Clannad VN:SEEN0422

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Icon dango.gif Trang SEEN Clannad tiếng Việt này đã hoàn chỉnh và sẽ sớm xuất bản.
Mọi bản dịch đều được quản lý từ VnSharing.net, xin liên hệ tại đó nếu bạn có bất kỳ thắc mắc nào về bản dịch này.

Xin xem Template:Clannad VN:Hoàn thành để biết thêm thông tin.

Đội ngũ dịch[edit]

Người dịch

Hiệu đính:

Bản thảo[edit]

// Resources for SEEN0422.TXT

#character '*B'
#character 'Sunohara'
#character 'Koumura'
#character 'Furukawa'
#character 'Gã trượt Jet'  
#character 'TV'
// 'TV'
#character 'Giọng nói'
// 'Voice'
#character 'Cha'
// 'Father'

<0000> Thứ Ba, 22 tháng 4
// April 22 (Tuesday)

<0001> Sáng nay, tôi lại đi học muộn. Chuyện thường ngày ở huyện.
// As always, I'm late this morning.

<0002> \{\m{B}} (Nó thành lối sống của mình luôn rồi...)
// \{\m{B}} (So this is the life I've become used to...)

<0003> \{\m{B}} (Aa... còn cả một tuần hành xác phía trước...)
// \{\m{B}} (Haaa... that sure was a restless week...)

<0004> \{\m{B}} 『Hàa...』
// \{\m{B}} "Sigh..."

<0005> Tôi thở dài não nuột khi nghĩ đến ngày dài sắp phải đương đầu...
// I made another sigh...

<0006> Rồi leo lên con dốc vắng lặng.
// I climbed up the empty slope.

<0007> Lướt qua đám bạn học đang đứng tán gẫu, tôi tiến thẳng đến chỗ của mình.
// I make my way through the students standing and talking around, and head towards my seat.

<0008> Tôi đặt chiếc cặp lên bàn rồi ngồi xuống.
// I put down my bag on the desk and sit on the chair.

<0009> Bàn bên cạnh trống trơn, một cảnh tượng quen thuộc.
// And as usual, the seat beside me was empty.

<0010> Vẫn như mọi khi, suốt giờ học tôi cứ ngồi thẫn thờ nhìn ra ngoài cửa sổ.
// I spent my time looking outside the window.

<0011> .........
// .........

<0012> \{Sunohara} 『Hôm nay lại ra căn tin nào!』
// \{Sunohara} "Are we going to eat at the cafeteria today as well?"

<0013> \{\m{B}} 『Tao nói rồi, đừng làm như thể mày ở đây nãy giờ. Mày mới vừa đến thôi còn gì?』
// \{\m{B}} "Like I said, don't say it like you've always been here. Didn't you just arrive?"

<0014> \{\m{B}} 『Đừng làm như thể mày ở đây nãy giờ. Mày mới vừa đến thôi còn gì?』
// \{\m{B}} "Don't say it like you've always been here. Didn't you just arrive?"

<0015> \{Sunohara} 『Thì đúng thế...』
// \{Sunohara} "True..."

<0016> \{\m{B}} 『Bởi vậy mày phải chào hỏi rồi mới rủ tao đi ăn chứ. Không thì ngớ ngẩn lắm.』
// \{\m{B}} "At least wave and greet me properly before you invite me for lunch. It's messed up if you don't."

<0017> \{Sunohara} 『Nhưng giờ này mà chào buổi sáng thì hơi sai sai.』
// \{Sunohara} "But saying good morning around this time isn't right."

<0018> \{\m{B}} 『Chắc thế...』
// \{\m{B}} "I guess so..."

<0019> \{Sunohara} 『Vậy, tao phải làm gì?』
// \{Sunohara} "Well, what should I do then?"

<0020> \{\m{B}} 『Xem nào...』
// \{\m{B}} "Well..."

<0021> Nói 『Xin chào!』
// Say, "Good day" 

<0022> Ra vẻ ngạc nhiên khi trông thấy tao
// React when you see me as you enter 

<0023> Tự giới thiệu bản thân
// Introduce yourself first

<0024> \{\m{B}} 『Giờ cũng trưa rồi, nên nói 「Xin chào!」 thôi là đủ.』
// \{\m{B}} "It's noon, so you should greet me with 'good day.'"

<0025> \{Sunohara} 『Ờ, chắc vậy. Mai tao làm.』
// \{Sunohara} "Yeah, I guess so. That's what I'll do tomorrow."

<0026> \{\m{B}} 『Mày phải ra vẻ ngạc nhiên khi trông thấy tao. Lúc nãy mày thiếu cái đó.』
// \{\m{B}} "First, you have to give a reaction as if you just found me. That's what you're missing."

<0027> \{Sunohara} 『Tức là làm sao?』
// \{Sunohara} "So what kind of reaction should I give?"

<0028> \{\m{B}} 『Có nhiều cách mà.』
// \{\m{B}} "There are plenty of ways, right?"

<0029> \{\m{B}} 『Ví dụ...』
// \{\m{B}} "For example..."

<0030> \{\m{B}} 『Kiểu như, 「Ơ kìa,\ \
<0031> \ đó à? Lâu không gặp, mày sao rồi? Còn tao vẫn rất chi là sung mãn.」』
// \{\m{B}} "Something like 'Hey, isn't it \m{A}? It's been a while, how have you been? I also feel great.'"

<0032> \{Sunohara} 『Ờ, nghe đúng là giống như chiến hữu tình cờ gặp nhau vậy. Rồi, mai tao làm.』
// \{Sunohara} "Well, that does seem like a good reaction after finding you, so I'll do that from now on."

<0033> \{\m{B}} 『Phải giới thiệu bản thân mày trước.』
// \{\m{B}} "Introduce yourself first."

<0034> \{Sunohara} 『Chả hiểu sao tao phải làm thế, nhưng nếu mày thấy nó tự nhiên thì mai tao làm.』
// \{Sunohara} "I don't really understand why, but if you say that's natural then that's what I'll do the next time."

<0035> \{Sunohara} 『Thế? Trưa nay tới căn tin chứ?』
// \{Sunohara} "Well? Are we going to the cafeteria today as well?"

<0036> \{\m{B}} 『Nếu mày đãi thì vô tư thôi.』
// \{\m{B}} "If you'll treat me, then I don't mind going outside."

<0037> \{Sunohara} 『Đó là câu tao tính nói đấy.』
// \{Sunohara} "That line is what I was thinking of saying though."

<0038> \{Sunohara} 『Haha, anh em ta đều nghèo.』
// \{Sunohara} "Ahaha, we're both poor."

<0039> \{\m{B}} 『Đừng làm như tao một giuộc với mày.』
// \{\m{B}} "Don't say that as though we're the same."

<0040> \{Sunohara} 『Đông quá... ráng mua bánh rồi về lớp thôi.』
// \{Sunohara} "So crowded... let's buy bread and head back to the classroom."

<0041> \{\m{B}} 『Ờ.』
// \{\m{B}} "Yeah."

<0042> \{Sunohara} 『Tao đang tính đến chuyện đi làm thêm.』
// \{Sunohara} "I wonder if I should find a part time job."

<0043> \{\m{B}} 『Vào ban đêm á?』
// \{\m{B}} "Evening job?"

<0044> \{Sunohara} 『Ờ.』
// \{Sunohara} "Yeah."

<0045> \{\m{B}} 『Làm ban đêm thì mày đào đâu ra sức đi học giờ chiều.』
// \{\m{B}} "You wouldn't have any strength during daytime in school if you work at night."

<0046> \{Sunohara} 『Không phải lao động chân tay thì có sao đâu.』
// \{Sunohara} "It'll be all right if it's not a physical labor."

<0047> \{Sunohara} 『Như mấy việc cần tới cái đầu chẳng hạn.』
// \{Sunohara} "For example, a job that uses my brain."

<0048> \{Sunohara} 『Đúng rồi...
<0049> \ hay tao làm gia sư nhỉ?』
// \{Sunohara} "That's right... how about being a tutor?"

<0050> \{\m{B}} 『Ngữ như mày mà đòi dạy sao? Là tao thì chẳng dám giao con cho mày đâu.』
// \{\m{B}} "What in the world are you going to teach then?"

<0051> \{Sunohara} 『Tiếng Anh thì tao đây thượng thừa mà.』
// \{Sunohara} "Aren't I good at English?"

<0052> \{Sunohara} 『I am pretty dog.』
// \{Sunohara} "\bI am pretty dog.\u"

<0053> \{Sunohara} 『Oh! Are you pretty dog too?』
// \{Sunohara} "\bOh! Are you pretty dog too?"\u

<0054> \{Sunohara} 『It's miracle!』
// \{Sunohara} "It's miracle!"

<0055> \{\m{B}} 『Ừm... con cẩu biết nói thì đúng là kỳ diệu thật...』
// \{\m{B}} "Well... a talking dog would be a miracle..."

<0056> \{Sunohara} 『Thấy sao? Tao phát âm chuẩn chỉnh đấy chứ?』
// \{Sunohara} "How about that? My pronunciation is perfect, right?"

<0057> \{\m{B}} 『Chuẩn tới mức tao không biết phải \g{phản đòn}={Nguyên văn ở đây là tsukkomi, một trong hai vai thường gặp của hài kịch sân khấu Nhật Bản, luôn xét nét những lời nói ngớ ngẩn của vai boke. Ở đây ý nói câu tiếng Anh của Sunohara ngớ ngẩn tới mức không thể vào vai tsukkomi để xét nét được.} ra sao luôn.』
// \{\m{B}} "There are a lot of tsukkomi holes already that I can't say anything."

<0058> \{Sunohara} 『Chê thế nào được, chuẩn xác từng chữ mà. \g{Mou Man Tai}={Mou Man Tai là tiếng địa phương ở Quảng Đông, Trung Quốc. Nó có nghĩa gần với từ 「Daijoubu」 trong tiếng Nhật, tức là 「Không sao đâu」.}!』
// \{Sunohara} "It's perfect, I tell you. \g{Mou Man Tai}={It's a word written in Cantonese dialect of the Chinese language. It has almost the same meaning as 'Daijoubu' in Japanese and 'No Problem' in English. Its pronunciation in Cantonese is 'mou man tai.'}, right?!" 
// (Line 0055 & 0056 xin nhường lại cho Final QC )

<0059> \{\m{B}} 『Cái thứ mày vừa nói không phải tiếng Anh đâu.』
// \{\m{B}} "That thing you said just now is not English, you know."

<0060> \{Sunohara} 『Mà, có điều là lũ học sinh nghèo lắm.』
// \{Sunohara} "Well, the point is, students are poor."

<0061> \{\m{B}} 『Cái mày nói quá hiển nhiên rồi.』
// \{\m{B}} "Stop stating the obvious."

<0062> Thế là tôi để mặc cho Sunohara luyên thuyên ngớ ngẩn đến khi xong bữa trưa.
// After that, I let Sunohara continue his stupid talk as lunch break ends.

<0063> Cuối cùng, tiết sinh hoạt chủ nhiệm cũng xong và ngày học hôm nay kết thúc. 
// Eventually, homeroom has passed and today's lessons come to an end.

<0064> \{Sunohara} 『Rồi... giờ vẫn còn nhiều thời gian, theo tao.』
// \{Sunohara} "All right... we still have some time to waste, come with me."

<0065> Nói xong, Sunohara lôi tôi theo. 
// Sunohara pulled himself together and said that.

<0066> \{\m{B}} 『Đừng nói mày định bắt anh ta nghe mày đánh guitar nữa nhé?』
// \{\m{B}} "Are you going to make me listen to your guitar performance again?"

<0067> \{\m{B}} 『Lại trung tâm game à...?』
// \{\m{B}} "The arcade again...?"

<0068> \{Sunohara} 『Không... lần này khác.』
// \{Sunohara} "No... it's different this time."

<0069> \{\m{B}} 『Gì cơ? Tao không có tiền đâu.』
// \{\m{B}} "What? I don't have any money, you know."

<0070> \{Sunohara} 『Đừng lo, chẳng là tao đang tính biến phòng mình thành siêu cyber!』
// Phải khớp với line 0077 của SEEN0666.
// \{Sunohara} "It's all right, I'm gonna make my room really cyber!"

<0071> \{\m{B}} 『Bằng cách nào...?』
// \{\m{B}} "By doing...?"

<0072> \{Sunohara} 『Tao sẽ mượn TV và đầu đĩa từ một đứa học năm hai. Giúp tao một tay nhá.』
// \{Sunohara} "I'm going to borrow a VCR and a TV from a second-year person, so help me."

<0073> \{\m{B}} 『Nghe có vẻ siêu cyber thật.』
// \{\m{B}} "That's super-cyber for sure."

<0074> \{\m{B}} 『Đúng là tràn đầy nhiệt huyết bất chấp hai tay mày đã tàn phế.』
// \{\m{B}} "You sure have amazing guts even though both your arms will have fractures later."

<0075> \{Sunohara} 『Với cả, thằng đó hơi dị hợm chút... dám cá nhà nó chứa toàn phim phê.』
// \{Sunohara} "And also, he's quite the maniac... having lots and lots of videos."

<0076> \{Sunohara} 『Chết thật... chuyến này xong chắc tao khỏi cần đi học nữa...』
// \{Sunohara} "Oh dear... I might not be able to attend school if this goes on..."

<0077> \{\m{B}} 『Vậy thì từ mai tao sẽ gọi mày là Đồi-trụy-hara Youhei.』
// \{\m{B}} "I'll call you \bPorno\uhara Youhei starting tomorrow."

<0078> \{Sunohara} 『Đừng làm bộ. Mày cũng khoái xem mà, đúng không anh giai?』
// \{Sunohara} "Don't say that. You like it as well, right, big brother?"

<0079> \{\m{B}} 『Hừm, cũng tùy... tao không khoái cái viễn cảnh hai thằng đực rựa vai kề vai ngồi xem thứ đó.』
// \{\m{B}} "Well, it's not that I don't like it but... I'm wondering what would people think about two guys walking shoulder to shoulder like that."

<0080> \{Sunohara} 『Haha, tới lúc đứa này cần 「xả」 thì đứa kia biết ý tứ mà ra khỏi phòng thôi.』
// \{Sunohara} "Haha, when that happens, we'll just have to make a run out of it!"

<0081> \{\m{B}} 『Nghe chẳng hay ho tí nào...』
// \{\m{B}} "That sure is some bad way..."

<0082> \{Sunohara} 『Rồi, khởi hành thôi.』
// \{Sunohara} "All right, let's go."

<0083> \{Sunohara} 『Rồi, cuối cùng cũng xong!』
// Sunohara đang nói vụ tan học
// \{Sunohara} "All right, it's over!"

<0084> \{\m{B}} 『Nãy giờ mày ngủ chảy dãi luôn mà bày đặt.』
// \{\m{B}} "All you did was just sleep, right?"

<0085> \{Sunohara} 『Đại loại thế...』
// \{Sunohara} "Kind of..."

<0086> \{Sunohara} 『Mà nè, tao nằm mơ thấy đang chơi với mày đó!』
// \{Sunohara} "By the way, I was playing with you in my dream!"

<0087> \{\m{B}} 『Lạy hồn, đừng có mơ thấy gớm như thế...』
// \{\m{B}} "Don't you dare dream of me that way again..."

<0088> \{Sunohara} 『Thế, đi cùng tao sau khi tan học chứ?』
// \{Sunohara} "Well? Why don't you accompany me after school today?"

<0089> \{\m{B}} 『Sao tự nhiên mày hưng phấn thế?』
// \{\m{B}} "Don't be all cheered up all of a sudden."

<0090> \{Sunohara} 『Chẹp, với anh em mình thì ngày chỉ mới bắt đầu thôi mà?』
// \{Sunohara} "Well, for us, the day starts here, doesn't it?"

<0091> \{\m{B}} 『Đừng có lôi tao vào cùng hạng người với mày.』
// \{\m{B}} "Don't include me."

<0092> \{Sunohara} 『Rồi, cùng nhau tận hưởng quãng thời gian tươi đẹp sau giờ học nào.』
// \{Sunohara} "Well, let's fully enjoy our time after school today too."

<0093> \{\m{B}} 『Đừng nói mày định bắt anh ta nghe mày đánh guitar nữa nhé?』
// \{\m{B}} "Are you going to make me listen to your guitar performance again?"

<0094> \{\m{B}} 『Lại trung tâm game à...?』
// \{\m{B}} "The arcade again...?"

<0095> \{Sunohara} 『Không... lần này khác.』
// \{Sunohara} "No... it's different this time."

<0096> \{\m{B}} 『Gì cơ? Tao không có tiền đâu.』
// \{\m{B}} "What? I don't have any money, you know."

<0097> \{Sunohara} 『Đừng lo, chẳng là tao đang tính biến phòng mình thành siêu cyber!』
// \{Sunohara} "It's all right, I'm gonna make my room really cyber!"

<0098> \{\m{B}} 『Bằng cách nào...?』
// \{\m{B}} "By doing...?"

<0099> \{Sunohara} 『Tao sẽ mượn TV và đầu đĩa từ một đứa học năm hai. Giúp tao một tay nhá.』
// \{Sunohara} "I'm going to borrow a VCR and a TV from a second-year person, so help me."

<0100> \{\m{B}} 『Nghe có vẻ siêu cyber thật.』
// \{\m{B}} "That's super-cyber for sure."

<0101> \{Sunohara} 『Với cả, thằng đó hơi dị hợm chút... dám cá nhà nó chứa toàn phim phê.』
// \{Sunohara} "And also, he's quite the maniac... having lots and lots of videos."

<0102> \{Sunohara} 『Chết thật... chuyến này xong chắc tao khỏi cần đi học nữa...』
// \{Sunohara} "Oh dear... I might not be able to attend school if this goes on..."

<0103> \{\m{B}} 『Vậy thì từ mai tao sẽ gọi mày là Đồi-trụy-hara Youhei.』
// \{\m{B}} "I'll call you \bPorno\uhara Youhei starting tomorrow."

<0104> \{Sunohara} 『Đừng làm bộ. Mày cũng khoái xem mà, đúng không anh giai?』
// \{Sunohara} "Don't say that. You like it as well, right, big brother?"

<0105> \{\m{B}} 『Hừm, cũng tùy... tao không khoái cái viễn cảnh hai thằng đực rựa vai kề vai ngồi xem thứ đó.』
// \{\m{B}} "Well I don't hate it... but I wonder what people would think seeing two guys together like that."

<0106> \{Sunohara} 『Haha, tới lúc đứa này cần 「xả」 thì đứa kia biết ý tứ mà ra khỏi phòng thôi.』
// \{Sunohara} "Haha, when that happens, I'll figure out some way for us to get out!"

<0107> \{\m{B}} 『Nghe chẳng hay ho tí nào...』
// \{\m{B}} "Seems like some bad way..."

<0108> \{Sunohara} 『Rồi, khởi hành thôi.』
// \{Sunohara} "All right, let's go." 

<0109> Sunohara xách cặp ra khỏi lớp.
// Sunohara grabs his bag and went out of the room.

<0110> .........
// .........

<0111> ......
// ......

<0112> ...
// ... 

<0113> \{Sunohara} 『Ê! Sao mày không đi?!』
// \{Sunohara} "Hey! Are you not coming?!"

<0114> Nó quay lại.
// He came back.

<0115> \{\m{B}} 『Phiền phức lắm.』
// \{\m{B}} "It's too troublesome."

<0116> \{Sunohara} 『Ê! Sao mày không đi?!』
// \{Sunohara} "Hey! Are you not coming?!"

<0117> \{Sunohara} 『Khoan! Mày định nhai lại trò này tới chừng nào đây hả?!』
// \{Sunohara} "Hey, are you a lazy-ass or something?!"

<0118> Nó quay lại
// He came back.

<0119> \{\m{B}} 『Tao chẳng buồn giở trò gì, chỉ đơn giản là thấy phiền thôi.』
// \{\m{B}} "I'm not. It's just troublesome."

<0120> \{Koumura} 『.........』
// \{Koumura} "........."

<0121> \{Koumura} 『... Em còn chưa đi sao?』
// \{Koumura} "... are you not coming?"

<0122> .........
// .........

<0123> \{Sunohara} 『Thấy sao? Ngạc nhiên chưa?』
// \{Sunohara} "How about that? Aren't you surprised?"

<0124> \{\m{B}} 『Từ đâu mày học được cái chiêu thức ngu thế...?』
// \{\m{B}} "Don't make such unnecessary preparations..."

<0125> \{Sunohara} 『Sao nào...?』
// \{Sunohara} "So..."

<0126> \{Sunohara} 『Mày cũng muốn xem phim mà.』
// \{Sunohara} "You want to see it too, right?"

<0127> \{\m{B}} 『Không hẳn...』
// \{\m{B}} "Not really..."

<0128> \{Sunohara} 『Thôi mà, giúp tao đi.』
// \{Sunohara} "Don't say that, help me here."

<0129> \{\m{B}} 『Tao không muốn vác cái TV và đầu đĩa đi lòng vòng đâu.』
// \{\m{B}} "I don't want to walk while holding a TV and VCR."

<0130> \{\m{B}} 『Nhờ đứa khác đi.』
// \{\m{B}} "And don't always ask for my help."

<0131> \{Sunohara} 『Chậc... mày nói đấy nhé...』
// \{Sunohara} "Tch... Alright..."

<0132> \{Sunohara} 『Đã thế...』
// \{Sunohara} "I understand..."

<0133> \{Sunohara} 『Đừng có mong tao cho thằng \m{A} xem phim!』
// \{Sunohara} "I won't show it to you once I'm done!"

<0134> Nó ngúng nguẩy chạy đi như một đứa nhóc.
// He ran away just like a kid.

<0135> \{\m{B}} 『Phù...』
// \{\m{B}} "Whew..."

<0136> \{\m{B}} (Thôi... chắc phải đi vậy...)
// \{\m{B}} (Well then... I guess I'll go now...)

<0137> \{Sunohara} 『Mày làm gì thế hả,\ \
<0138> ? Tao bỏ mày lại đấy nhé.』
// \{Sunohara} "What are you doing, \m{A}? I'll leave you behind." 

<0139> Tít đằng trước, Sunohara la ó.
// He called me as he walks ahead in the hallway.

<0140> \{\m{B}} 『Ờ, đang tới đây...』
// \{\m{B}} "Yeah, I'm coming..."

<0141> Tôi cùng Furukawa bước xuống đồi. 
// I walk together with Furukawa down the hill.

<0142> Ngay dưới chân đồi...
// At the bottom of the hill...

<0143> \{Sunohara} 『Ồ, đúng lúc đấy.』
// \{Sunohara} "Ah, you came at a good time."

<0144> Tôi lại gặp thằng Sunohara.
// I met Sunohara again.

<0145> \{\m{B}} 『Gì đó?』
// \{\m{B}} "What is it?"

<0146> \{Sunohara} 『Giúp tao.』
// \{Sunohara} "Help me."

<0147> \{\m{B}} 『Đừng nói mày định bắt anh ta nghe mày đánh guitar nữa nhé?』
// \{\m{B}} "Are you going to make me listen to your guitar performance again?"

<0148> \{Sunohara} 『Không... lần này khác.』
// \{Sunohara} "No... it's different this time."

<0149> \{\m{B}} 『Gì cơ? Tao không có tiền đâu.』
// \{\m{B}} "What? I don't have any money."

<0150> \{\m{B}} 『Mày định làm gì?』
// \{\m{B}} "What are you going to do?"

<0151> \{Sunohara} 『Chẳng là tao đang tính biến phòng mình thành siêu cyber!』
// \{Sunohara} "It's all right, I'm gonna make my room really cyber!"

<0152> \{\m{B}} 『Bằng cách nào...?』
// \{\m{B}} "By doing...?"

<0153> \{Sunohara} 『Tao sẽ mượn TV và đầu đĩa từ một đứa học năm hai. Giúp tao một tay nhá.』
// \{Sunohara} "I'm going to borrow a VCR and a TV from a second-year person, so help me."

<0154> \{\m{B}} 『Nghe có vẻ siêu cyber thật.』
// \{\m{B}} "That's super-cyber for sure."

<0155> \{Sunohara} 『Với cả, thằng đó hơi dị hợm chút... dám cá nhà nó chứa toàn phim phê.』
// \{Sunohara} "And also, he's quite the maniac... having lots and lots of videos."

<0156> \{Sunohara} 『Chết thật... chuyến này xong chắc tao khỏi cần đi học nữa...』
// \{Sunohara} "Oh dear... I might not be able to attend school if this goes on..."

<0157> \{\m{B}} 『Vậy thì từ mai tao sẽ gọi mày là Đồi-trụy-hara Youhei.』
// \{\m{B}} "I'll call you \bPorno\uhara Youhei starting tomorrow."

<0158> \{Sunohara} 『Đừng làm bộ. Mày cũng khoái xem mà, đúng không anh giai?』
// \{Sunohara} "Don't say that. You like it as well, right, big brother?"

<0159> \{\m{B}} 『Hừm, cũng tùy... tao không khoái cái viễn cảnh hai thằng đực rựa vai kề vai ngồi xem thứ đó.』
// \{\m{B}} "Well I don't hate it... but I wonder what people would think seeing two guys together like that."

<0160> \{Sunohara} 『Haha, tới lúc đứa này cần 「xả」 thì đứa kia biết ý tứ mà ra khỏi phòng thôi.』
// \{Sunohara} "Haha, when that happens, I'll figure out some way for us to get out!"

<0161> \{\m{B}} 『Nghe chẳng hay ho tí nào...』
// \{\m{B}} "Seems like some bad way..."

<0162> \{Sunohara} 『Rồi, khởi hành thôi.』
// \{Sunohara} "All right, let's go." 

<0163> Giúp nó
// Help him 

<0164> Mặc kệ nó
// Don't help him 

<0165> \{\m{B}} 『Chắc phải giúp nó thôi...』
// \{\m{B}} "I guess it can't be helped..."

<0166> Tôi quay lại nhìn Furukawa đang đứng đợi trong yên lặng.
// I turn around to face Furukawa who was silently waiting.

<0167> \{\m{B}} 『Tạm biệt nhé, Furukawa.』
// \{\m{B}} "Good-bye then, Furukawa."

<0168> \{Furukawa} 『Vâng, cậu cũng cố gắng hết mình nhé.』
// \{Furukawa} "Yes, please do your best."

<0169> Coi bộ cô ấy chưa nhận ra ý định đi mượn phim con heo của Sunohara.
// She doesn't seem to have any idea what's Sunohara going to borrow.

<0170> \{Sunohara} 『Làm hết mình cái gì cơ? Xem phim phê à?』
// \{Sunohara} "Do our best in what? Porno?"

<0171> \{\m{B}} 『Đừng có nói ra.』
// \{\m{B}} "Don't say porno."

<0172> \{Furukawa} 『Vâng?』
// \{Furukawa} "Huh?"

<0173> \{\m{B}} 『Đi nào.』
// \{\m{B}} "Let's go!"

<0174> Tôi sút vào lưng Sunohara.
// I kick Sunohara in the back.

<0175> Sunohara cứ thế đi một mình.
// Sunohara started walking alone.

<0176> .........
// .........

<0177> ......
// ......

<0178> ...
// ...

<0179> \{Sunohara} 『Ê! Sao mày không đi?!』
// \{Sunohara} "Hey! Are you not coming?!"

<0180> Nó quay lại
// He came back.

<0181> \{\m{B}} 『Phiền phức lắm.』
// \{\m{B}} "It's too troublesome."

<0182> \{Sunohara} 『Ê! Sao mày không đi?!』
// \{Sunohara} "Hey! Are you not coming?!"

<0183> \{Sunohara} 『Khoan! Mày định nhai lại trò này tới chừng nào đây hả?!』
// \{Sunohara} "Hey, are you a lazy-ass or something?!"

<0184> Nó quay lại
// He came back.

<0185> \{\m{B}} 『Tao chẳng buồn giở trò gì, chỉ đơn giản là thấy phiền thôi.』
// \{\m{B}} "I'm not. It's just troublesome."

<0186> \{Koumura} 『.........』
// \{Koumura} "........."

<0187> \{Koumura} 『... Em còn chưa đi sao?』
// \{Koumura} "... are you not coming?"

<0188> ......... 
// ......... 

<0189> \{Sunohara} 『Thấy sao? Ngạc nhiên chưa?』
// \{Sunohara} "How about that? Aren't you surprised?"

<0190> \{\m{B}} 『Từ đâu mày học được cái chiêu thức ngu thế...?』
// \{\m{B}} "Stop making such nonsensical stuff..."

<0191> \{Sunohara} 『Sao nào...?』
// \{Sunohara} "So..."

<0192> \{Sunohara} 『Mày cũng muốn xem phim mà.』
// \{Sunohara} "You want to see it too, right?"

<0193> \{\m{B}} 『Không hẳn...』
// \{\m{B}} "Not really..."

<0194> \{Sunohara} 『Thôi mà, giúp tao đi.』
// \{Sunohara} "Don't say that, help me here."

<0195> \{\m{B}} 『Tao không muốn vác cái TV và đầu đĩa đi lòng vòng đâu.』
// \{\m{B}} "I don't want to walk while holding a TV and VCR."

<0196> \{\m{B}} 『Nhờ đứa khác đi.』
// \{\m{B}} "And don't always ask for my help."

<0197> \{Sunohara} 『Chậc... mày nói đấy nhé...』
// \{Sunohara} "Tch... all right..."

<0198> \{Sunohara} 『Đã thế...』
// \{Sunohara} "I understand..."

<0199> \{Sunohara} 『Đừng có mong tao cho thằng \m{A} xem phim!』
// \{Sunohara} "I won't show it to you once I'm done!"

<0200> Nó ngúng nguẩy chạy đi như một đứa nhóc.
// He ran away just like a kid.

<0201> \{\m{B}} 『Phù...』
// \{\m{B}} "Whew..."

<0202> \{\m{B}} 『Ta về thôi...』
// \{\m{B}} "Let's go..."

<0203> Tôi quay lại nhìn Furukawa đang đứng đợi trong yên lặng.
// I turn around to face Furukawa who was silently waiting.

<0204> \{Furukawa} 『Vâng.』
// \{Furukawa} "Okay"

<0205> Tôi về nhà.
// I'll go home.

<0206> Như mọi tối, tôi lại tạt qua phòng Sunohara.
// Evening has come and as always, I head to Sunohara's room.

<0207> \{\m{B}} 『Cho tao xem phim với nào.』
// \{\m{B}} "Let me see the video."

<0208> \{\m{B}} 『Ê... không thấy gì hết. Sao thế?』
// \{\m{B}} "Hey... there isn't one. Why's that?"

<0209> \{Sunohara} 『Vì mày không giúp tao chứ sao!』
// \{Sunohara} "Because you didn't help me!"

<0210> \{Sunohara} 『Mày nghĩ ai mà tự mình vác nổi mấy thứ to tổ bố ấy chứ.』
// \{Sunohara} "Who do you think would carry something as heavy like that alone."

<0211> \{Sunohara} 『Hàa...』
// \{Sunohara} "Sigh..."

<0212> Nó quay mặt đi, lộ rõ chán chường.
// He rolls over face up, bored.

<0213> Giúp nó
// Help him

<0214> Mặc kệ nó
// Don't help him

<0215> Sunohara cứ thế đi một mình.
// Sunohara walked off alone.

<0216> .........
// .........

//
<0217> ......
// ......

<0218> ...
// ...

<0219> \{Sunohara} 『Ê! Sao mày không đi?!』
// \{Sunohara} "Hey! Are you not coming?!"

<0220> Nó quay lại.
// He came back.

<0221> \{\m{B}} 『Phiền phức lắm.』
// \{\m{B}} "It's too troublesome."

<0222> \{Sunohara} 『Ê! Sao mày không đi?!』
// \{Sunohara} "Hey! Are you not coming?!"

<0223> \{Sunohara} 『Khoan! Mày định nhai lại trò này tới chừng nào đây hả?!』
// \{Sunohara} "Hey, are you a lazy-ass or something?!"

<0224> Nó quay lại.
// He came back.

<0225> \{\m{B}} 『Tao chẳng buồn giở trò gì, chỉ đơn giản là thấy phiền thôi.』
// \{\m{B}} "I'm not. It's just troublesome."

<0226> \{Koumura} 『.........』
// \{Koumura} "........."

<0227> \{Koumura} 『... Em còn chưa đi sao?』
// \{Koumura} "... are you not coming?"

<0228> .........
// .........

<0229> \{Sunohara} 『Thấy sao? Ngạc nhiên chưa?』
// \{Sunohara} "How about that? Aren't you surprised?"

<0230> \{\m{B}} 『Từ đâu mày học được cái chiêu thức ngu thế...?』
// \{\m{B}} "Don't make such unnecessary preparations..."

<0231> \{Sunohara} 『Sao nào...?』
// \{Sunohara} "So..."

<0232> \{Gã trượt Jet} 『Ê! Không đi à?!』
// \{Gã trượt Jet} "Hey! Are you not going!?"

<0233> \{Gã trượt Jet} 『Ê! Không đi à?!』
// \{Gã trượt Jet} "Hey! Are you not going!?"

<0234> .........
// .........

<0235> \{Sunohara} 『Ngạc nhiên chưa?』
// \{Sunohara} "How about that? Aren't you surprised?"

<0236> \{\m{B}} 『Ờ, giờ thì ngạc nhiên thật...』
// \{\m{B}} "Yeah, that really surprised me now..."

<0237> \{Sunohara} 『Thằng đó là một đứa lớp dưới do tao bảo kê, tên Jet Saito. Chơi được lắm.』
// \{Sunohara} "The junior that I'm bothering at the moment is named Jet Saito. He's a pretty cool guy."

<0238> \{\m{B}} 『Mày bảo kê một thằng ra trò phết...』
// \{\m{B}} "Quite the amazing person to be bothering..."

<0239> \{Sunohara} 『Sao nào...?』
// \{Sunohara} "Well...?"

<0240> \{Sunohara} 『Mày cũng muốn xem phim mà.』
// \{Sunohara} "You want to see it too, right?"

<0241> \{\m{B}} 『Không hẳn...』
// \{\m{B}} "Not really..."

<0242> \{Sunohara} 『Thôi mà, giúp tao đi.』
// \{Sunohara} "Don't say that, help me here."

<0243> \{\m{B}} 『Tao không muốn vác cái TV và đầu đĩa đi lòng vòng đâu.』
// \{\m{B}} "I don't want to walk while holding a TV and VCR."

<0244> \{\m{B}} 『Nhờ đứa khác đi.』
// \{\m{B}} "And don't always ask for my help."

<0245> \{\m{B}} 『Thằng mới nãy cũng được đấy...』
// \{\m{B}} "Actually, why don't you ask that guy just now...?"

<0246> \{\m{B}} 『Trông đô con và rảnh đời thế kia mà...』
// \{\m{B}} "He looks really enthusiastic about this, isn't he..?"

<0247> \{Sunohara} 『Chậc... mày nói đấy nhé...』
// \{Sunohara} "Tch... all right..."

<0248> \{Sunohara} 『Đã thế...』
// \{Sunohara} "I understand..."

<0249> \{Sunohara} 『Đừng có mong tao cho thằng \m{A} xem phim!』
// \{Sunohara} "I won't show it to you once I'm done, \m{A}!"

<0250> Nó ngúng nguẩy chạy đi như một đứa nhóc.
// He ran away just like a kid.

<0251> \{\m{B}} 『Phù...』
// \{\m{B}} "Whew..."

<0252> Tôi về nhà.
// I'll go home.

<0253> Như mọi tối, tôi lại tạt qua phòng Sunohara.
// Evening has come and as always, I head to Sunohara's room.

<0254> Trong phòng, Sunohara đang gục mặt xuống bàn.
// And inside is Sunohara whose face is laid flat on the desk.

<0255> \{\m{B}} 『Sao vậy?』
// \{\m{B}} "What's wrong?"

<0256> Nó hậm hực chỉ tay về phía... TV và đầu đĩa vừa lắp đặt xong.
// He points ahead promptly... at the TV and VCR that's been set up.

<0257> \{\m{B}} 『Ồ, làm một mình cơ đấy? Mệt quá nên bại xụi luôn rồi sao?』
// \{\m{B}} "Oh, you worked hard alone, huh? So then, are you done watching?"

<0258> Tôi bật TV và tua lại bộ phim.
// I turn on the TV and play back the video.

<0259> Hai diễn viên hài xuất hiện trên \g{màn hình CRT}={CRT là loại màn hình TV kiểu cũ dùng nguyên lý ống phóng chùm điện tử, và TV loại này khá cồng kềnh.}.
// Two young brown comedians appeared on the TV screen.

<0260> \{TV} 『Không có đâu! Anh giỡn hoài, Ozawa-san!』
// \{TV} "I won't accept it! I definitely won't accept it! Ozawa-san!"

<0261> \{\m{B}} 『Haha! Cái này vui ghê!』
// \{\m{B}} "Hahahahaha! This is damn funny!"

<0262> \{\m{B}} 『Mày thèm khát xem nó đến thế sao?』
// \{\m{B}} "Anyway, did you choose this?"

<0263> \{Sunohara} 『Làm gì có!』
// \{Sunohara} "Of course not!"

<0264> \{Sunohara} 『Thằng đó cóc có cuốn phim phê nào cả... có điên không chứ—?』
// \{Sunohara} "There wasn't any porno... damn it~"

<0265> \{Sunohara} 『Hàa...』
// \{Sunohara} "Sigh..."

<0266> Nó quay mặt đi, lộ rõ chán chường.
// He rolls over face up, looking bored.

<0267> \{\m{B}} 『Thôi, cũng tốt mà, dành thời gian để cười thì có lý hơn đấy.』
// \{\m{B}} "Well, I think it's much better to spend most of our time laughing."

<0268> Tôi tiếp tục hướng mắt lên TV.
// I look at the TV as I said that.

<0269> \{Sunohara} 『Hộc... hộc...』
// \{Sunohara} "Hmph... hmph..."

<0270> Hai đứa tôi vừa đi vừa khệ nệ vác cái thùng giấy đựng TV và đầu đĩa.
// We're carrying a box which contains a TV and a video recorder as we walk.

<0271> Có vẻ như phụ huynh của thằng nhóc đó đã đi du lịch nên Sunohara mới trấn lột được...
// It seems that the guy's parents would be gone for some trip, and so Sunohara forced him to lend it to him...

<0272> Cu cậu năm dưới chắc là thường bị Sunohara bắt nạt. Và với bộ mặt như sắp mếu, nó cho Sunohara mượn đồ.
// The underclassman was being menaced by Sunohara for a long time. And then, with a face that's about to cry, he lent it to Sunohara.

<0273> \{Sunohara} 『Hộc... hộc...』
// \{Sunohara} "Hmph... hmph..."

<0274> \{\m{B}} 『Phù... mày giữ một lúc nhé.』
// \{\m{B}} "Whew... hold it for a while."

<0275> \{Sunohara} 『Ối...! Đừng đột ngột buông ra thế chứ!』
// \{Sunohara} "Nuoooo! Don't suddenly let go!"

<0276> \{\m{B}} 『Ồ, kinh chưa. Mày đang vác cả TV lẫn đầu đĩa cùng một lúc đấy.』
// \{\m{B}} "Wow, amazing. You're holding both the TV and the VCR at the same time now."

<0277> \{\m{B}} 『Vậy nếu cố gắng, mày hoàn toàn tự xoay xở được.』
// \{\m{B}} "So you can actually do it if you try."

<0278> \{Sunohara} 『Tao không đi được...!』
// \{Sunohara} "I can't walk...!"

<0279> \{Sunohara} 『Uaaa... nó rơi mất...』
// \{Sunohara} "Uwaaa... It's going to fall..."

<0280> \{Sunohara} 『Nhanh... đỡ lấy!』
// \{Sunohara} "Quick... Grab it!"

<0281> \{\m{B}} 『Tao thử chọc vào mắt mày nhé.』
// \{\m{B}} "How about I try poking your eyes."

<0282> Piuuu...
// Pyuuu...

<0283> \{Sunohara} 『Gyaaaaa—————!』
// \{Sunohara} "Gyaaaaa--------!"

<0284> \{\m{B}} 『Ghê chưa, bị chọc trúng con ngươi như thế mà mày vẫn chịu được.』
// \{\m{B}} "Amazing, though I poked your eyes, you still managed to endure it."

<0285> \{\m{B}} 『Giờ tao thử thụi vào mông mày nhé.』
// \{\m{B}} "I'll try punching you in the guts next."

<0286> Bụp!
// Thud!

<0287> \{Sunohara} 『Gyaaaaa—————!』
// \{Sunohara} "Gyaaaaa--------!"

<0288> \{\m{B}} 『Quá đỉnh... mày ắt phải có một ý chí sắt đá.』
// \{\m{B}} "Amazing... you really have some willpower."

<0289> \{Sunohara} 『Làm ơn... rồi tao để mày làm gì cũng được... chọc mắt... hay thụi vào mông cũng được...』
// \{Sunohara} "Please... I'll let you do anything you want after this... whether poke me in the eyes... or punch me in the guts..."

<0290> \{Sunohara} 『Nên... làm ơn... giúp tao... nhanh...!』
// \{Sunohara} "So... please... help me... now...!"

<0291> \{\m{B}} 『Hiểu rồi... Mày đã nài nỉ đến thế thì tao đành phải giúp thôi.』
// \{\m{B}} "I see... If you're going to say that, then it can't be helped. I'll give you a hand then."

<0292> Hụp...
// Umph...

<0293> \{Sunohara} 『Chết tiệt! Liệu hồn mày đó!』
// \{Sunohara} "Damn you! I'll never forget this!"

<0294> Hụp...
// Umph... 

<0295> \{Sunohara} 『Ấy... tao... đùa đấy..., giúp... tao với...』
// \{Sunohara} "I...I was... kidding...p, please... help..."

<0296> \{\m{B}} 『Cho mày chừa cái tội thách tao.』
// \{\m{B}} "Don't ever defy me, asshole."

<0297> Hụp...
// Umph...

<0298> \{Sunohara} 『Hộc... hộc...』
// \{Sunohara} "Pant... pant..."

<0299> \{Sunohara} 『Đến nơi rồi...』
// \{Sunohara} "We finally arrived..."

<0300> \{Sunohara} 『Đuối quá...』
// \{Sunohara} "I'm so tired..."

<0301> \{\m{B}} 『Rồi... trước tiên, tao sẽ chọc mắt mày một trăm lần.』
// \{\m{B}} "All right... first, I'll poke your eyes one hundred times."

<0302> \{Sunohara} 『Tao đui mất còn gì!』
// \{Sunohara} "I'll go blind!"

<0303> \{\m{B}} 『Sau đó, tao sẽ thụi vào mông mày một ngàn lần.』
// \{\m{B}} "Then I'll punch you in the guts one thousand times."

<0304> \{Sunohara} 『「Nó」 sẽ phòi ra ngoài mất!』
// \{Sunohara} "My arse would pop out!"

<0305> \{\m{B}} 『Ờ nhỉ, thế thì mệt lắm...』
// \{\m{B}} "That's right, that would be bothersome..."

<0306> Hóa ra Sunohara cũng là con người.
// Just as I thought, Sunohara isn't really a human.

<0307> \{Sunohara} 『Ê, giúp tao lắp thứ này coi.』
// \{Sunohara} "Hey, help me set this thing up."

<0308> \{\m{B}} 『Mày nhờ vả kiểu đó hả?』
// \{\m{B}} "You really are rude to your helper."

<0309> \{Sunohara} 『Lên hình nào!』
// \{Sunohara} "Switch on!"

<0310> Chiếc TV phát ra một âm thanh nhỏ khi dòng điện chạy qua.
// The TV made a little sound as electricity flows through it.

<0311> \{\m{B}} 『Không thấy gì hết.』
// \{\m{B}} "Nothing is coming out."

<0312> \{Sunohara} 『Đừng lo, phim phê ở đấy chứ chả mất đi đâu.』
// \{Sunohara} "Don't worry, the porno won't go anywhere."

<0313> Sunohara nhấn nút trên chiếc đầu đĩa.
// Sunohara pressed the VCR's front button.

<0314> Sau đó, một hàng chữ màu xanh lá hiện ra nơi góc TV.
// After that, a green letter appeared in the corner of the TV.

<0315> \{Sunohara} 『OK—, cài đặt xong xuôi.』
// \{Sunohara} "Okay, setup is complete."

<0316> \{Sunohara} 『Giờ chỉ còn mỗi việc cho băng vào thôi.』
// \{Sunohara} "The only thing to do is put a tape inside."

<0317> \{Sunohara} 『Mày thích cái nào? Cho chọn đấy, anh giai.』
// \{Sunohara} "All right, which cassette do you like? I'll let you choose one, big brother."

<0318> Nó lấy từ trong thùng ra một túi giấy và đưa cho tôi.
// He took out a paper bag inside the cardboard box and handed it over to me.

<0319> Bên trong chứa toàn băng phim.
// And inside it is full of video tapes.

<0320> Hầu hết là băng thu lại, có dán nhan đề viết tay.
// Almost all of it are recorded tapes, and a well handwritten title is attached to it.

<0321> Tôi lục lọi lấy ra một cuốn băng và đưa cho Sunohara.
// I picked out one inside and handed it over to Sunohara.

<0322> \{Sunohara} 『Để tao xem gu của mày,\ \
<0323> .』
// \{Sunohara} "Let's see what kind of taste you have, \m{A}."

<0324> \{Sunohara} 『Chắc mày thuộc hàng cao thủ rồi, thứ lỗi nếu tao theo không kịp nhá.』
// \{Sunohara} "You're too much of a maniac so forgive me if I can't follow, all right?"

<0325> Nó cười tục tĩu rồi cho băng vào máy.
// He inserted the video tape as he made a broad grin.

<0326> Cuốn băng quay khi nó ấn nút Phát.
// The tape starts to play as he pressed the play button.

<0327> \{Sunohara} 『Hề hề...』
// \{Sunohara} "Heheh..."

<0328> Bụp... rè rè rè...
// Buzzz... zzzzzz....

<0329> Chiếc TV sáng lên với vài âm thanh quen thuộc.
// The TV lights up, accompanied with some casual music.

<0330> 『Chỉ một câu hỏi... Quý vị có muốn vừa uống trà vừa xem vở hài kịch này không? Tác phẩm hài kịch kinh điển sắp sửa bắt đầu!』
// "There's only one criteria... Do you want to have this comedy while having tea, or not? The most historical and cruel battle of comedy has begun!"

<0331> Rầm————!\shake{3}
// Thump----!\shake{3}

<0332> Sunohara nhảy dựng lên, đầu đập trúng bóng đèn trần.
// Sunohara suddenly jump up hitting the electric light above.

<0333> \{\m{B}} 『Không sao chứ?』
// \{\m{B}} "Are you all right?"

<0334> \{Sunohara} 『Haha... Chắc chúng ta lấy nhầm băng rồi...』
// \{Sunohara} "Hahaha... it seems like we've put in the wrong tape..."

<0335> \{Sunohara} 『Cũng tại mày đấy. Tự nhiên lại lấy thứ dở hơi này!』
// \{Sunohara} "You're at fault as well. To select something like this with such miraculous timing!"

<0336> \{\m{B}} 『Thế mày nghĩ cái phim đoạt \g{giải Điện ảnh Hài Kamigata}={Một giải thưởng điện ảnh hài của đài truyền hình Osaka, bắt đầu trao từ năm 1966.} sẽ hay hơn chắc?』
// \{\m{B}} "Do you think this Kyoto Entertainment Award would be better?"

<0337> \{Sunohara} 『Haha, làm sao mà lắm phim hài thế được?』
// \{Sunohara} "Haha, there's more comedies in there?"

<0338> \{\m{B}} 『Đâu, trong này toàn phim hài cả.』
// \{\m{B}} "Actually, everything in here is comedy."

<0339> \{Sunohara} 『Ớ...?』
// \{Sunohara} "Eh...?"

<0340> \{Sunohara} 『Haha... Không đời nào...』
// \{Sunohara} "Ahahaha... there's no way..."

<0341> \{\m{B}} 『Tự mày nhìn đi.』
// \{\m{B}} "Why don't you try looking for yourself?"

<0342> \{Sunohara} 『À... ờ...』
// \{Sunohara} "Y-Yeah..."

<0343> Nó ngồi xổm trước cái túi giấy rồi lục lọi bên trong. 
// He squats in front of the paper bag and started rummaging inside it.

<0344> \{Sunohara} 『Này là hài... cái này cũng thế...』
// \{Sunohara} "This one is comedy... this one as well..."

<0345> \{Sunohara} 『Không... không có gì cả...』
// \{Sunohara} "Nothing... nothing..."

<0346> \{Sunohara} 『Không có phim heo...』
// \{Sunohara} "There's no porno..."

<0347> \{Sunohara} 『Không có lấy một cái luôn!!』
// \{Sunohara} "There's not a single porno inside!"

<0348> \{\m{B}} 『Chắc thằng nhóc là tín đồ phim hài rồi.』
// \{\m{B}} "He's a comedy maniac, I guess."

<0349> \{Sunohara} 『Không thể nào...』
// \{Sunohara} "This is a lie..."

<0350> \{\m{B}} 『Thằng ngốc, lẽ ra mày phải kiểm tra trước.』
// \{\m{B}} "You were stupid for not making sure."

<0351> \{\m{B}} 『Thôi, cũng tốt mà, dành thời gian để cười thì có lý hơn đấy.』
// \{\m{B}} "Well, I think it's much better to spend most of our time laughing."

<0352> Tôi quay qua xem TV, vừa lúc hai diễn viên hài trẻ tuổi bắt đầu làm mấy trò hề. 
// I returned my gaze to the TV, where two young comedians began to make some jokes.

<0353> \{TV} 『A! Noguchi~』
// \{TV} "Ah! I'm Noguchi~"

<0354> \{\m{B}} 『Haha! Cái này vui ghê!』
// \{\m{B}} "Hahahahaha! This is damn funny!"

<0355> \{Sunohara} 『Hê hê... đúng thế... hệ hệ...』
// \{Sunohara} "Heh, heheh~ that's right~ heheh~"

<0356> \{\m{B}} 『Ê... mày đang cười, hay đang khóc đó?』
// \{\m{B}} "Hey, are you laughing, or breaking up?"

<0357> \{Sunohara} 『Cả hai.』
// \{Sunohara} "Just about both."

<0358> \{\m{B}} 『À ha.』
// \{\m{B}} "Uh huh."

<0359> Sunohara chán đời muốn bỏ đi ngủ.
// Sunohara stayed depressed and headed to sleep.

<0360> \{\m{B}} 『Nếu mày rảnh thế sao không tranh thủ tập guitar đi?』
// \{\m{B}} "Hey, if you have so much time, why don't you practice playing the guitar?"

<0361> Hộp đàn guitar đang bị chôn dưới đống quần áo ngổn ngang.
// The guitar case was buried under a pile of discarded clothes.

<0362> \{Sunohara} 『À... guitar ấy hả...』
// \{Sunohara} "Ahh... the guitar, huh..."

<0363> \{Sunohara} 『Tao có hỏi cái gã cho mượn đàn... nhưng hắn bảo để chơi rành rọt thì tốn nhiều thời gian lắm...』
// \{Sunohara} "If you're asking about the guy I borrowed this from... it won't be some time until I see him again..."

<0364> \{Sunohara} 『Nghe xong là tao mất cả hứng học chơi...』
// \{Sunohara} "How long you ask? Until I have enough fun with it, that long---"

<0365> \{\m{B}} 『Tao tưởng mày sẽ tập cho giỏi để Yoshino Yuusuke được nghe ngón đàn thành quả cơ mà?』
// \{\m{B}} "I thought you said you were going to keep it until you became good enough to let Yoshino Yuusuke listen to you?"

<0366> \{Sunohara} 『À... tao có nói thế thật...』
// \{Sunohara} "Ahh... I did say something like that..."

<0367> \{\m{B}} 『Mày lại còn tràn trề nhiệt huyết khi nói câu đó nữa...』
// \{\m{B}} "Are you sure you're really into it...?"

<0368> \{Sunohara} 『Đúng rồi, khi tao kể cho nhỏ em nghe rằng mình đang giữ danh thiếp của Yoshino-san, con bé kinh ngạc lắm.』
// \{Sunohara} "That's right, I also have Yoshino-san's business card, if I tell my little sister about it, she'll be really surprised."

<0369> \{Sunohara} 『Tao bảo sẽ gửi cho nó tấm danh thiếp, thế là nó phát cuồng cả lên...』
// \{Sunohara} "Then, if I tell her that I know him instead, she'll be super delighted..."

<0370> Nói tóm lại... thằng này chán trò đàn hát rồi...
// In short... he's already had enough...

<0371> Cũng dễ đoán thôi mà...
// Well, I've been expecting this...

<0372> \{\m{B}} 『Với tư cách một người bạn, tao thấy mày thật đáng thương...』
// \{\m{B}} "As a friend, I'm telling you it's still a pity..."

<0373> \{Sunohara} 『Hả? Sao cơ?』
// \{Sunohara} "Huh? What is?"

<0374> \{Sunohara} 『Mà nè, nhắc đến âm nhạc thì hip hop là vô đối.』
// \{Sunohara} "Anyway, I guess when you talk about music, hip-hop is the best, right?"

<0375> \{Sunohara} 『Tụi mình nghe bài 「\g{Bomb A Head!}={Bomb A Head! là một bản hit hip hop của nhóm m.c.A.T, phát hành năm 1993.}
<0376> 」 đi.』
// \{Sunohara} "I'll let you listen to 'Bomb a Head.'"

<0377> \{\m{B}} 『Thôi khỏi...』
// \{\m{B}} "Please don't..."

<0378> Nếu đem ra so thì tôi hứng thú với nhạc của Yoshino Yuusuke hơn.
// Besides if I compare the two, Yoshino Yuusuke's songs would suit me better.

<0379> Mặc dù tôi mới chỉ nghe có một bài của anh ta.
// Even though I've only heard one of his songs.

<0380> Chắc tháng sau... tôi phải dành dụm tiền mua CD của anh ta mới được.
// I'll save some money and buy his CD next month... guess that's what I'll do.

<0381> Khi tôi về đến nhà thì đã ba giờ sáng.
// It was already 3:00AM when I arrived at home. 

<0382> Dù trễ vậy... ông già vẫn thức. 
// Even still... \bthat\u person is still awake.

<0383> Uống sake một mình...
// Drinking sake alone...

<0384> Tôi cứ thế phớt ngang qua ông ta.
// I ignore him as I pass before his face.

<0385> \{Giọng nói} 『
<0386> -kun.』
// \{Voice} "\m{B}-kun."

<0387> ...Ông ta gọi tôi.
// ... He called me.

<0388> \{Giọng nói} 『Này,\ \
<0389> -kun.』
// \{Voice} "Hey, \m{B}-kun."

<0390> Thấy tôi không dừng bước, ông ta lại gọi.
// If I don't stop walking, he'll call me again and again.

<0391> Cứ thế này ông ta dám sẽ theo tôi về tận phòng lắm, nên tôi đành phải đối mặt vậy.
// He would probably come to my room if I don't listen to his business here now, so I hopelessly stop walking and faced him.

<0392> \{\m{B}} 『Ông muốn gì...?』
// \{\m{B}} "What is it..."

<0393> \{Cha} 『
<0394> -kun tự làm cái này à?』
// \{Father} "Did you make this yourself?"

<0395> \{\m{B}} 『Gì chứ...?』
// \{\m{B}} "What...?"

<0396> Tôi tiến lại gần để nhìn cho rõ thứ ông ta đang cầm.
// I look closely at the thing he's referring to.

<0397> Và ở đó là... \pmột ngôi sao bằng gỗ.
// And in his hand is... \pa wooden star.

<0398> Đấy là thứ Fuuko đã đưa cho tôi. Tôi để nó ở nhà khi về thay quần áo.
// The one that Fuuko gave me. I tossed it here when I came to get some change of clothes.

<0399> Đáng lẽ nó phải ở trong tủ giày thể thao, nhưng chắc ông ta đã tự tiện lấy ra...
// It should be inside the sports shoe bag, but I guess he took it out without permission...

<0400> Vì nghĩ là do tôi làm nên cứ ngồi nhìn nó... đến tận giờ này... 
// And then, he must have thought I made it and has been staring at it... until this hour...

<0401> \{Cha} 『Làm cái này cho tiết Mỹ thuật à...?』
// \{Father} "Did you make this for your fine arts lesson...?"

<0402> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0403> \{Cha} 『Nó dễ thương quá nhỉ?』
// \{Father} "Isn't it cute."

<0404> Ông ta xoa nhẹ tay lên đó.
// He gently brush it's surface.

<0405> \{\m{B}} 『...Ông bị làm sao thế?』
// \{\m{B}} "... Are you an idiot?"

<0406> \{Cha} 『Hở?』
// \{Father} "Hmm?"

<0407> \{\m{B}} 『Không đời nào tôi làm những thứ đó.』
// \{\m{B}} "There's no way I'd carve something like that."

<0408> \{Cha} 『À... phải ha...』
// \{Father} "I see... you're right..."

<0409> \{Cha} 『Nhưng trông dễ thương quá...』
// \{Father} "It looks really cute..."

<0410> \{Cha} 『Vậy, nó từ đâu ra thế?』
// \{Father} "Then, why do you have this?"

<0411> \{\m{B}} 『Tự nhiên được tặng thôi...』
// \{\m{B}} "It was suddenly handed over to me..."

<0412> \{Cha} 『Bạn tặng à?』
// \{Father} "By a friend?"

<0413> \{\m{B}} 『Ờ...』
// \{\m{B}} "Yeah..."

<0414> \{Cha} 『Vậy thì ta phải trân trọng nó...』
// \{Father} "We must treasure this then..."

<0415> Cả ông nữa sao...?
// Including you...?

<0416> Tôi rùng mình.
// That gave me the shivers.

<0417> \{\m{B}} 『Cứ lấy đi...』
// \{\m{B}} "Go ahead..."

<0418> Thế nên tôi nói với ông ta.
// That's why I told him that.

<0419> \{Cha} 『Hở? Được ư?』
// \{Father} "Eh? Are you sure?"

<0420> Giọng ông ta có vẻ vui.
// A delighted voice.

<0421> \{\m{B}} 『Ờ, muốn làm gì thì làm.』
// \{\m{B}} "Yeah, go ahead, do what you want."

<0422> \{Cha} 『Ừm... nếu vậy... thay mặt \m{B}-kun, ta sẽ trân trọng thứ này.』
// \{Father} "Hmm... then... I'll treasure this on your behalf as well."

<0423> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0424> Cuộc đối đáp giữa chúng tôi kết thúc.
// That finished our conversation.

<0425> Tôi quay về phòng và vùi mình vào futon.
// I head back to my room and dive into bed.

Sơ đồ[edit]

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074