirl-maruma.tumblr.com/drama%20cd%20list Download the track here]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>RedGlassesGirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=MaruMA:DramaCD23:Track1&amp;diff=434319&amp;oldid=prev</id>
		<title>RedGlassesGirl at 19:21, 30 March 2015</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=MaruMA:DramaCD23:Track1&amp;diff=434319&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-03-30T19:21:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 19:21, 30 March 2015&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l4&quot;&gt;Line 4:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 4:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Release date: November 24, 2006 ; Vol5. of the Second Part (Ep.56-66) of the Second Season in DVD&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Release date: November 24, 2006 ; Vol5. of the Second Part (Ep.56-66) of the Second Season in DVD&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Cast: (Yuuri) Sakurai Takahiro; (Murata) Miyata Kouki  &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Cast: (Yuuri) Sakurai Takahiro; (Murata) Miyata Kouki  &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;[http://&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;www&lt;/del&gt;.&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;baka-tsuki&lt;/del&gt;.&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;org/project&lt;/del&gt;/&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;index.php?title=User:RedGlassesGirl &lt;/del&gt;Download the track here]&#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;[http://&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;redglassesgirl-maruma&lt;/ins&gt;.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;tumblr&lt;/ins&gt;.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;com&lt;/ins&gt;/&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;drama%20cd%20list &lt;/ins&gt;Download the track here]&#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Note:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Allow me to spare you the confusion and explain the setting here. Yuuri and Murata are still at their part time jobs after returning from Shin Makoku. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Note:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Allow me to spare you the confusion and explain the setting here. Yuuri and Murata are still at their part time jobs after returning from Shin Makoku. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>RedGlassesGirl</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=MaruMA:DramaCD23:Track1&amp;diff=420741&amp;oldid=prev</id>
		<title>RedGlassesGirl: Created page with &quot;===23.A great day with a wonderful Ma-friend - Yuuri &amp; Murata ===  Original title:愉快な仲マの優雅な一日～渋谷有利＆村田健編～ Release date: November 24,...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=MaruMA:DramaCD23:Track1&amp;diff=420741&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-02-26T23:11:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;===23.A great day with a wonderful Ma-friend - Yuuri &amp;amp; Murata ===  Original title:愉快な仲マの優雅な一日～渋谷有利＆村田健編～ Release date: November 24,...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;===23.A great day with a wonderful Ma-friend - Yuuri &amp;amp; Murata ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original title:愉快な仲マの優雅な一日～渋谷有利＆村田健編～&lt;br /&gt;
Release date: November 24, 2006 ; Vol5. of the Second Part (Ep.56-66) of the Second Season in DVD&lt;br /&gt;
Cast: (Yuuri) Sakurai Takahiro; (Murata) Miyata Kouki  &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:RedGlassesGirl Download the track here]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Note:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Allow me to spare you the confusion and explain the setting here. Yuuri and Murata are still at their part time jobs after returning from Shin Makoku. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
They&amp;#039;re working at the beach huts and guesthouses &amp;quot;M Family&amp;quot; which belong to a relative of Murata, the father of his second cousin (that would be the cousin of his father).  &amp;quot;M Family&amp;quot; means  &amp;quot;Murata Family&amp;quot;, but &amp;quot;M Family&amp;quot; can also be understood as &amp;quot;mazoku&amp;quot; (m* zoku), so MuraMura plays with these two concepts and a few others which you&amp;#039;ll see in the notes.  Enjoy!&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[image:Temari artbook dvd12.jpg |center|500px]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FX: *beach sounds*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: *sigh* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Shibuya! What&amp;#039;s wrong? There&amp;#039;s ectoplasm&amp;lt;ref&amp;gt;Saying ectoplasm is like saying &amp;quot;your spirit&amp;quot; is coming out of your mouth.&amp;lt;/ref&amp;gt; coming out of your mouth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Murata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Since you came back you haven&amp;#039;t been well at all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: That&amp;#039;s not true. I&amp;#039;m fine...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Excuse me for feeling sorry, but &amp;quot;I guess for now you won&amp;#039;t have a girl, huh?&amp;lt;ref&amp;gt;Triple threat! Alright, this can also mean&amp;quot; I guess it can&amp;#039;t be helped&amp;quot;, but I gave it that other meaning because Yuuri interpret it like that. Also, Murata used weird wording so that the word &amp;quot;fujoshi&amp;quot; can be heard. I think it was on purpose, because there are easier ways to say that.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Wait. What stories are you making up in your head? Excuse me, but when did I ever have a love story?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Well.. well....  It&amp;#039;s a figure of speech.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Ah... give me a break.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Is it okay if I sit by your side?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Yeah, whatever.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Then I&amp;#039;ll accept your offer. Alrighty...*sits down* Oh... my, my.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Are you alright, grandpa?&amp;lt;ref&amp;gt;In Japan you can&amp;#039;t make sounds as you sit down or stand up unless you&amp;#039;re an old man. It&amp;#039;s frowned upon, so young people don&amp;#039;t ever make such sounds. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Alright, here Shibuya, kakigoori.&amp;lt;ref&amp;gt;Kakigoori is a Japanese shaved ice dessert flavored with syrup and sometimes condensed milk.&amp;lt;/ref&amp;gt; You have the red one or the yellow one, which one do you want?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Mhh... There isn&amp;#039;t a blue one?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Eh? Blue-Hawaii? You like that one?! You just want it for its color.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: What&amp;#039;s the problem? It&amp;#039;s what I like... blue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Don&amp;#039;t decide by the color, but by the taste. Strawberry or lemon, which one do you want?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Mh.... alright strawberry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: I thought so... Here you are.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Thank you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FX: *mixes shaved ice with the syrup*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: *sips* Mhn..ah... there it is... I got a brain freeze...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: *laughs* That&amp;#039;s because you drank it in a hurry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri *recovering from the headache*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: What is it Shibuya? Are you crying? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Eh? What are you saying? I&amp;#039;m not crying*sniffs* This is all because of the Kakigoori, okay?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Eh... mmh... I see...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: What&amp;#039;s with that tone, implying there&amp;#039;s some other reason?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: No, I just thought that you really are not honest about your feelings. Like when you said &amp;quot; I got some sea water in my eyes&amp;quot;, or when you ate the kakigoori and said: &amp;quot; I got a brain-freeze&amp;quot;. But you don&amp;#039;t need to make excuses every time you get teary eyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: I&amp;#039;m telling you it&amp;#039;s not an excuse, I&amp;#039;m not crying. I&amp;#039;m telling you the truth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Ah.. you keep at it. But being so obstinate also incites you to work more and that&amp;#039;s why you have a high reputation among customers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Wait, wait, wait.  Among which customers do I have a high reputation? Who said such a strange thing ...?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: The customers at the guesthouse where we work, obviously.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Why do they talk about such a topic... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FX: *drinks kakigoori*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Well, isn&amp;#039;t that strange? Shibuya about this, you&amp;#039;re just like the members of the M family&amp;lt;ref&amp;gt;He means Mazoku= M*zoku, M family. But there&amp;#039;s a joke behind this too! S and M ! Sadist and Masochist. Japanese people use these two letters a lot (in real life too! Not just manga) to talk about their personalities. So if you are an S you like inflicting pain. If you&amp;#039;re an M you like to receive pain. Saying you are an S or an M, doesn&amp;#039;t imply anything sexual, btw. So Yuuri wanted to make sure that Murata wasn&amp;#039;t calling him an M, though if you ask me...&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Uhm... let me ask you just to make sure ... the M of M family, is and abbreviation of what? It&amp;#039;s not Murata-family?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Uhm...Well my family, they are all in every way, S.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Yeah, I guessed so... BUT NO! That&amp;#039;s not what I meant! You know? During the time I&amp;#039;ve been doing this summer part-time job I&amp;#039;ve been meaning to ask....The names of the huts and room at these guesthouses are really strange, aren&amp;#039;t they?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Eh, you think so?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Yes, I do. In this hou... eh.. I mean guesthouse by the beach, why are the huts called something like Macaulay hut or Mandragora hut?&amp;lt;ref&amp;gt;Macaulay Culkin! but also there&amp;#039;s a plant called Makauri (Korean Melon http://en.wikipedia.org/wiki/Korean_melon), then Mandragora are familiar demons, but also the name of a plant http://en.wikipedia.org/wiki/Mandragora_officinarum&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: That&amp;#039;s because they&amp;#039;re called after plants that start with the letter M.  Like isn&amp;#039;t there one called Margaret?&amp;lt;ref&amp;gt;Margaret (Magaretto)  http://en.wikipedia.org/wiki/Argyranthemum_frutescens&amp;lt;/ref&amp;gt; And then you have the Macadamia nuts hut. Then there&amp;#039;s the Mark Twain room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Mark Twain is not a plant! If they wanted to use the initial M, wouldn&amp;#039;t it be better to call the rooms &amp;quot;matsu&amp;quot; (pine tree) or &amp;quot;momo&amp;quot;(peach). Why do the names have to be so strange?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Ah... It&amp;#039;s just the father of my second cousin standing out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Wa~. Strange... Sometimes when he picks up the phone and says&amp;quot; Yes! This is the M family!&amp;quot; , he&amp;#039;s like a part-time worker on minimum wage. He&amp;#039;s going to make everyone think this is a terrible place&amp;lt;ref&amp;gt;This is not a proper way to answer the phone in a business, you need to be way more formal. It sounds like he&amp;#039;s picking up the phone at home.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: You&amp;#039;re thinking too much about it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: No. In fact, when I go back home after work, dumb-Shouri acts suspicious about the place too: &amp;quot; I won&amp;#039;t allow you to have a job at such an unseemly place!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: That&amp;#039;s just because your big brother is someone who worries too much, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Ah.. uh... yeah, that&amp;#039;s right. He gets caught up in wild ideas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Right? Well, it&amp;#039;s the same no matter what he calls it. This place, M family, is a prosperous business and like &amp;quot;My Only&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;He&amp;#039;s talking about a company called Mion (which is short for &amp;quot;My only&amp;quot; in Japanese which is what Murata said instead of the brand name XD) It&amp;#039;s this company  http://www.naturum.co.jp/special/mion/index1.asp&amp;lt;/ref&amp;gt;  says:  &amp;quot;The important part is the service, what&amp;#039;s on the inside.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: What&amp;#039;s on the inside, huh?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: That&amp;#039;s right. Ah... look! I , you know? I was looking for a love adventure, and even though I look like this, with my blond hair and contact lenses, the smell of honor student got in the way and I wasn&amp;#039;t successful on my girl-hunt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Girl-hunt? Murata... how old are you really?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: That&amp;#039;s why I keep telling you... I, Murata Ken, am the same age as you,16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Yes, so you always say. But really you&amp;#039;re also the Daikenja with an enormous amount of memories, huh? If you count the memories in your brain, you&amp;#039;re a super-old grandpa, huhn?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Eh? I think the amount of memories has nothing to do with it though...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: You know? The color contacts will be fine,  but what will you do with that hair? When we go back to school won&amp;#039;t it go against the rules that students have to follow? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: It&amp;#039;s alright. I don&amp;#039;t need it anymore. I&amp;#039;ll go back to black.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Since you couldn&amp;#039;t get a girlfriend it was a useless effort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Ah...? But it wasn&amp;#039;t really useless though, was it? When we went &amp;quot;there&amp;quot; , unlike Shibuya, I didn&amp;#039;t have to hide my black hair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Ah, I see. Now that you mention it, you&amp;#039;re right. On top of that, thanks to your color contacts, you also didn&amp;#039;t have to hide your... eyes... uh... Wait! Murata! Could it be that &amp;quot;that&amp;quot; was the reason for your image change?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Mmmh?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Don&amp;#039;t say &amp;quot;Mmmmh?&amp;quot;! That&amp;#039;s what happened!  Every time I was teleported &amp;quot;there&amp;quot; , you were always guiding me to those places. Come now! You were always preparing everything so that I would be sent over there, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Wait Shibuya, don&amp;#039;t glare at me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: I&amp;#039;m not glaring at you... it&amp;#039;s just that ... I think I&amp;#039;m so pathetic...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Mh! Shibuya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: But it&amp;#039;s the truth. If you would not have been around, I couldn&amp;#039;t have done anything &amp;quot;over there&amp;quot;. Like with Con... No, I mean.... You helped me with a lot of things, when I made mistakes... And even now, that I&amp;#039;m depressed like this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Shibuya...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: I&amp;#039;ve thought about it a lot... but really I don&amp;#039;t understand it at all. My head feels like it&amp;#039;s going to explode... *voice cracks*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Shibuya, that ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri:  I .... I just can&amp;#039;t do anything right, huh?*smiles* I just run around in circles and panic... And it&amp;#039;s not just you, but Josak and Wolfram too, everyone in Shin Makoku ... I just wreck up everything, you know?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Shibuya! If a country loses its king, it will fall. If the country falls, there is suffering. That&amp;#039;s why, in order to protect the king that can catch it, your subordinates give up their lives.  So working hard is a given.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: &amp;quot;Catch&amp;quot; you say?  I don&amp;#039;t think that I can make such a catch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: It is not for the king to make that judgement. I guess I haven&amp;#039;t said it. You are someone who must be protected no matter what.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: But!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: No buts! I know well about deaths of Maous who never surrender. But you were the one who decided to be burdened with that responsibility. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Murata... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Don&amp;#039;t prolong this matter about Lord Weller, Shibuya. I understand that you took damage from it. But if he is not returning, it&amp;#039;s because there is something he&amp;#039;s thinking about.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Thinking about?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Don&amp;#039;t make that face, like you&amp;#039;re relying on me. Because I&amp;#039;m not Lord Weller, you know? We still don&amp;#039;t know what his real intentions are.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Ah... ah. That&amp;#039;s right.... *sighs* Sorry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: *sighs* Good grief... you made me sigh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Sorry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: What are you apologizing for?  The one I want to hear an apology from is Lord Weller. To afflict you so much... if the reason for his departure is not good enough, I won&amp;#039;t forgive him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Murata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: But if he has honestly become an enemy, then I will honestly beat him up. Just joking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Murata, despite of what you say, your eyes are not smiling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Heh. I&amp;#039;m joking, I&amp;#039;m joking. But I, you know? I&amp;#039;m the friend of a certain baseball kid, who is just a high school student, called Shibuya Yuuri, am I not? Incidentally, I also have the knowledge of the Daikenja, so I can give advices to Maou Yuuri as well. I hold quite an honorable position, don&amp;#039;t I? So... Shibuya.... I&amp;#039;m not your subordinate, and this is not for the sake of the country. I just want to protect you, because you are you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Murata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Ah! Even though I said I would protect you, I&amp;#039;m not confident in my own abilities. I would probably not be good in hand-to-hand combat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Heh. I was not expecting you would.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Right! But I at least have a lot of experience in fights, with the things I&amp;#039;ve learned as a man of the world, I can think about how to get victories in battle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: That&amp;#039;s not experience at all. In fact, it&amp;#039;s more like distance learning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Shibuya, don&amp;#039;t make fun of distance learning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: It&amp;#039;s not distance learning I&amp;#039;m making fun of. Wa~h. It&amp;#039;s really hot, huh? It&amp;#039;s a late summer heat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Right? The kakigoori have completely melted. Mmh! Celebrate! Beautiful waving sea, full of transmittable diseases!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: *sighs* Don&amp;#039;t give is such a wearisome name.  Really the people who are part of this M family have a weird attitude.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Alright! Let&amp;#039;s do it! Mh! For the time being shall we go and help with the afternoon refilling of the vending machines for once? C&amp;#039;mon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Ah! But you know, the boxes are heavy. Grandpa Murata you need to be careful not to strain your back~!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Ah, sorry, since I don&amp;#039;t have a strong body, I&amp;#039;m going to rely on super muscular Shibuya-kun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuuri: Stop joking around. Don&amp;#039;t skip work, Murata. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Murata: Ehhhhh~!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;&amp;quot;	&lt;br /&gt;
|-	&lt;br /&gt;
| Back to [[MaruMA:DramaCD22:Track1|Drama CD22 - Single track]]	&lt;br /&gt;
| Return to [[MA_Series|MA Series]]	&lt;br /&gt;
| Forward to [[MaruMA:DramaCD24:Track1|Drama CD24 - Track 1]]	&lt;br /&gt;
|-	&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=References=&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>RedGlassesGirl</name></author>
	</entry>
</feed>