Clannad VN:SEEN0425

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Icon dango.gif Trang SEEN Clannad tiếng Việt này đã hoàn chỉnh và sẽ sớm xuất bản.
Mọi bản dịch đều được quản lý từ VnSharing.net, xin liên hệ tại đó nếu bạn có bất kỳ thắc mắc nào về bản dịch này.

Xin xem Template:Clannad VN:Hoàn thành để biết thêm thông tin.

Đội ngũ dịch[edit]

Người dịch

Chỉnh sửa

Hiệu đính

Bản thảo[edit]

// Resources for SEEN0425.TXT

#character '*B'
#character 'Sunohara'
#character 'Kyou'
#character 'Tomoyo'
#character 'Ryou'
#character 'Nam sinh'
// 'Male Student'
#character 'Giọng nói'
// 'Voice'
#character 'Giáo viên'
// 'Teacher'
#character '%B'
#character 'Akio'

<0000> Thứ Sáu, 25 tháng 4
// April 25 (Friday)

<0001> Sáng nay lại đi học muộn rồi.
// I'm also late this morning.

<0002> \{\m{B}} 『Oápp...』
// \{\m{B}} "Huwaaa..."

<0003> Nghĩ về những tiết học chán ngắt càng khiến tôi thêm uể oải.
// It makes me more tired thinking about attending some boring lesson today as well.

<0004> \{\m{B}} (Giá mà hôm qua chơi trò đó có phải hơn không...)
// \{\m{B}} (Would it have been better to do that game from yesterday...?)

<0005> Có khi còn được giải trí chút đỉnh.
// I guess it would become a bit of a diversion.

<0006> \{Sunohara} 『Yo! Chào buổi sáng!』
// \{Sunohara} "Yo! Good morning!"

<0007> Tôi đang vào chỗ ngồi thì Sunohara từ đâu nhảy ra bắt chuyện.
// Sunohara immediately talks to me as I head to my seat.

<0008> \{\m{B}} 『Hở? Sao tự nhiên bữa nay mày đi học sớm thế?』
// \{\m{B}} "Huh? What's wrong? You're really early."

<0009> \{Sunohara} 『Tao phải ở đây để còn chơi tiếp trò hôm qua.』
// \{Sunohara} "I'm here to continue yesterday's game."

<0010> \{\m{B}} 『Chứ không phải mày bị loại từ vòng gửi xe rồi à?』
// \{\m{B}} "Didn't you quickly get eliminated yesterday?"

<0011> \{Sunohara} 『Ờ, nhưng không có nghĩa là tao chịu thua Tomoyo hay Kyou.』
// \{Sunohara} "Yeah, but it's not like I lose to Tomoyo or Kyou."

<0012> \{Sunohara} 『Ờ, nhưng không có nghĩa là tao chịu thua Kyou.』
// \{Sunohara} "Yeah, but it's not like I lose to Kyou."

<0013> \{Sunohara} 『Tao đã hồi sinh thành zombie và chơi tiếp sáng này.』
// \{Sunohara} "I became a zombie, and I'll be participating this morning."

<0014> \{\m{B}} 『Có luật như vậy nữa hả?』
// \{\m{B}} "Is there such a rule?"

<0015> \{Sunohara} 『Luật của tao!』
// \{Sunohara} "I made that rule!"

<0016> \{\m{B}} 『À, đồ gian lận.』
// \{\m{B}} "That's cheating."

<0017> \{Sunohara} 『Chơi ra sao đâu có quan trọng.』
// \{Sunohara} "Doesn't matter how you do it."

<0018> \{\m{B}} 『Và mày vẫn sống sót hả?』
// \{\m{B}} "So you're saying results is what matters, huh?"

<0019> \{Sunohara} 『Tất nhiên! Từ đầu đã làm gì có ai bì kịp phản xạ thiên tài của tao.』
// \{Sunohara} "Of course! Also, there isn't any person here who can match the reflexes of a genius like me."

<0020> \{\m{B}} 『Ồ, đừng để thua nhá.』
// \{\m{B}} "Don't get defeated then."

<0021> \{Sunohara} 『Giá mà mày thấy được... cách cầm súng điệu nghệ của tao.』
// \{Sunohara} "I also wanted to show you... how I handle a gun."

<0022> \{Kyou} 『Đừng có ba hoa nữa!』
// \{Kyou} "Don't make such lies!"

<0023> Kyou đập tay lên bàn Sunohara.
// Kyou slams her hand over Sunohara's desk.

<0024> \{Kyou} 『Cậu vừa đi ra ngoài thì trò chơi đã kết thúc rồi!』
// \{Kyou} "The game ended when you came out!"

<0025> \{\m{B}} 『Ớ? Bà cũng bị ai hạ rồi sao?』
// \{\m{B}} "Eh? You've been defeated by someone?"

<0026> \{Kyou} 『Ừ... tôi cũng chẳng biết ai nữa.』
// \{Kyou} "Well... I didn't even have any idea who was it."

<0027> \{Kyou} 『Nhanh quá nên tôi không nhìn rõ...』
// \{Kyou} "It was so fast that I didn't notice it coming..."

<0028> \{\m{B}} 『Là Tomoyo chăng?』
// \{\m{B}} "Was it Tomoyo?"

<0029> \{Sunohara} 『Thực ra, Tomoyo cũng thua rồi.』
// \{Sunohara} "Actually, Tomoyo got defeated too."

<0030> \{Sunohara} 『Mà người hạ em nó là tao đó.』
// \{Sunohara} "By the way, the one who defeated her is me."

<0031> \{\m{B}} 『Lại bốc phét rồi.』
// \{\m{B}} "Don't make such an obvious lie."

<0032> \{\m{B}} 『Người thịt họ là gã đã dụ mày chơi trò này chứ gì?』
// \{\m{B}} "The one who got you was the man who invited you, right?"

<0033> \{Sunohara} 『Khoảnh khắc ấy, mắt tao có thể thấy mọi thứ rất rõ...』
// \{Sunohara} "At that time, I could see everything around perfectly..."

<0034> \{Kyou} 『Nằm mơ đi!』
// \{Kyou} "Not by you!"

<0035> \{\m{B}} 『Người thịt cô ta là gã đã dụ mày chơi trò này chứ gì?』
// \{\m{B}} "The one who got you was the man who invited you, right?"

<0036> \{Kyou} 『Là ai chứ?』
// \{Kyou} "Who was that?"

<0037> \{\m{B}} 『Tôi chịu.』
// \{\m{B}} "I don't know."

<0038> \{Kyou} 『Đó không phải tay vừa đâu...』
// \{Kyou} "That person wasn't even half-serious..."

<0039> May mà tôi không tham gia.
// Good thing I didn't participate.

<0040> Sunohara và tôi làm gì có cửa thắng được người đã 「thịt」 cả Kyou.
// There's no way Sunohara and I would win if that guy overwhelmed Kyou.

<0041> \{\m{B}} 『Thôi, mấy người chấp nhận chịu phạt đi nhé.』
// \{\m{B}} "Well, good luck on your punishment game."

<0042> \{Kyou} 『Tôi chơi vì cứ nghĩ ông cũng sẽ tham gia cơ.』
// \{Kyou} "I participated since I thought you were going to participate!"

<0043> \{\m{B}} 『Vì sao thế?』
// \{\m{B}} "And why's that?"

<0044> \{Kyou} 『.........』
// \{Kyou} "........."

<0045> \{Kyou} 『Thôi, quên nó đi!』
// \{Kyou} "Nothing, forget it!"

<0046> Nói xong, cô ta rời bàn Sunohara và ra khỏi lớp.
// She said that as she leaves Sunohara's desk and went out of the room.

<0047> \{Sunohara} 『Chắc giờ mụ ta ghét mày rồi.』
// \{Sunohara} "It seems she hates you now too."

<0048> \{\m{B}} 『Tại sao?』
// \{\m{B}} "And why's that?"

<0049> \{Sunohara} 『Ai biết?』
// \{Sunohara} "Who knows?"

<0050> \{Sunohara} 『Vả lại... cũng may mà Kyou không thắng.』
// \{Sunohara} "Well... good thing Kyou didn't win though."

<0051> \{\m{B}} 『Mày cũng đâu có biết hình phạt gã kia sẽ dành cho mày...』
// \{\m{B}} "You don't know what kind of punishment that guy is going to give you..."

<0052> \{Sunohara} 『So với bà chằn Kyou thì...』
// \{Sunohara} "Well, compared to that brute Kyou..."

<0053> ...Xoạch!\shake{2}
// ... thwack!\shake{2}

<0054> Nguyên cuốn từ điển phi thẳng vào mặt Sunohara.
// A dictionary suddenly smacks at Sunohara's face.

<0055> \{Sunohara} 『Ô kìa, đúng lúc lắm, tao đang cần tra từ điển!』
// \{Sunohara} "Oh, good timing, I wanted to check something in here!"

<0056> \{\m{B}} 『Máu mũi ròng ròng kìa.』
// \{\m{B}} "Your nose is bleeding."

<0057> Giờ giải lao.
// Break time.

<0058> Tôi lại đi mua chút nước ép.
// I went out to buy some juice again.

<0059> \{\m{B}} (Sắp thành thói quen luôn rồi...)
// \{\m{B}} (This is starting to become a habit...)

<0060> Trên đường về, một dáng người nhỏ nhắn chạy vụt qua.
// As I head back, someone small passes me from behind.

<0061> Gọi lại
// Call her

<0062> Lờ đi
// Ignore her 

<0063> \{\m{B}} (Nhóc mà là một thiếu nữ kiều diễm thì chắc anh cũng gọi lại rồi...)
// \{\m{B}} (If you were a pretty girl, I probably would've called you by now...) 

<0064> Tôi chỉ đứng nhìn theo bóng lưng cô nhóc đi xa dần. 
// I watched her off.

<0065> Tan học...
// After school...

<0066> \{Sunohara} 『Ui...』
// \{Sunohara} "Hmm..."

<0067> \{\m{B}} 『Bị gì thế?』
// \{\m{B}} "What's wrong?"

<0068> \{Sunohara} 『Có chút rắc rối.』
// \{Sunohara} "I'm a little troubled."

<0069> \{\m{B}} 『Tao hiểu. Táo bón khủng khiếp lắm.』
// \{\m{B}} "I see. Constipation is a pretty dreadful thing."

<0070> \{Sunohara} 『Ừm...』
// \{Sunohara} "Yeah..."

<0071> \{Sunohara} 『Khoan! Mày nói ai bị táo bón?!』
// \{Sunohara} "Hey! Who are you saying is constipated?!"

<0072> \{\m{B}} 『Nếu mày không bị thì là chuyện gì?』
// \{\m{B}} "What could you possibly be troubled about besides that?"

<0073> \{Sunohara} 『Chuyện ấy nó cá biệt lắm.』
// \{Sunohara} "I only have a minor problem, you know." 

<0074> \{\m{B}} 『Vì mày là thằng cá biệt mà.』
// \{\m{B}} "Since you're a minor person."

<0075> \{Sunohara} 『Cóc phải! Giờ tao thực sự đang lo chuyện đại sự!』
// \{Sunohara} "That's not true. I'm really bothered by a big problem right now!"

<0076> \{\m{B}} 『Là chuyện gì?』
// \{\m{B}} "And that is?"

<0077> \{Sunohara} 『Nghĩ cách bùng hình phạt.』
// \{Sunohara} "I thought of forgetting the punishment game."

<0078> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0079> \{Sunohara} 『Nhưng có trời mới biết hậu quả nếu bị phát hiện... tao thấy lo quá.』
// \{Sunohara} "But, I'm scared about what would happen if I got found out... so I'm troubled."

<0080> Công nhận là hết sức cá biệt...
// Extremely minor indeed...

<0081> \{Sunohara} 『Hừm... hừmm~... hừm~...』
// \{Sunohara} "Hmm... hmmm~ hmm~"

<0082> \{Sunohara} 『Thôi! Cứ quên nó đi là xong!』
// \{Sunohara} "All right! I'll forget about it!" *

<0083> \{\m{B}} 『Vậy thì... mặc kệ mày thôi.』
// \{\m{B}} "Well... do what you like."

<0084> \{Sunohara} 『Nếu Kyou hay Tomoyo phát hiện ra thì nhớ bảo vệ tao nhé?』
// \{Sunohara} "If Kyou or Tomoyo finds out, protect me, okay?"

<0085> \{Sunohara} 『Nếu Kyou phát hiện ra thì nhớ bảo vệ tao nhé?』
// \{Sunohara} "If Kyou finds out, protect me, okay?"

<0086> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0087> \{Sunohara} 『Ta về nào.』
// \{Sunohara} "Well, let's head back."

<0088> \{Sunohara} 『Thôi, tao chuồn đây.』
// \{Sunohara} "Well then, I'll be going."

<0089> Sunohara xách cặp đứng dậy.
// Sunohara grabs his bag and stand up.

<0090> \{\m{B}} 『Đi đâu?』
// \{\m{B}} "To where?"

<0091> \{Sunohara} 『Giải quyết nốt 「việc đó」.』
// \{Sunohara} "To deal with \bthat\u."

<0092> \{\m{B}} 『Hiểu rồi. Từ hôm nay trở đi mày sẽ đi bụi đời chứ gì?』
// \{\m{B}} "I see. Today was your announcement of becoming homeless, wasn't it?"

<0093> \{Sunohara} 『Đúng đúng. Tao đang không biết phải mặc bộ đồ nào để đi nữa.』
// \{Sunohara} "That's right. I've been quite troubled about what clothes to go with!"

<0094> \{Sunohara} 『Khoan! Làm quái gì có vụ đó!』
// \{Sunohara} "Wait, I don't see that ever happening!"

<0095> \{Sunohara} 『Là cái 「chuyện kia」 cơ mà! Cái hình phạt ấy!』
// \{Sunohara} "That, man, \bthat\u! The punishment game!"

<0096> \{\m{B}} 『À, vậy ra tạm hôm nay là thế sao...』
// \{\m{B}} "Ah, so today is that one."

<0097> \{Sunohara} 『Đừng nói như kiểu tao sắp đi bụi đời vào hôm khác!』
// \{Sunohara} "Don't act like the announcement exists on another day!"

<0098> \{Sunohara} 『Giờ tao phải làm những gì cần thiết đây... chào!』
// \{Sunohara} "I'm going now to hear what I have to do... later!"

<0099> Sunohara ra khỏi lớp.
// Sunohara left the room.

<0100> Chắc tôi cũng về nhà thôi...
// I guess I'll go home too...

<0101> Giờ học đã bắt đầu, nên nguy cơ bị Tomoyo hay Kyou đột kích sẽ thấp hơn nhiều.
// Class has already started, so the chance of an unexpected attack from Tomoyo and Kyou is rather low.

<0102> Giờ học đã bắt đầu, nên nguy cơ bị Kyou đột kích sẽ thấp hơn nhiều.
// Class has already started, so the chance of an unexpected attack from Kyou is rather low.

<0103> Nhưng mà...
// But...

<0104> Sáng hôm qua Sunohara bị dụ chơi trò này...
// Sunohara was invited by a man yesterday morning to play this game...

<0105> Tức là cái gã đứng cả ngày trước cửa hàng đồ chơi đó thuộc dạng vô công rỗi nghề.
// Which means the man in front of toy shop during noon must probably be a man of leisure with nothing to do.*

<0106> Có lẽ tôi nên cảnh giác với hắn ta hơn.
// He should be the only one I really should be more careful with.

<0107> \{\m{B}} (Mà... mình không biết mặt hắn ta...)
// \{\m{B}} (Anyway... I don't know his face...)

<0108> Nói vậy chứ, nếu có người lén lút bám theo rồi chĩa súng vào tôi, chắc chắn mọi người sẽ báo cảnh sát.
// Having said that, if a suspicious man came around pointing a gun at me, people might call the police.

<0109> \{\m{B}} (Lấy tay che túi áo đi cũng là giải pháp... nhưng chơi ăn gian rồi bị xử thua cũng chẳng hay ho gì...)
// \{\m{B}} (It'd probably be a good idea if I hide my chest pocket with my hand but... if I lose because of foul play, it won't be any good...) *

<0110> Không ngần ngại, tôi cài máy cảm biến trước ngực rồi đi tiếp.
// I stuck the sensor in my chest without hesitation and started walking.

<0111> Qua được cổng trường rồi.
// I head through the school gate after that.

<0112> Dù sao thì người ngoài không được phép lảng vảng trong trường, nên gã bí hiểm đó chắc không xuất hiện đâu.
// Anyway, an outsider is prohibited to wander inside the school, so that mysterious guy might not appear.

<0113> Ngoại trừ giờ nghỉ trưa thì ở đây khá an toàn.
// With the exception of lunch break, it should be safe.

<0114> ... Soạt!
// ... Ruffle!

<0115> Chợt có bóng người nhảy ra từ bụi cây.
// I can see a shadow in the bush.

<0116> \{\m{B}} 『Không thể nào!』
// \{\m{B}} "You're kidding me!"

<0117> \{Sunohara} 『Yo!』
// \{Sunohara} "Yo!"

<0118> \{\m{B}} 『Đừng xuất hiện như thể mày là kẻ thù chứ!』
// \{\m{B}} "Don't just appear like you're some kind of an enemy!"

<0119> \{Sunohara} 『Tại mày đi trễ nên tao nằm đó đợi!』
// \{Sunohara} "You were late so I was lying there waiting!"

<0120> \{\m{B}} 『Sao phải thế?』
// \{\m{B}} "And why is that?"

<0121> \{Sunohara} 『Còn phải nói! Để 「support」 mày chứ sao nữa.』
// \{Sunohara} "Of course! I'm here to support you."

<0122> Nói đoạn, nó rút súng ra.
// He took out his gun as he said that.

<0123> \{\m{B}} 『Mày chưa chết sao...?』
// \{\m{B}} "You're going to die..."

<0124> \{Sunohara} 『Vô tư đi, tao thành zombie rồi.』
// \{Sunohara} "It's all right, I'm a zombie."

<0125> \{\m{B}} 『Dẹp đi. Nếu thế thì dù tao có hạ được Tomoyo hay Kyou, họ cũng sẽ sống lại như mày thôi.』
// \{\m{B}} "Stop that. If there's such a rule then, even if I miraculously defeated Tomoyo or Kyou they will resurrect again."

<0126> \{\m{B}} 『Dẹp đi. Nếu thế thì dù tao có hạ được Kyou, cô ta cũng sẽ sống lại như mày thôi.』
// \{\m{B}} "Stop that. If there's such a rule then, even if I miraculously defeated Kyou she will resurrect again."

<0127> \{Sunohara} 『Chậc... tuy tao không dùng súng được nữa nhưng vẫn có thể làm khiên chắn cho mày mà?』
// \{Sunohara} "Tch... I wouldn't be able to use my gun, but at least it's fine to be your shield, right?"

<0128> \{\m{B}} 『Tất nhiên. Nhưng nếu họ phát hiện ra là tao thua ngay.』
// \{\m{B}} "Naturally. I'd lose for cheating if they found out."

<0129> \{Sunohara} 『Đừng lo, tao sẽ cầm chân họ thật tự nhiên.』
// \{Sunohara} "Don't worry, since I'll \bnaturally\u cling on them."

<0130> \{\m{B}} 『Đừng có làm gì hết!』
// \{\m{B}} "Don't cling on them!"

<0131> \{\m{B}} 『Nghe đây, cứ như bình thường thôi.』
// \{\m{B}} "Listen, just act normal."

<0132> \{Sunohara} 『Chậc... Sao thế... uổng công sáng nay tao dậy sớm.』
// \{Sunohara} "Tch... What's this... there wasn't any need for me to wake up this early, then."

<0133> Đính đoong...
// Ding dong...

<0134> Chuông reo khắp trường.
// The bell rings throughout the school.

<0135> \{Sunohara} 『Tới giờ nghỉ rồi,\ \
<0136> ...』
// \{Sunohara} "It's break time, \m{A}..."

<0137> \{\m{B}} 『Ờ, biết rồi...』
// \{\m{B}} "Yeah, I know..."

<0138> \{Sunohara} 『Úiii! Cô ta kìa!』
// \{Sunohara} "Eeeeek! She's here!"

<0139> Nó nhìn về phía trường và thét lên.
// He looks towards the school building and makes a shriek.

<0140> Ngay đó...
// And just ahead...

<0141> Người đang chậm rãi tiến lại chỗ chúng tôi là... \pTomoyo.
// Slowly walking towards us is... \pTomoyo.

<0142> \{Tomoyo} 『Tôi nghe nói các anh lúc nào cũng đi muộn.』
// \{Tomoyo} "I heard that you're always late."

<0143> \{Tomoyo} 『Các anh không nên như thế nữa.』
// \{Tomoyo} "You shouldn't always do that."

<0144> \{\m{B}} 『Bọn anh đâu phải người của buổi sáng...』
// \{\m{B}} "We're not morning people..."

<0145> \{Tomoyo} 『Chỉ một ngày thôi, cố dậy sớm xem nào. Làm thế thì ban đêm anh có thể đi ngủ sớm đấy.』
// \{Tomoyo} "Just one day is fine. Try your best waking up early. If you do that, it would make you sleep early during night time on the same day."

<0146> \{Tomoyo} 『Và sau đó, anh lại dậy sớm vào sáng hôm sau.』
// \{Tomoyo} "And then, it will make you wake up early in the morning on the next day."

<0147> \{Tomoyo} 『Cứ theo lối sống như thế sẽ rất có lợi cho sức khỏe đấy.』
// \{Tomoyo} "Doing that cycle will change you. And it's good for your health."

<0148> \{\m{B}} 『Chỉ một ngày thôi cũng nan giải rồi.』
// \{\m{B}} "Doing that, even for just one day is hard."

<0149> \{Tomoyo} 『Tôi hiểu... vậy là hết cách rồi...』
// \{Tomoyo} "I see... it can't be helped then..."

<0150> \{Tomoyo} 『Tôi muốn anh tự giác cơ, nhưng...』
// \{Tomoyo} "And I wanted to reward you for your being independent but..."

<0151> Cô nàng đưa tay rút ngay khẩu súng ra...
// As she was about to quickly draw her gun out...

<0152> \{Sunohara} 『Bắn đi trong khi tao còn giữ được nó!』
// \{Sunohara} "Shoot her while I hold her!"

<0153> \{Tomoyo} 『Anh đang cản đường đấy!』
// \{Tomoyo} "You're in the way!"

<0154> Sunohara lộn mấy vòng trên không.
// Sunohara spins in mid air.

<0155> Ám hiệu trận chiến bắt đầu sẽ là khi nó hít đất.
// The signal for the start of the duel will be the time he strikes the ground.

<0156> Tôi thủ thế, rút súng ra.
// I get ready and draw out my gun.

<0157> Sầm!\shake{1}
// Thud!\shake{1}

<0158> Cát bụi mù mịt... trong chớp mắt, tôi...
// The dust on the ground flew around... and at the same time, I...

<0159> Bóp cò
// Pulled the trigger

<0160> Cho cô nàng lời khuyên
// Gave her advice 

<0161> Tôi bóp cò.
// I pulled the trigger.

<0162> Nhưng... tia sáng không tới được chỗ cô ấy.
// But... the light didn't reach her.

<0163> Rào...
// Whiff.

<0164> Bụi bay tứ tung. Đúng lúc đó, tôi nhận ra phần đầu của một cái nòng súng.
// The sound of the dust from the ground blowing round. At that moment, I looked into the opening of a gun barrel. *

<0165> Rồi thoáng thấy nét mặt cô ấy.
// I can slightly see her face.

<0166> \{Tomoyo} 『Nếu anh quyết tâm thì đã làm được rồi.』
// \{Tomoyo} "I know you can do it if you just do it."

<0167> \{Tomoyo} 『Giờ tôi chỉ có thể nói rằng...』
// \{Tomoyo} "I can tell you that..."

<0168> \{Tomoyo} 『Hãy nhận lấy và biết điều đi.』
// \{Tomoyo} "So... take this as a motive." *

<0169> Piiiiiiii——————!
// Piiiiiiiii--------!

<0170> Tiếng còi trên ngực tôi réo lên.
// An alarm suddenly echoes in my chest.

<0171> \{Sunohara} 『Không! Harem của tôi!』
// \{Sunohara} "Ah! My harem!"// what the heck is "my harem?" (-. -) - GCM

<0172> \{Tomoyo} 『May mà hai anh không thắng...』
// \{Tomoyo} "I'm really glad you didn't win..."

<0173> \{\m{B}} 『Đừng có nghĩ anh với thằng đó một giuộc.』
// \{\m{B}} "Don't put me together with him."

<0174> Piiiiiiii——————!
// Piiiiiiii------!

<0175> Bỗng có tiếng còi.
// An alarm suddenly rings.

<0176> \{Tomoyo} 『Ư... là của mình sao...?』
// \{Tomoyo} "Hmm... that was mine..."

<0177> \{\m{B}} 『Ớ...? Em thua rồi sao?』
// \{\m{B}} "Eh...? You've been defeated?"

<0178> \{Sunohara} 『Ở trên cây kìa.』
// \{Sunohara} "Above the tree."

<0179> Sunohara chỉ tay lên một cành cây lớn đang đung đưa.
// Sunohara points at a big shaking branch.

<0180> \{\m{B}} 『Là Kyou sao...?』
// \{\m{B}} "Was it Kyou...?"

<0181> \{Sunohara} 『Giờ sao đây? Hình phạt đến trường sớm xem như xong rồi nhé.』
// \{Sunohara} "What are we going to do now? Our punishment about going to school early has disappeared."

<0182> \{\m{B}} 『Tao đang lo về cái hình phạt quái gở của Kyou hơn đấy...』
// \{\m{B}} "I'm much worried about what kind of a troublesome punishment Kyou would give us though..."

<0183> \{Sunohara} 『Ầy... phải ha...』
// \{Sunohara} "Hmm... that's true..."

<0184> \{Sunohara} 『Chậc... để tao hạ mụ ấy.』
// \{Sunohara} "Tch... I'll take her down then."

<0185> Nó rút súng ra và chạy.
// He pulled out his gun and run.

<0186> \{\m{B}} 『Thằng kia, mày vốn đã chết rồi mà.』
// \{\m{B}} "Like I said, you'll die." *

<0187> Tôi phóng theo nó ra cổng.
// I followed him as he went to the entrance.

<0188> Piiiiiiii——————!
// Piiiiiiiii------!

<0189> Tiếng còi lại réo lần nữa.
// The sound of the alarm again.

<0190> \{\m{B}} 『Sunohara...!』
// \{\m{B}} "Sunohara...!"

<0191> Tôi bắt kịp nó.
// I overtake him.

<0192> \{Sunohara} 『Hehe...』
// \{Sunohara} "Hehe..."

<0193> Sunohara hất hàm ra trước, nơi Kyou đang ngã bệt xuống.
// Sunohara looks ahead and on the floor is Kyou who fell on her back. *

<0194> \{Kyou} 『Ui da...』
// \{Kyou} "Ow, ow..."

<0195> \{Sunohara} 『Cô xong rồi...』
// \{Sunohara} "Game over for you..."

<0196> \{Kyou} 『Đồ cà chớn, cậu đâu phải người hạ tôi!』
// \{Kyou} "You're not the one who got me, you moron!"

<0197> \{Sunohara} 『Ớ...? Không phải sao?!』
// \{Sunohara} "Eh...? You're lying?!"

<0198> \{Kyou} 『Cậu ngã trước cơ mà?!』
// \{Kyou} "You already fell there, didn't you?!" *

<0199> \{Sunohara} 『Thì tại có ai đó va vào tôi.』
// \{Sunohara} "Well, since  there was a certain someone who collided with me with such force."

<0200> \{Kyou} 『Là kẻ đã hạ tôi đó!』
// \{Kyou} "That was him, him!"

<0201> \{Sunohara} 『Ờ... thì là tôi mà.』
// \{Sunohara} "Yeah... that was me."

<0202> \{Kyou} 『Đừng có xạo!』
// \{Kyou} "Don't create such lies!"

<0203> \{Sunohara} 『Chà, không hạ được Kyou nhưng cũng may mà mụ ta bị loại. Lucky.』
// \{Sunohara} "Well, even though I didn't defeat Kyou, we're lucky she's out of here."

<0204> \{\m{B}} 『Mày lạc quan gớm nhỉ.』
// \{\m{B}} "You're quite fine with anything, huh."

<0205> Thế là tất cả chúng tôi đều bị 「thịt」.
// With this, we were eliminated.

<0206> Đến cuối cùng, tôi còn chẳng có cơ hội chạm trán gã đó.
// In the end, I never got to see the figure of the man who won.

<0207> \{\m{B}} 『Ai vậy không biết...』
// \{\m{B}} "I wonder who it was..."

<0208> Bí hiểm quá...
// It's quite an enigma...

<0209> Và trời tối dần.
// And then, evening comes.

<0210> \{\m{B}} 『Nghe này, Tomoyo...』
// \{\m{B}} "By the way, Tomoyo..." 

<0211> \{\m{B}} 『Dù là em thì mang đồ chơi đến trường cũng không được phép đâu...』
// \{\m{B}} "Bringing toys within the school is prohibited even for you..."

<0212> Gió đã thổi bay hết cát bụi, và...
// After the wind sweeps away the dust from the ground...

<0213> Tomoyo vẫn đứng đó, không hề phòng bị.
// Tomoyo stood there, defenseless.

<0214> \{Tomoyo} 『Tôi...』
// \{Tomoyo} "I..."

<0215> \{Tomoyo} 『Tôi muốn tốt cho anh... nhưng giờ thì chính tôi lại vi phạm nội quy rồi...』
// \{Tomoyo} "I wanted you to do the right thing... but I was violating the rules from the start..." *

<0216> \{Tomoyo} 『Tôi còn chẳng nhận ra nữa... đúng là khờ mà...』
// \{Tomoyo} "I didn't realize that... how stupid I was..."

<0217> Tôi bóp cò.
// I pulled the trigger.

<0218> Tiếng còi réo lên.
// The alarm in her chest suddenly rings.

<0219> \{\m{B}} 『Giờ còn hai mạng thôi...』
// \{\m{B}} "Only two left..."

<0220> Tôi vào trong trường.
// I went inside the school building.

<0221> \{\m{B}} 『Cô ta có đây không...?』
// \{\m{B}} "Is she here...?"

<0222> \{Sunohara} 『Chỉ có Fujibayashi... cô em thôi.』
// \{Sunohara} "It's just Fujibayashi... the younger sister."

<0223> Sunohara trả lời, ngó vào trong.
// That's what Sunohara answered as he peeked inside.

<0224> \{\m{B}} 『Cô ả thông minh lắm. Chắc không thể tìm ra ngay đâu...』
// \{\m{B}} "She's quite clever. I guess we wouldn't be able to find her easily..."

<0225> \{Sunohara} 『Tiến vào sâu hơn đi.』
// \{Sunohara} "Let's go inside for a while."

<0226> \{Sunohara} 『Nếu ở hành lang thì dễ trở thành mục tiêu lắm.』
// \{Sunohara} "We can easily aim at her if she's in the hallway."

<0227> \{\m{B}} 『Có lẽ thế.』
// \{\m{B}} "I guess so."

<0228> Sunohara vào trước mở đường.
// Sunohara made sure it's safe to enter first.

<0229> \{Ryou} 『A...』
// \{Ryou} "Ah..."

<0230> Fujibayashi thấy chúng tôi, liền đứng dậy và lại gần. 
// Fujibayashi sees us, standing up and heading our way.

<0231> Ka-cha!
// Ka-cha!

<0232> Hết sức cảnh giác, cả tôi và Sunohara đều cầm súng lên.
// In regards to that, both Sunohara and I set up our guns.

<0233> \{Ryou} 『Ể... ể... ư...』
// \{Ryou} "Eh... eh... uh..."

<0234> Chúng tôi chĩa thẳng nòng súng vào Fujibayashi đang hốt hoảng.
// Our gun was pointing towards the frightened Fujibayashi.

<0235> \{Sunohara} 『A... bọn mình nhầm.』
// \{Sunohara} "Ah... we made a mistake."

<0236> \{\m{B}} 『Xin lỗi.』
// \{\m{B}} "Sorry."

<0237> Vội nhét súng ra sau, chúng tôi xin lỗi.
// Putting the guns behind, we apologize.

<0238> Do quá lo ngại Kyou mà cô nàng này lại là em sinh đôi nên tôi cứ nghĩ cô ấy cũng là kẻ địch.
// Because I was too concerned about Kyou, and she's her twin sister, I ended up thinking she's an enemy.

<0239> \{Ryou} 『Ư... ưm...\ \
<0240> -kun...』
// \{Ryou} "Ah... well... \m{A}-kun..."

<0241> \{\m{B}} 『Hửm?』
// \{\m{B}} "Hmm?"

<0242> \{Ryou} 『C-cái này...』
// \{Ryou} "This..."

<0243> Cô ấy đưa tôi một lá bài.
// She suddenly handed me a single piece of card as she said that.

<0244> Trên đó có hình một bộ xương đội mũ trùm đầu... \plà con phăng teo.
// There's an illustration of a skeleton with a hood in the middle... \pit was a joker card.

<0245> ...Lẽ nào là đang tung hỏa mù...?
// ... is this some sort of harassment...?

<0246> \{Ryou} 『À... thì... nếu giờ bạn đi vào nhà vệ sinh thì sẽ gặp may đấy.』
// \{Ryou} "Well... If you go to the toilet now, you'll encounter something good."

<0247> \{\m{B}} 『Sao?』
// \{\m{B}} "What?"

<0248> \{Ryou} 『Mình bói được như thế.』
// \{Ryou} "That's what the fortune is telling me."

<0249> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0250> Cô nàng tự ý bói cho tôi một quẻ.
// She read my fortune without permission.

<0251> \{Sunohara} 『
<0252> , coi chừng có bẫy đó!』
// \{Sunohara} "\m{A}, isn't this just a trap?"

<0253> \{Ryou} 『Không... không có đâu... onee-chan không có bảo mình làm thế.』
// \{Ryou} "That's not true at all... well, since onee-chan didn't say anything about that."

<0254> \{\m{B}} 『Bọn mình còn chưa nói là bị Kyou gài bẫy mà...』
// \{\m{B}} "We haven't said anything about it being Kyou's trap."

<0255> \{Ryou} 『A-uu...!』
// \{Ryou} "Ah... uh...!"

<0256> Fujibayashi giật lùi.
// Fujibayashi steps back.

<0257> Nhưng Sunohara bất ngờ giữ vai cô ấy.
// But Sunohara suddenly seizes her by the shoulder.

<0258> \{Sunohara} 『Ryou-chan, đi cùng bọn này nhé?』
// \{Sunohara} "Ryou-chan, why don't you come with us?"

<0259> \{Ryou} 『A... oa... oa...』
// \{Ryou} "Ah... waa... waa..."

<0260> \{\m{B}} 『Làm con tin sao?』
// \{\m{B}} "Hostage?"

<0261> \{Sunohara} 『Chuẩn. Có trách thì trách cô chị lôi kéo bạn vào vụ này.』
// \{Sunohara} "Exactly. Well, curse your brute sister for dragging you into this."

<0262> \{Ryou} 『A... uuu... uu~』
// \{Ryou} "Ah... uuu... uu~"

<0263> Fujibayashi bị Sunohara áp giải ra khỏi lớp.
// Fujibayashi was pushed from behind by Sunohara and made her leave the room.

<0264> Tôi đi sau họ.
// I follow after them.

<0265> \{Sunohara} 『Giờ thì... Fujibayashi Kyou đang trốn ở đâu?』
// \{Sunohara} "Well then... where is Fujibayashi Kyou hiding?"

<0266> \{Sunohara} 『Dụ bọn này đến đây thì chắc mụ ta chỉ ở quanh thôi...』
// \{Sunohara} "Pointing us to this place means she should be near..."

<0267> \{Sunohara} 『Bạn phải biết chứ, Ryou-chan?』
// \{Sunohara} "Don't you know, Ryou-chan?"

<0268> \{Ryou} 『M-mình không biết.』
// \{Ryou} "I-I don't know."

<0269> \{Sunohara} 『Sao đây,\ \
<0270> ?』
// \{Sunohara} "So what now, \m{A}?"

<0271> \{\m{B}} 『Chỗ này thì chỉ trốn vào được tủ dụng cụ thôi.』
// \{\m{B}} "Actually, the only place here that she would be hiding is the tool's locker, right?"

<0272> \{Sunohara} 『Mụ ta cũng có thể trốn trong buồng vệ sinh nam mà.』
// \{Sunohara} "She might also be hiding inside a cubicle in the guy's washroom."

<0273> \{\m{B}} 『Liều đến thế à?』
// \{\m{B}} "Will she really go that far?"

<0274> \{Sunohara} 『Là Fujibayashi Kyou đó, mày còn lạ gì?』
// \{Sunohara} "We're talking about Fujibayashi Kyou here, you know?"

<0275> \{\m{B}} 『Ừm...』
// \{\m{B}} "Yeah..."

<0276> Không thể phủ nhận được.
// I can't deny it.

<0277> Nhưng nếu trốn trong buồng vệ sinh thì không thể ngắm bắn được do khuất tầm nhìn.
// But if she's hiding in a cubicle, then it's impossible for her to aim at us due to the angle.

<0278> Chắc tôi nên lục soát tủ dụng cụ... 
// Guess I should carefully take a look at the tool's locker...

<0279> Đề cao cảnh giác, tôi tiến lên nhưng vẫn quay đầu ra sau.
// To be safe, I head with my back oriented towards there.

<0280> \{Sunohara} 『Đừng có lo, tao đang giữ con tin ngay đây mà.』
// \{Sunohara} "It's all right, we have a hostage here."

<0281> \{Ryou} 『Ho-ee?!』
// \{Ryou} "Hueee?!"

<0282> Sunohara đặt tay lên vai cô ấy———...
// Sunohara place his hand over her shoulder----...

<0283> \{Sunohara} 『Ê... Fujibayashi Kyou... Fujibayashi Kyou... tôi biết cô đang trốn quanh đây.』
// \{Sunohara} "Ahh... Fujibayashi Kyou... Fujibayashi Kyou... I know you're nearby."

<0284> \{Sunohara} 『Giơ hai tay lên và ngoan ngoãn chịu trói đi.』
// \{Sunohara} "Put your hands in the air and surrender quietly."

<0285> \{Sunohara} 『Bằng không———...』
// \{Sunohara} "If you don't----..."

<0286> Nó cười nham nhở liếc nhìn Fujibayashi.
// He grins and looks at Fujibayashi.

<0287> \{Sunohara} 『Tôi sẽ tống em gái cô, Ryou-chan, vào phòng vệ sinh nam.』
// \{Sunohara} "I'll throw your little sister \bRyou-chan\u inside the guy's washroom."

<0288> \{Ryou} 『Ể—————————?!』
// \{Ryou} "Ehhhhhhhhhhh----?!"

<0289> Đơn giản song cực kỳ bỉ ổi.
// A very simple but cowardly threat.

<0290> Fujibayashi đỏ bừng mặt, cố sức vùng vẫy.
// Her face blushed bright red as she wriggles her way out.

<0291> \{Sunohara} 『5 giây...
<0292> \ 4...
<0293> \ 3...』
// \{Sunohara} "5 seconds...\wait{1500} 4~...\wait{1500} 3~..."\wait{1500}

<0294> \{Ryou} 『A-oaaa...\ \
<0295> -kun, cứu mình với.』
// \{Ryou} "Awawawa... \m{A}-kun, please help me."

<0296> \{\m{B}} 『À—...』
// \{\m{B}} "Ah..."

<0297> Bọn mình phải thắng trận này
// We must win this battle though to 0292

<0298> Thấy tội quá nên bảo nó dừng lại
// I pity you so I'll make him stop 

<0299> \{\m{B}} 『Xin lỗi, nhưng bọn mình không thể thua trận này được.』
// \{\m{B}} "I'm sorry, but this is a battle we mustn't lose."

<0300> \{Ryou} 『Ho-eee!?』
// \{Ryou} "Hueeee!?"

<0301> \{Sunohara} 『2~...
<0302> \ 1~...』
// \{Sunohara} "2~...\wait{1500} 1~..."\wait{1500}

<0303> \{Ryou} 『Onee-chan~~!』
// \{Ryou} "Onee-chan~~"

<0304> \{Sunohara} 『Zero!』
// \{Sunohara} "Zero!"

<0305> Piiiiiiii——————!
// Piiiiiiii------!

<0306> \{\m{B}} 『Gì chứ?!』
// \{\m{B}} "What!?"

<0307> Tiếng còi réo lên từ người tôi.
// The alarm in my chest suddenly rang.

<0308> \{Sunohara} 『K-không thể nào! Mụ ta trốn đâu chứ?!』
// \{Sunohara} "N-no way! From where did she?!"

<0309> Sunohara ngó quanh.
// Sunohara looks around.

<0310> Nhưng Kyou vẫn chưa chịu lộ diện.
// But Kyou isn't around.

<0311> Cạch...
// Clatter...

<0312> \{\m{B}} 『Cạch...?』
// \{\m{B}} "Clatter...?"

<0313> \{Kyou} 『Ahahahaha! Chuẩn chưa!』
// \{Kyou} "Ahahahaha! Perfect hit!"

<0314> \{Sunohara} 『Fujibayashi Kyou!』
// \{Sunohara} "Fujibayashi Kyou!"

<0315> \{\m{B}} 『Chết tiệt! Hóa ra bà trốn trong phòng vệ sinh nam thật?!』
// \{\m{B}} "Damn you! You were seriously inside the guy's washroom?!"

<0316> \{Kyou} 『Đây là trận chiến tôi không được phép thua mà?』
// \{Kyou} "This is a battle I mustn't lose, isn't that right?"

<0317> \{\m{B}} 『Đợi chút đã, sao bà bắn được tôi?!』
// \{\m{B}} "Wait a minute, how did you shoot me?!"

<0318> \{\m{B}} 『Làm sao mà tấn công từ bên trong được?』
// \{\m{B}} "An attack from the inside shouldn't be possible, right?"

<0319> \{Kyou} 『Cái này phóng tia hồng ngoại cơ mà?』
// \{Kyou} "This one uses infrared, right?"

<0320> \{Kyou} 『Nên nó sẽ phản chiếu qua gương.』
// \{Kyou} "So it will bounce off the mirror."

<0321> \{Sunohara} 『Aaaaa! Nói mới nhớ, họ từng chơi trò này trong chương trình quảng cáo——!』
// \{Sunohara} "Ahhhh! Now that she mentions it, I remembered that they did this fighting style in their commercial----!"

<0322> \{Kyou} 『Ahahaha! Tôi dùng mưu mà thắng nhé.』
// \{Kyou} "Ahahaha! I won using my brain."

<0323> \{Sunohara} 『Khôngggg! Harem của tôi!』
// \{Sunohara} "Ahhhhhh! My harem!"

<0324> \{Kyou} 『Chà, biết phạt gì đây nhỉ...』
// \{Kyou} "Well then, what kind of punishment will I give you..." 

<0325> Kyou đi về phía tôi, miệng cười khẩy.
// Kyou walks towards me as she grins.

<0326> Cô ta liếc nhìn Fujibayashi em, rồi thì thầm vào tai tôi.
// She suddenly glances at Fujibayashi then whispered something to me.

<0327> \{Kyou} 
<0328> \size{intA[1001]}(Tôi định mai mối ông và Ryou, vậy giờ tôi bảo ông thân mật với Ryou thì có sao không nhỉ?)\size{}
// \{Kyou} (\size{20}I'm planning to make you and Ryou close together, so how about I order you to get closer to Ryou?\size{})

<0329> \{\m{B}} (Chết tiệt... khác nào bức ép đâu?)
// \{\m{B}} (Damn you... isn't that total tyranny?)

<0330> \{Kyou} 
<0331> \size{intA[1001]}(Tôi thắng nên kẻ thua phải nghe lời thôi.)\size{}
// \{Kyou} (\size{20}I won, and the one who loses should obey.\size{})

<0332> \{Kyou} 
<0333> \size{intA[1001]}(Ông không biết tôi tham gia trò này chỉ vì thế thôi à?)\size{}
// \{Kyou} (\size{20}Well, didn't you know that I joined this game for that reason?\size{})

<0334> \{Kyou} 
<0335> \size{intA[1001]}(Ông xui rồi.)\size{}
// \{Kyou} (\size{20}Luck isn't with you.\size{})

<0336> \{Kyou} 
<0337> \size{intA[1001]}(Hay nên nói là may nhỉ? Vì Ryou sẽ làm bạn gái của ông mà.)\size{}
// \{Kyou} (\size{20}In regards to that, you'll be really lucky if Ryou becomes your girlfriend.\size{})

<0338> Piiiiiiii——————!
// Piiiiiiii------!

<0339> \{Kyou} 『Hở?』
// \{Kyou} "Heh?"

<0340> Đến lượt tiếng còi phát ra từ người Kyou.
// Kyou's alarm suddenly went on.

<0341> \{Kyou} 『Không thể nào? Hả? Ai? Ở chỗ nào thế?』
// \{Kyou} "No way? Huh? Who? From where?"

<0342> Sunohara và tôi đều lắc đầu.
// Sunohara and I both shake our head.

<0343> \{Ryou} 『Ư... ưmm... cửa sổ...』
// \{Ryou} "Uh... umm... the window..."

<0344> Fujibayashi tròn xoe mắt.
// Fujibayashi looks ahead with widened eyes.

<0345> Cô ấy nhìn về sợi dây thừng đang đung đưa trước gió.
// And over there is a rope, swaying because of the wind.

<0346> \{\m{B}} 『Lẽ nào... hắn ta dùng cách đó...?』
// \{\m{B}} "Could it be... he used that...?"

<0347> \{Ryou} 『Mình thấy có người...』
// \{Ryou} "I saw someone..."

<0348> Cái thể loại người chơi gì vậy...?
// What kind of people are the participants of this game anyway...?

<0349> \{Sunohara} 『Thôi, dù sao thì tụi mình cũng không phải lo bị Kyou phạt nữa. Lucky!』
// \{Sunohara} "Well, anyhow, we don't need to worry about Kyou's punishment, so we're lucky!"

<0350> \{\m{B}} 『Nhất trí.』
// \{\m{B}} "I also share your opinion."

<0351> Thế là tất cả chúng tôi đều bị 「thịt」.
// In any case, we were eliminated.

<0352> Đến cuối cùng, tôi còn chẳng có cơ hội chạm trán gã đó.
// In the end, I never got to see the figure of the man who won.

<0353> \{\m{B}} 『Ai vậy không biết...』
// \{\m{B}} "I wonder who it was..."

<0354> Bí hiểm quá...
// It's quite an enigma...

<0355> Và trời tối dần.
// And then, evening comes.

<0356> \{\m{B}} 『Sunohara, đợi một———』
// \{\m{B}} "Sunohara, just a----" 

<0357> Vừa định bảo nó 『Đợi một chút』...
// As I was about to stop him with "Just a minute"...

<0358> Chợt tôi thấy có bóng người hiện lên tấm gương treo trong phòng vệ sinh.
// I suddenly saw a figure reflected in the washroom mirror.

<0359> Một nữ sinh trốn sau cửa buồng.
// There's a female student hiding at a cubicle door.

<0360> Đang ngắm bắn...!
// And at gun point...!

<0361> Đúng rồi! Tôi đã thấy trò này trong chương trình quảng cáo...!
// That's right! I'm certain that this toy was in a commercial...!

<0362> \{\m{B}} 『Chậc!』
// \{\m{B}} "Tch!"

<0363> Tôi nghiêng người rút súng, rồi bứt tốc bắn vào gương.
// I twist my body as I draw out my gun, after that, I rapidly fire at the mirror.

<0364> Piiiiiiii——————!
// Piiiiiii------!

<0365> \{Kyou} 『Oaaaaaa!』
// \{Kyou} "Waaaaaa!"

<0366> \{Sunohara} 『Ớ...?』
// \{Sunohara} "Eh...?"

<0367> \{Ryou} 『Ể...?』
// \{Ryou} "Eh...?"

<0368> Tiếng còi reo lên từ trong phòng vệ sinh nam kéo theo tiếng thét của Kyou. Sunohara và Fujibayashi ngơ ngác.
// I could hear the alarm going on inside the guy's washroom, accompanied by Kyou's scream. Sunohara and Fujibayashi were quite surprised.

<0369> \{Sunohara} 『Ớ? Cô ta ở đâu thế?』
// \{Sunohara} "Eh? Where is she?"

<0370> \{\m{B}} 『Trong buồng.』
// \{\m{B}} "Inside a cubicle."

<0371> \{Sunohara} 『Trong buồng...? Tao tưởng chỉ có thể bắn thẳng thôi chứ?』
// \{Sunohara} "Cubicle...? You can only fire this thing straight, right?"

<0372> \{\m{B}} 『Thứ này phản chiếu qua gương và cô ta cũng định bắn chúng ta đấy.』
// \{\m{B}} "This thing reflects in the mirror, and she's also aiming at us."

<0373> \{Sunohara} 『À... giờ tao nhớ ra rồi, thứ này có trong quảng cáo.』
// \{Sunohara} "Ah... now that you mention it, this toy had such a commercial."

<0374> \{Sunohara} 『Mà thế tức là... mụ này trốn trong nhà vệ sinh nam thật...』
// \{Sunohara} "Which means... she really was hiding inside the guy's washroom..."

<0375> \{\m{B}} 『Đúng là kiểu người bất chấp liêm sỉ để chiến thắng...』
// \{\m{B}} "She really is a person who will do anything just to win..."

<0376> \{Nam sinh} 『Ưưư~ xin lỗi, tôi cần đi gấp—』
// \{Male Student} "Uhhh~ sorry, please excuse me, I'm going to explode~"

<0377> Một học sinh lách qua tôi và Sunohara rồi tiến vào phòng vệ sinh nam.
// A student passed beside me and Sunohara and headed to the guy's washroom.

<0378> Cạch cạch!
// Clatter, clatter!

<0379> \{Nam sinh} 『Ơ? Có người ở trong sao? Ra ngoài một lát có được không!』
// \{Male Student} "Huh? Is someone inside? Please leave for a moment!"

<0380> \{Nam sinh} 『Tôi hết chịu nổi rồi!』
// \{Male Student} "I'm really at my limit!"

<0381> Cạch cạch!
// Clatter, clatter!

<0382> \{Sunohara} 『...Lẽ nào cô ta ở trong đó?』
// \{Sunohara} "... could it be, she's in there?"

<0383> \{\m{B}} 『Gậy ông đập lưng ông rồi.』
// \{\m{B}} "I guess her plan backfired on her."

<0384> \{Ryou} 『A-uu... onee-chan...』
// \{Ryou} "Auu... onee-chan..."

<0385> \{\m{B}} 『Chỉ còn một mạng nữa thôi...』
// \{\m{B}} "Only one left..."

<0386> \{\m{B}} 『Vậy tức là, kẻ tấn công tao ở ký túc xá không phải Tomoyo lẫn Kyou.』
// \{\m{B}} "So in short, the one who attacked me at the dormitory is neither Tomoyo nor Kyou."

<0387> \{\m{B}} 『Vậy tức là, kẻ tấn công tao ở ký túc xá không phải Kyou.』
// \{\m{B}} "So in short, the one who attacked me at the dormitory isn't Kyou."

<0388> \{Sunohara} 『Trùm cuối ngay từ đầu chính là thằng cha đó rồi...』
// \{Sunohara} "So our greatest enemy from the beginning was that man..."

<0389> \{\m{B}} 『Hắn ta là người thế nào vậy? Mày biết không?』
// \{\m{B}} "What kind of a person is he? I have no idea you see?"

<0390> \{Sunohara} 『Hình như mới ngoài ba mươi...』
// \{Sunohara} "He looks like he's around thirty years old..."

<0391> \{\m{B}} 『Cũng trẻ nhỉ...』
// \{\m{B}} "Quite young..."

<0392> \{Sunohara} 『Ờ, nhưng mắt hắn man trá đến độ làm tao chết khiếp.』
// \{Sunohara} "Yeah, but, he has an eye of a mischievous boy that pierces at you."

<0393> \{\m{B}} 『Nghe như phường bất hảo...』
// \{\m{B}} "He sounds like a bad person..."

<0394> \{\m{B}} 『Còn gì khác không?』
// \{\m{B}} "Any other features?"

<0395> \{Sunohara} 『Còn nữa, mắt hắn nhìn như muốn nhai tươi nuốt sống tao luôn á.』
// \{Sunohara} "Anyway, his eyes seem like they pierce at you."

<0396> \{\m{B}} 『Ý mày là tụi mình phải đi kiếm một gã có ánh mắt như muốn nuốt chửng người khác?』
// \{\m{B}} "So you're saying we should search for a grown up man that has piercing eyes?"

<0397> \{\m{B}} 『Khoan, mày miêu tả hạng người nào thế hả?!』
// \{\m{B}} "Hey, what kind of person is that?!"

<0398> Đợi đã...
// Wait...

<0399> Khoảng ba mươi tuổi... mắt man trá...
// Around thirty years old... has piercing eyes...

<0400> Hình như tôi biết người này...
// I think I know him...

<0401> Gã đó... \pcó phải là ông ta không nhỉ...?
// That person... \pis he \bthat\u person...?

<0402> \{Sunohara} 『Hắn ta còn đeo một cái tạp dề nữa.』
// \{Sunohara} "He also has an apron with him."

<0403> Không lẫn vào đâu được!
// There's no mistake!

<0404> Đó là ông già của Furukawa...
// It's Furukawa's old man...

<0405> Xem ra tôi không còn cách nào khác ngoài đợi kẻ địch xuất đầu lộ diện.
// After all, he seemed like the type who would do nothing but wait for his opponent's movement.

<0406> Đã đến giờ nghỉ trưa.
// It's now lunch break.

<0407> \{Sunohara} 『Trưa nay tính sao?』
// \{Sunohara} "What are we going to do this noon?"

<0408> Cùng ăn ở căn tin
// Eat at the cafeteria together 

<0409> Bảo Sunohara đi mua vài thứ
// Make Sunohara go buy something 

<0410> Không ăn
// Don't eat 

<0411> \{\m{B}} 『Căn tin thẳng tiến.』
// \{\m{B}} "It's the cafeteria." 

<0412> \{Sunohara} 『Có mạo hiểm quá không?』
// \{Sunohara} "Isn't that a bit dangerous?"

<0413> \{\m{B}} 『Hắn ta không thể nhắm vào ngực tao giữa đám đông đâu.』
// \{\m{B}} "He wouldn't be able to aim at my chest inside that crowd."

<0414> \{Sunohara} 『Ờ, hiểu rồi...』
// \{Sunohara} "Yeah, I see..."

<0415> \{Sunohara} 『Aa... không biết Tomoyo và Kyou, ai thơm hơn nhỉ...?』
// \{Sunohara} "Ah... I wonder who has a better scent, Tomoyo or Kyou..."

<0416> \{Sunohara} 『Aa... không biết Kyou có mùi hương thế nào nhỉ...?』
// \{Sunohara} "Ah... I wonder about Kyou's scent..."

<0417> \{Sunohara} 『Hộc... hộc...』
// \{Sunohara} "Pant... pant..."

<0418> \{\m{B}} 『Mặt mày nhìn sợ quá đấy...』
// \{\m{B}} "You sure have scary eyes..." 

<0419> \{\m{B}} 『Mày đi mua thứ gì đi.』
// \{\m{B}} "Go buy something."

<0420> \{Sunohara} 『Bánh mì nữa chứ?』
// \{Sunohara} "You're all right with bread, right?"

<0421> \{\m{B}} 『Ờ.』
// \{\m{B}} "Yeah."

<0422> Tôi đưa cho nó 500 yên.
// I hand him 500 yen.

<0423> \{Sunohara} 『Tao quay lại liền!』
// \{Sunohara} "I'll hurry up then!"

<0424> Nó giơ tay lên, đoạn ra khỏi lớp.
// He keenly leaves the classroom as he raises his one hand.

<0425> \{\m{B}} (Thằng này dễ bảo ghê...)
// \{\m{B}} (He's always honest, doing work for others...)

<0426> \{\m{B}} 『Ê! Mày mua nhiều quá!』
// \{\m{B}} "Hey! You bought too much!"

<0427> Trên bàn là năm ổ bánh mì.
// On the desk are five breads.

<0428> \{Sunohara} 『Ớ? Tức là tao không nên mua hết 500 yên á?』
// \{Sunohara} "Eh? you mean, I shouldn't have used all of the 500 yen?"

<0429> \{\m{B}} 『Đúng là vô tích sự...』
// \{\m{B}} "You're no use at all..."

<0430> \{Sunohara} 『Mà, hết ngày mai mới quá hạn, nên xem như mua luôn cho bữa sau đi.』
// \{Sunohara} "Well, it's expiry date is until tomorrow, so I thought I'd buy some for tomorrow too."

<0431> \{\m{B}} 『Mai là thứ Bảy mà...』
// \{\m{B}} "It's Saturday tomorrow though..."

<0432> Thế là tôi đành nhét mấy ổ bánh mì không ăn vào cặp.
// It couldn't be helped so I stuffed the bread I won't eat inside my bag.

<0433> \{\m{B}} 『Tao không muốn ăn.』
// \{\m{B}} "I can't eat them."

<0434> \{Sunohara} 『Ờ... thế cũng được.』
// \{Sunohara} "I see... that's also quite a handful."

<0435> \{Sunohara} 『Thôi, tao đi ăn vậy.』
// \{Sunohara} "Well, I'll eat then."

<0436> \{\m{B}} 『Gã đó sẽ có cơ hội thịt tao nếu mày đi đấy.』
// \{\m{B}} "That guy might win against me if you leave though."

<0437> \{Sunohara} 『Giờ đâu phải lúc để nghĩ đến chuyện ăn uống, nhỉ?』
// \{Sunohara} "But you see, nothing's gonna happen when everyone's eating at lunch, right?"

<0438> \{\m{B}} 『Chính thế.』
// \{\m{B}} "I guess so."

<0439> \{Sunohara} 『Aa... không biết Tomoyo và Kyou, ai thơm hơn nhỉ...?』
// \{Sunohara} "Ah... I wonder who has a better scent, Tomoyo or Kyou..."

<0440> \{Sunohara} 『Aa... không biết Kyou có mùi hương thế nào nhỉ...?』
// \{Sunohara} "Ah... I wonder about Kyou's scent..."

<0441> \{Sunohara} 『Hộc... hộc...』
// \{Sunohara} "Pant... pant..."

<0442> \{\m{B}} 『Mặt mày nhìn sợ quá đấy...』
// \{\m{B}} "You sure have scary eyes..." 

<0443> Tôi ngồi lì trong lớp đến khi tan học.
// I stayed inside the classroom and waited until after school. 

<0444> Chỉ một sơ suất nhỏ là toi mạng ngay.
// Because one wrong move and I'd be in danger.

<0445> Mặt khác, tôi sẽ không thể chiếm thế thượng phong nếu cứ ngồi đây chờ đối thủ lộ diện. 
// Having said that, he's the type who inspects his opponent's movement so he definitely won't take the initiative.

<0446> Thứ duy nhất tôi có thể lợi dụng là thằng Sunohara...
// The only thing I can use is Sunohara...

<0447> \{Sunohara} 『Tao sẽ bất chấp tất cả để chiến thắng.』
// \{Sunohara} "I'll do anything to win."

<0448> Sunohara quay súng bằng ngón tay.
// Sunohara twirled the gun on his finger.

<0449> \{\m{B}} 『Tao nói rồi, thế là gian lận.』
// \{\m{B}} "Like I said, that's cheating."

<0450> \{Giọng nói} 『Ơ... cái gì thế này?!』
// \{Voice} "Hey... what's that?!"

<0451> Có tiếng con gái thét lên.
// A girl's scream.

<0452> \{Sunohara} 『Cuối cùng hắn ta cũng lộ mặt.』
// \{Sunohara} "He's finally here."

<0453> Sunohara rút súng nhắm ra hành lang.
// Sunohara draws in his gun and points it at the hallway.

<0454> Nhưng nó nhầm hướng mất rồi.
// But it was the wrong direction.

<0455> Vì người đó nhảy vào từ cửa sổ.
// Since the person jumped inside from the window with force.

<0456> \{\m{B}} 『Khoan, ông có biết đây là tầng mấy không hả?!』
// \{\m{B}} "Hey, what floor do you think this is?!"

<0457> Lọc cọc, lọc cọc, lọc cọc———!
// Roll, roll, roll---!

<0458> Hắn lộn mấy vòng trên sàn với tốc độ đáng kinh ngạc.
// He rolls on the floor with amazing speed.

<0459> Rồi vừa len lỏi qua dãy bàn học vừa bóp cò.
// I was exposed while scurrying from desk to desk.

<0460> \{\m{B}} (Không xong rồi...)
// \{\m{B}} (Not good...)

<0461> Tôi nhặt lấy cặp để tự vệ.
// I grab my bag to protect myself.

<0462> Đối phương tẩu thoát ra hành lang nhanh như lúc vào.
// The enemy suddenly escaped to the hallway just like that.

<0463> \{Sunohara} 『Này,\ \
<0464> ...』
// \{Sunohara} "Hey, \m{A}..."

<0465> Sunohara nhìn ra ngoài cửa sổ.
// Sunohara was looking outside the window.

<0466> \{Sunohara} 『Đây có thật là... trò chơi không vậy...?』
// \{Sunohara} "Is this... really a game...?"

<0467> Sợi dây thừng treo tòng teng.
// Hanging outside the window was a rope.

<0468> \{Sunohara} 『Hắn thòng dây từ trên mái nhà xuống...』
// \{Sunohara} "The rope was hanging from the rooftop..."

<0469> \{\m{B}} 『Đuổi theo mau Sunohara, không thể cứ phòng ngự mãi được.』
// \{\m{B}} "Chase after him Sunohara, he's on the defensive."

<0470> Tôi dùng cặp mình như một tấm khiên.
// I grab my bag as a shield.

<0471> Thế này giống như học sinh đang về nhà. Chắc không bị xem là gian lận đâu.
// That's how students should look like when going home. So this probably wouldn't be some sort of cheat.

<0472> Chúng tôi ào ra hành lang và hỏi một học sinh đang đứng đó.
// We went out to the hallway and asked a student there.

<0473> \{Sunohara} 『Cái người vừa này đi đâu rồi?』
// \{Sunohara} "That person who came out here, which way did he go?"

<0474> \{Nam sinh} 『Ế? Tao không hiểu chuyện gì nữa, nhưng lối này...』
// \{Male Student} "Eh? I don't really know but he went that way..."

<0475> \{Sunohara} 『Hướng kia á?』
// \{Sunohara} "Over there?"

<0476> Tôi chạy theo hướng đó.
// We run to where he was pointing.

<0477> Nhưng vì hắn quá nhanh nên chúng tôi không sao bắt kịp.
// But he was quick that we couldn't catch up to him.

<0478> Phải dụ hắn đến nơi khó bị đột kích mới được.
// I must go to a place where a surprise attack would be hard to do.

<0479> Nơi đó là...
// That place is...

<0480> Sân thể thao
// The school grounds 

<0481> Nhà thể dục
// The gym 

<0482> Phòng giáo vụ
// The staff room 

<0483> Chúng tôi cúi thấp người băng qua sảnh chính, hướng vào sân thể thao.
// I went to the entranceway to lure him and head to the school grounds. 

<0484> \{Sunohara} 『Sao tụi mình phải ra ngoài này...?』
// \{Sunohara} "Why did we come in here...?"

<0485> \{\m{B}} 『Chỗ này không có chướng ngại vật nên hắn không thể lẩn trốn và tấn công bất ngờ được.』
// \{\m{B}} "There are no obstacles here so he probably will be able to do that surprise attack here."

<0486> \{Sunohara} 『Hiểu rồi...』
// \{Sunohara} "I see..."

<0487> Ở đằng cuối sân, tôi thấy các thành viên đội bóng chày đang vừa chạy vừa hô vang.
// I see the baseball team members at the end of the grounds as they run while shouting.

<0488> \{Sunohara} 『Tụi mình không được đánh giá thấp hắn...』
// \{Sunohara} "We shouldn't underestimate him though..."

<0489> \{\m{B}} 『Ờ, tao biết.』
// \{\m{B}} "Yeah, I know."

<0490> Đội bóng chày đổi hướng chạy.
// The baseball team member changes course as they run.

<0491> ...Và họ tiến về phía chúng tôi.
// ... And they're heading towards us.

<0492> \{Sunohara} 『Ớ...?』
// \{Sunohara} "Eh...?"

<0493> Tệ hơn nữa, họ còn phi thục mạng tới đây.
// To make it worse, they're running towards us at full speed.

<0494> \{\m{B}} 『Chuyện quái gì vậy?!』
// \{\m{B}} "What the hell is this?!"

<0495> Tôi quay đầu nhìn. Có một chồng tạp chí cao gần mười mét ngay sau chúng tôi.
// I turn around. There's a pile of magazines behind us, ten metres high.

<0496> Không hiểu bằng cách nào mà (dù tôi cũng phần nào đoán ra) hắn lại thao túng được cả một đội bóng, và tất cả bọn họ đang lao thẳng về hướng này.
// In what way he instigated this team I do not know (hard to imagine), but the baseball team members were aimed towards that.

<0497> Không thể sai được, hắn ta đang gài bẫy chúng tôi.
// There's no mistake, he's doing this to trap us.

<0498> Hắn sẽ lợi dụng sự hỗn loạn và bắn tôi từ đâu đó...
// He's taking advantage of this confusion, and must be aiming at me from somewhere...

<0499> Tôi dò tìm hắn trong đội bóng.
// I search for him inside the baseball team members.

<0500> Bó tay rồi...
// I don't know...

<0501> \{Sunohara} 『Tụi mình mà bị lẫn vào họ thì chết.』
// \{Sunohara} "It'd be bad if we get dragged into them."

<0502> \{Sunohara} 『Giờ tính sao,\ \
<0503> ?』
// \{Sunohara} "What are we going to do, \m{A}?"

<0504> Mà khoan...
// Anyway...

<0505> \{\m{B}} 『Sau lưng mày...』
// \{\m{B}} "Behind you..."

<0506> \{Sunohara} 『Ớ?』
// \{Sunohara} "Eh?"

<0507> Một cái nòng súng thoắt ẩn thoát hiện qua vai nó.
// The hole of a gun barrel was peeping through his shoulder.

<0508> \{\m{B}} (Như đám ma cỏ trong mấy phim kinh dị á?!)
// \{\m{B}} (Like an average ghost from a horror movie, huh?!)

<0509> Tôi nằm rạp xuống.
// I tumble down to the ground.

<0510> Đội bóng chày lướt ngang qua, tiếp đó là...
// After the baseball team has passed through...

<0511> Đội bóng rổ đang dùng nhà thể dục.
// The basketball team was using the gymnasium. 

<0512> \{Sunohara} 『Ở đây nhiều người quá... nguy hiểm chết!』
// \{Sunohara} "There are quite a lot of people here... isn't it dangerous?"

<0513> Huống hồ, chúng tôi là những người duy nhất mặc đồng phục, quá dễ nhận dạng.
// We're also standing out because we're the only ones who're in uniform.

<0514> Không khác gì bia tập ngắm.
// This is the way he intended it, I think. *

<0515> \{Sunohara} 『Nếu cứ ở đây thì... chuyện hắn tìm thấy tụi mình chỉ là vấn đề thời gian.』
// \{Sunohara} "If we stay in this place... the the question is how long it will take until he gets us."

<0516> \{Sunohara} 『Giờ làm gì đây...?』
// \{Sunohara} "What are we going to do...?"

<0517> \{\m{B}} 『Đúng ha...』
// \{\m{B}} "That's right..."

<0518> \{Sunohara} 『Nhanh lên! Mày càng chần chừ càng có lợi cho hắn!』
// \{Sunohara} "Come on, you should hurry up and move! Giving him any time would be bad!"

<0519> Chỉ còn chỗ đó...
// What's left is...

<0520> Sân thể thao
// The school grounds 

<0521> Phòng giáo vụ
// The staff room 

<0522> \{Sunohara} 『Có trời mới biết chuyện gì sẽ xảy ra ở đây.』
// \{Sunohara} "What's going to happen with us here?"

<0523> \{Sunohara} 『Trời đất ơi, tụi mình làm gì ở đây?!』
// \{Sunohara} "Hey, what are we going to do in here?!" 

<0524> \{Sunohara} 『Vừa bụi bặm vừa có cả đống chỗ cho hắn nấp còn gì?!』
// \{Sunohara} "It's dirty, so there are a lot of places for him to hide, right?!"

<0525> \{\m{B}} 『Ấy, tao không nghĩ là hắn ta dám tấn công tụi mình trước mặt thầy cô đâu.』
// \{\m{B}} "Well, I was thinking that he can't attack us in front of the teachers."

<0526> \{Sunohara} 『Đúng là thế nhưng...』
// \{Sunohara} "That might be true but..."

<0527> \{Sunohara} 『Bộ mày tính trốn ở đây mãi hả?!』
// \{Sunohara} "Are you planning to stay here forever?!"

<0528> \{\m{B}} 『.........』
// \{\m{B}} "........."

<0529> \{Giáo viên} 『Các cậu vào đây làm gì?』
// \{Teacher} "Do you have any business here?"

<0530> \{Sunohara} 『Ớ? Không có gì...』
// \{Sunohara} "Eh? Nothing..."

<0531> \{Giáo viên} 『Đúng lúc lắm. Theo tôi lên phòng ban giám hiệu luôn nhé?』
// \{Teacher} "That's good. Why don't you come with me to the guidance office?"

<0532> \{Sunohara} 『Uoaa! Chuồn lẹ,\ \
<0533> !』
// \{Sunohara} "Uwaa! Let's get out of here, \m{A}!"

<0534> \{Giáo viên} 『Này! Đứng lại!』
// \{Teacher} "Wait! Hey!"

<0535> \{Sunohara} 『Giờ tính sao,\ \
<0536> ?』
// \{Sunohara} "What are we going to do, \m{A}?"

<0537> \{Sunohara} 『Phải khẩn trương lên. Không biết hắn đang định giở trò gì đâu.』
// \{Sunohara} "We should hurry. We don't know what kind of trap he's planning to use."

<0538> \{\m{B}} 『Đúng ha...』
// \{\m{B}} "You're right..."

<0539> Vậy... chỉ còn mỗi sân thể thao thôi à...
// Well... the only place left is the school grounds, huh...

<0540> \{Sunohara} 『Tụi mình làm gì ở đây?』
// \{Sunohara} "What are we going to do here?"

<0541> Những nơi còn lại là...
// What's left is...

<0542> Sân thể thao
// The school grounds 

<0543> Nhà thể dục
// The gym 

<0544> \{Sunohara} 『Tụi mình làm gì ở đây?』
// \{Sunohara} "What are we going to do here?"

<0545> Đội bóng rổ đang dùng nhà thể dục.
// The basketball team was using the gymnasium.

<0546> \{Sunohara} 『Ở đây nhiều người quá... nguy hiểm chết!』
// \{Sunohara} "There are quite a lot of people here... isn't it dangerous?"

<0547> Huống hồ, chúng tôi là những người duy nhất mặc đồng phục, quá dễ nhận dạng.
// We're also standing out because we're the only ones who are in uniform.

<0548> Không khác gì bia tập ngắm.
// This is the way he intended, I think.

<0549> \{Sunohara} 『Nếu cứ ở đây thì... chuyện hắn tìm thấy tụi mình chỉ là vấn đề thời gian.』
// \{Sunohara} "If we stay in this place... the problem would be how long will it take until he get us."

<0550> \{Sunohara} 『Giờ làm gì đây...?』
// \{Sunohara} "What are we going to do...?"

<0551> \{\m{B}} 『Đúng ha...』
// \{\m{B}} "That's right..."

<0552> \{Sunohara} 『Nhanh lên! Mày càng chần chừ càng có lợi cho hắn!』
// \{Sunohara} "Come on, you should hurry up and move! Giving him any time would be bad!"

<0553> Vậy... chỉ còn mỗi sân thể thao thôi à...
// Well... The only place left is the school ground, huh...

<0554> \{Sunohara} 『Có trời mới biết chuyện gì sẽ xảy ra ở đây.』
// \{Sunohara} "What's going to happen with us here?" 

<0555> Một bóng người lù lù hiện ra.
// A figure slowly appears.

<0556> \{Giọng nói} 『...Nhóc con khá lắm...』
// \{Voice} "You're quite good... brat..."

<0557> Bố già cuối cùng cũng lộ mặt.
// Pops finally showed himself.

<0558> Hắn ta cuối cùng cũng lộ mặt.
// He finally showed himself.

<0559> ...Kẻ địch sau cùng.
// ... The last one.

<0560> \{\m{B}} 『Biết ngay mà...』
// \{\m{B}} "I guess so..."

<0561> \{\m{B}} 『Nếu lùa ông tới đây quá sớm thì thật có lỗi với những người mà tôi từng hạ thủ.』
// \{\m{B}} "It'd be bad to those people I defeated if I let you get me here so easily."

<0562> \{\l{B}} 『Đừng có huênh hoang nữa...』
// \{\l{B}} "You seem to be one to brag..."

<0563> \{\l{B}} 『Chú mày chỉ hạ được có ba đứa tay mơ thôi...』
// \{\l{B}} "An amateur like you only defeated three people..."

<0564> \{\l{B}} 『Chú mày chỉ hạ được có hai đứa tay mơ thôi...』
// \{\l{B}} "An amateur like you only defeated two people..."

<0565> \{\m{B}} 『Ông thì sao? Ông đã hạ được ai đâu.』
// \{\m{B}} "How about you? You didn't even manage to take down one."

<0566> \{\l{B}} 『Không biết thì đừng có nói...』
// \{\l{B}} "Don't say something stupid..."

<0567> \{\l{B}} 『Ta còn chẳng đếm xuể số người bị mình hạ, nhưng đủ để xây một tòa tháp thây người đó...』
// \{\l{B}} "At least I know how many I've taken out. I've been building up quite a pile of corpses..." 

<0568> \{\m{B}} 『Ớ...?』
// \{\m{B}} "Eh...?"

<0569> \{\m{B}} 『Đợi đã... chỉ có năm người chơi thôi đúng không?』
// \{\m{B}} "Wait... there are only five participants, right?"

<0570> \{\l{B}} 『Cái gì chứ...?』
// \{\l{B}} "What are you talking about...?"

<0571> \{\l{B}} 『Tổng cộng hai mươi lăm người lận.』
// \{\l{B}} "There are twenty-five participants."

<0572> \{\m{B}} 『Đợi đã... chỉ có bốn người chơi thôi đúng không?』
// \{\m{B}} "Wait... there are only four participants, right?"

<0573> \{\l{B}} 『Cái gì chứ...?』
// \{\l{B}} "What are you talking about..."

<0574> \{\l{B}} 『Tổng cộng hai mươi lăm người lận.』
// \{\l{B}} "There are twenty-four participants."

<0575> \{\m{B}} 『...Ông đang giỡn hả?』
// \{\m{B}} "......You're joking... right?"

<0576> \{\l{B}} 『Tất cả những người ở phố mua sắm ấy đều được trang bị thứ này, những người ta quen biết cũng tham gia nốt.』
// \{\l{B}} "The people at the shopping district set this thing up, and as people I know, they're participants too."

<0577> \{\l{B}} 『Họ không phải dân tay mơ như bọn mi đâu...』
// \{\l{B}} "You guys aren't amateurs like you were yesterday..."

<0578> \{\l{B}} 『Một năm trước, từ sau ngày để thua ta, họ đã quyết tâm rửa hận rồi ráo riết tập luyện...』
// \{\l{B}} "A year ago, from the day I was defeated, I was burning with revenge, going through rigorous training with people..."

<0579> \{\l{B}} 『Hạ thủ hết tất cả bọn họ, và giờ ta đứng đây trước mặt nhóc con nhà mi.』
// \{\l{B}} "Leaving those guys as corpses, I stand here now, you know?"

<0580> Trong lúc tôi mải đấu với Sunohara, Tomoyo và Kyou thì ông ta đã ra tay với hai mươi người...
// During my fight with Sunohara, Tomoyo and Kyou, this guy has been fighting twenty people...

<0581> Trong lúc tôi mải đấu với Sunohara và Kyou thì ông ta đã ra tay với hai mươi người...
// During my fight with Sunohara and Kyou, this guy has been fighting twenty people...

<0582> \{\l{B}} 『Cỡ chú mày có mà xách dép cho ta...』
// \{\l{B}} "The burden I carry is a lot different from you, man..."

<0583> \{\m{B}} 『Haha...』
// \{\m{B}} "Haha..."

<0584> Tôi chỉ còn biết cười trừ tự trào.
// I could only fill myself up with laughter.

<0585> \{\l{B}} 『Tuy vậy, dù mới vào nghề nhưng chú mày cũng khá đấy...』
// \{\l{B}} "Well, you're just an amateur, but you managed to come this far..."

<0586> \{\l{B}} 『Hai ta sẽ phân định sòng phẳng và kết thúc vụ này.』
// \{\l{B}} "I'll fight you fair and square to the end."

<0587> \{\m{B}} 『Vậy thì... tôi rất cảm kích...』
// \{\m{B}} "Well... I'm thankful then..."

<0588> \{Sunohara} 『
<0589> ... giờ mày tính sao?』
// \{Sunohara} "\m{A}... What are you going to do?"

<0590> \{\m{B}} 『Không sao cả, tao sẽ là người trụ lại sau cùng.』
// \{\m{B}} "I won't do anything, I'll be the last one standing after this."

<0591> Cơn gió lướt qua thổi tung bụi mù.
// The wind blows up some dust.

<0592> Tôi căng thẳng đến mức quên cả nuốt nước bọt...
// But that was forgotten as I gulped down my saliva.

<0593> \{\m{B}} (Mình không bì kịp lão về tốc độ...)
// \{\m{B}} (I'm no match in terms of speed...)

<0594> \{\m{B}} (Phải tận dụng sơ hở...)
// \{\m{B}} (Don't I have any chance...?)

<0595> Tôi xách cặp lên, dùng nó như tấm khiên.
// I hold my bag and use it as a shield.

<0596> \{\l{B}} 『Hừm... thứ đó chỉ vô dụng thôi!』
// \{\l{B}} "Hmm... something like that is useless!"

<0597> Bố già bắt đầu di chuyển.
// Pops started moving.

<0598> Trong chớp mắt, tôi hất tung mọi thứ trong cặp ra và chạy theo.
// At the same time, my bag flew above and everything inside fell.

<0599> .........
// .........

<0600> ......
// ...... 

<0601> Lão chĩa súng ngay ngực tôi...
// Pops pointed his gun at my chest... 

<0602> Hắn ta bắt đầu di chuyển.
// He started moving.

<0603> Trong chớp mắt, tôi hất tung mọi thứ trong cặp ra và chạy theo.
// At the same time, my bag flew above and everything inside fell.

<0604> .........
// .........

<0605> ......
// ......

<0606> Hắn chĩa súng ngay ngực tôi...
// He pointed his gun at my chest... 

<0607> Piiiiiiii——————!
// Piiiiiiii--------!

<0608> Tiếng còi réo vang...
// The sound of the alarm...

<0609> \{\l{B}} 『Ta thắng...』
// \{\l{B}} "I win..."

<0610> \{Sunohara} 『
<0611> , mày để thua sao?!』
// \{Sunohara} "\m{A}, you lost?!"

<0612> \{\m{B}} 『Chứ mày nghĩ tao thắng nổi chắc?』
// \{\m{B}} "Did you think I could win against him?"

<0613> \{Sunohara} 『Thế còn harem của tao thì sao?!』
// \{Sunohara} "What about my harem?!"

<0614> \{\m{B}} 『Mặc kệ mày chứ!』
// \{\m{B}} "Who cares about that?!"

<0615> \{\l{B}} 『Hừm...』
// \{\l{B}} "Hmm..."

<0616> \{\l{B}} 『Đến lúc cáo từ rồi...』
// \{\l{B}} "I'll be going now but..."

<0617> \{\l{B}} 『Nhớ là chú mày phải tuân lệnh ta đó.』
// \{\l{B}} "Remember that you will have to obey me."

<0618> Dứt lời, bố già bỏ đi.
// Pops ran and left as he said that.

<0619> Dứt lời, hắn ta bỏ đi.
// He ran and left as he said that.

<0620> Chính lúc đó, giáo viên trong trường nhất tề xông ra.
// The teachers were coming from the school, rushing over here.

<0621> \{Sunohara} 『Thôi chết,\ \
<0622> , chuồn thôi!』
// \{Sunohara} "Oh crap, \m{A}, we gotta run!"

<0623> \{\m{B}} 『À... ờ...』
// \{\m{B}} "Y-yeah..."

<0624> Chúng tôi tháo chạy.
// We also scatter.

<0625> Và tôi cũng nhắm vào ngực lão.
// And I also point mine at his chest.

<0626> Và tôi cũng nhắm vào ngực hắn.
// And I also point mine at my opponent's chest. 

<0627> Piiiiiiii——————!
// Piiiiiiii--------!

<0628> Hai tiếng còi réo vang một lượt.
// Both of our alarms went off.

<0629> \{\l{B}} 『Chú mày khá đấy...』
// \{\l{B}} "You're quite good..."

<0630> \{\l{B}} 『Vậy là hòa...』
// \{\l{B}} "It's a draw..."

<0631> Lẩm bẩm như vậy, bố già đứng lên.
// Murmuring that, pops raised his body.

<0632> Lẩm bẩm như vậy, hắn đứng lên.
// Murmuring that, he raised his body.

<0633> Trên tay cầm ổ bánh mì tôi cất trong cặp.
// In his arm is the bread I stuffed inside my bag.

<0634> \{\m{B}} 『Ông...』
// \{\m{B}} "You..."

<0635> \{\m{B}} 『Nếu không bị nó làm phân tâm thì ông có thể thắng mà...』
// \{\m{B}} "If you ignored that, you could have won..."

<0636> \{\l{B}} 『Khặc... chẳng phải ta muốn đỡ lấy chúng cho khỏi bị bẩn đâu, vì ổ nào cũng đang bọc giấy gói...』
// \{\l{B}} "Kah... It's not like I don't want to let it fall..."

<0637> \{\l{B}} 『Chỉ là thói quen của ta thôi, cơ thể ta tự nó hành động...』
// \{\l{B}} "This is a habit of mine..."

<0638> Thói quen của thợ bánh à...
// A baker's habit, huh...

<0639> Thói quen? Hắn đang nói gì vậy?
// Habit? What is he talking about?

<0640> \{Sunohara} 『Vậy ai thắng...?』
// \{Sunohara} "Well? Who won...?"

<0641> Sunohara lí nhí.
// Sunohara timidly asked.

<0642> \{\l{B}} 『Vì hạ được nhiều kẻ địch nhất nên tất nhiên là ta thắng rồi.』
// \{\l{B}} "I'm the one who defeated most of the participants, so of course, I'm the winner."

<0643> \{Sunohara} 『Í-iii——?!』
// \{Sunohara} "Eh!?"

<0644> \{\l{B}} 『Sao? Ý kiến ý cò gì hả?』
// \{\l{B}} "What? You have any complaints, man?"

<0645> \{Sunohara} 『Á- thưa không!』
// \{Sunohara} "Ah, no sir!"

<0646> \{Sunohara} 『Nhưng mà làm ơn phạt nhẹ tay thôi...』
// \{Sunohara} "Somehow, please be gentle with your punishment..."

<0647> \{\l{B}} 『Phải rồi...』
// \{\l{B}} "That's right..."

<0648> \{\l{B}} 『Chúng ta hòa...』
// \{\l{B}} "We came to a draw..."

<0649> \{\l{B}} 『Nên người thằng nhóc đó hạ cũng được miễn phạt.』
// \{\l{B}} "The ones that he took down are exempted."

<0650> \{Sunohara} 『Ớ... thật chứ?』
// \{Sunohara} "Eh... are you serious?"

<0651> Không chỉ có Sunohara được miễn mà... cả Tomoyo và Kyou nữa...
// In short, Sunohara is not the only one exempted... but Tomoyo and Kyou as well...

<0652> Không chỉ có Sunohara được miễn mà... cả Kyou nữa...
// In short, Sunohara is not the only one exempted... but Kyou as well...

<0653> \{\l{B}} 『Đúng thế... ta đi luôn đây, trước khi những người khác kéo đến.』
// \{\l{B}} "That's right... I'll be going now before the people in charge come here."

<0654> \{\l{B}} 『Gặp lại sau.』
// \{\l{B}} "See you then."

<0655> Ông ta vừa chạy vừa vẫy tay.
// He runs as he waves his hand.

<0656> \{Sunohara} 『
<0657> , còn đứng đây là gặp rắc rối đó!』
// \{Sunohara} "\m{A}, we'll be in trouble too if we stay here!

<0658> \{\m{B}} 『À... ờ...』
// \{\m{B}} "Y-Yeah."

<0659> Chúng tôi tháo chạy.
// We also scatter.

<0660> \{\m{B}} 『Thế... đây là hình phạt sao?』
// \{\m{B}} "Well... is this the punishment?" 

<0661> Trên bàn là một túi bánh.
// On top of the desk was a bag of packed bread.

<0662> \{Sunohara} 『Ờ... tụi mình phải mua thứ này trong vòng một tuần...』
// \{Sunohara} "Yeah... we need to purchase this for a week..."

<0663> \{Sunohara} 『Tuy có tốn chút tiền nhưng may là không phải thứ gì quá khủng khiếp.』
// \{Sunohara} "Well, it takes some money, but I'm glad it's not a terrible punishment."

<0664> \{\m{B}} 『Mày nghĩ được thế cũng mừng.』
// \{\m{B}} "It'd be nice if you think so."

<0665> \{Sunohara} 『Tuy không biết ngon dở thế nào, nhưng ít ra cũng nuốt trôi được.』
// \{Sunohara} "It doesn't look great, but I'll eat it."

<0666> Sunohara cho một miếng vào mồm nhai.
// Sunohara took one inside and stuffed it in his mouth.

<0667> \{Sunohara} 『.........』
// \{Sunohara} "........."

<0668> \{\m{B}} 『Sao hả?』
// \{\m{B}} "What's wrong?"

<0669> \{Sunohara} 『.........』
// \{Sunohara} "........."

<0670> Mắt nó trợn ngược, ngất ngay tại chỗ.
// He fainted as his eyes go white.

<0671> \{\m{B}} 『Đây là loại bánh gì vậy...?』
// \{\m{B}} "What kind of bread is that...?" 

<0672> \{Akio} 『.........』
// \{Akio} "........."

<0673> \{Akio} 『Thế này thì cửa tiệm sống được qua tháng sau rồi...』
// \{Akio} "With this, we'll survive for this month..."

<0674> \{Akio} 『Ta lao tâm khổ tứ quá mà...』
// \{Akio} "Damn... this is troublesome..." 

<0675> ...Thôi, ông cứ cho phá sản đi.
// ... Just go bankrupt, man.

<0676> \{Sunohara} 『May mà kết thúc có hậu.』
// \{Sunohara} "Well, I'm glad it ended peacefully."

<0677> \{\m{B}} 『Khoan đã, chúng ta gặp hàng tá rắc rối chỉ vì cái kết có hậu này thôi à...?』
// \{\m{B}} "Anyway, how much trouble did we go through just to gain this peaceful day...?" *

<0678> \{Sunohara} 『Lần sau chơi tiếp nhá, tao sẽ phò trợ mày!』
// \{Sunohara} "Let's participate again next time, I'll be supporting you!"

<0679> \{Sunohara} 『Tụi mình sẽ mời cả cô em Fujibayashi nữa!』
// \{Sunohara} "We'll invite the younger Fujibayashi when that happens!"

<0680> \{Sunohara} 『Bắt được Tomoyo và chị em Fujibayashi làm thế này thế nọ luôn...』
// \{Sunohara} "Doing this and that to Tomoyo and the Fujibayashi sisters..."

<0681> \{Sunohara} 『Bắt được chị em Fujibayashi làm thế này thế nọ luôn...』
// \{Sunohara} "Doing this and that to the Fujibayashi sisters..."

<0682> \{Sunohara} 『Chu choa... chắc tao sướng chết mất!』
// \{Sunohara} "Oh boy... I think I might die happy!"

<0683> \{\m{B}} 『Mày cứ chết luôn đi cũng được.』
// \{\m{B}} "Then just go and die."

<0684> Tôi mệt quá rồi...
// I'm tired... 

<0685> \{\m{B}} 『Thế... đây là hình phạt sao?』
// \{\m{B}} "Well... is this the punishment?" 

<0686> Trên bàn là một túi bánh.
// On top of the desk was a bag of packed bread.

<0687> \{Sunohara} 『Ờ... tụi mình phải mua thứ này trong vòng một tuần...』
// \{Sunohara} "Yeah... we need to purchase this for a week..."

<0688> \{Sunohara} 『Tuy có tốn chút tiền nhưng may là không phải thứ gì quá khủng khiếp.』
// \{Sunohara} "Well, it takes some money, but I'm glad it's not a terrible punishment."

<0689> \{\m{B}} 『Mày nghĩ được thế cũng mừng.』
// \{\m{B}} "It'd be nice if you think so."

<0690> \{Sunohara} 『Tuy không biết ngon dở thế nào, nhưng ít ra cũng nuốt trôi được.』
// \{Sunohara} "It doesn't look great, but I'll eat it."

<0691> Sunohara cho một miếng vào mồm nhai.
// Sunohara took one inside and stuffed it in his mouth.

<0692> \{Sunohara} 『.........』
// \{Sunohara} "........."

<0693> \{\m{B}} 『Sao hả?』
// \{\m{B}} "What's wrong?"

<0694> \{Sunohara} 『.........』
// \{Sunohara} "........."

<0695> Mắt nó trợn ngược, ngất ngay tại chỗ.
// He fainted as his eyes go white.

<0696> \{\m{B}} 『Một tuần thôi mà, cố lên nhé...』
// \{\m{B}} "One week, so do your best..."

Sơ đồ[edit]

 Đã hoàn thành và cập nhật lên patch.  Đã hoàn thành nhưng chưa cập nhật lên patch.

× Chính Fuuko Tomoyo Kyou Kotomi Yukine Nagisa After Story Khác
14 tháng 4 SEEN0414 SEEN6800 Sanae's Scenario SEEN7000
15 tháng 4 SEEN0415 SEEN2415 SEEN3415 SEEN4415 SEEN6801
16 tháng 4 SEEN0416 SEEN2416 SEEN3416 SEEN6416 SEEN6802 Yuusuke's Scenario SEEN7100
17 tháng 4 SEEN0417 SEEN1417 SEEN2417 SEEN3417 SEEN4417 SEEN6417 SEEN6803
18 tháng 4 SEEN0418 SEEN1418 SEEN2418 SEEN3418 SEEN4418 SEEN5418 SEEN6418 SEEN6900 Akio's Scenario SEEN7200
19 tháng 4 SEEN0419 SEEN2419 SEEN3419 SEEN4419 SEEN5419 SEEN6419
20 tháng 4 SEEN0420 SEEN4420 SEEN6420 Koumura's Scenario SEEN7300
21 tháng 4 SEEN0421 SEEN1421 SEEN2421 SEEN3421 SEEN4421 SEEN5421 SEEN6421 Interlude
22 tháng 4 SEEN0422 SEEN1422 SEEN2422 SEEN3422 SEEN4422 SEEN5422 SEEN6422 SEEN6444 Sunohara's Scenario SEEN7400
23 tháng 4 SEEN0423 SEEN1423 SEEN2423 SEEN3423 SEEN4423 SEEN5423 SEEN6423 SEEN6445
24 tháng 4 SEEN0424 SEEN2424 SEEN3424 SEEN4424 SEEN5424 SEEN6424 Misae's Scenario SEEN7500
25 tháng 4 SEEN0425 SEEN2425 SEEN3425 SEEN4425 SEEN5425 SEEN6425 Mei & Nagisa
26 tháng 4 SEEN0426 SEEN1426 SEEN2426 SEEN3426 SEEN4426 SEEN5426 SEEN6426 SEEN6726 Kappei's Scenario SEEN7600
27 tháng 4 SEEN1427 SEEN4427 SEEN6427 SEEN6727
28 tháng 4 SEEN0428 SEEN1428 SEEN2428 SEEN3428 SEEN4428 SEEN5428 SEEN6428 SEEN6728
29 tháng 4 SEEN0429 SEEN1429 SEEN3429 SEEN4429 SEEN6429 SEEN6729
30 tháng 4 SEEN1430 SEEN2430 SEEN3430 SEEN4430 SEEN5430 SEEN6430 BAD End 1 SEEN0444
1 tháng 5 SEEN1501 SEEN2501 SEEN3501 SEEN4501 SEEN6501 Gamebook SEEN0555
2 tháng 5 SEEN1502 SEEN2502 SEEN3502 SEEN4502 SEEN6502 BAD End 2 SEEN0666
3 tháng 5 SEEN1503 SEEN2503 SEEN3503 SEEN4503 SEEN6503
4 tháng 5 SEEN1504 SEEN2504 SEEN3504 SEEN4504 SEEN6504
5 tháng 5 SEEN1505 SEEN2505 SEEN3505 SEEN4505 SEEN6505
6 tháng 5 SEEN1506 SEEN2506 SEEN3506 SEEN4506 SEEN6506 Other Scenes SEEN0001
7 tháng 5 SEEN1507 SEEN2507 SEEN3507 SEEN4507 SEEN6507
8 tháng 5 SEEN1508 SEEN2508 SEEN3508 SEEN4508 SEEN6508 Kyou's After Scene SEEN3001
9 tháng 5 SEEN2509 SEEN3509 SEEN4509
10 tháng 5 SEEN2510 SEEN3510 SEEN4510 SEEN6510
11 tháng 5 SEEN1511 SEEN2511 SEEN3511 SEEN4511 SEEN6511 Fuuko Master SEEN1001
12 tháng 5 SEEN1512 SEEN3512 SEEN4512 SEEN6512 SEEN1002
13 tháng 5 SEEN1513 SEEN2513 SEEN3513 SEEN4513 SEEN6513 SEEN1003
14 tháng 5 SEEN1514 SEEN2514 SEEN3514 EPILOGUE SEEN6514 SEEN1004
15 tháng 5 SEEN1515 SEEN4800 SEEN1005
16 tháng 5 SEEN1516 BAD END SEEN1006
17 tháng 5 SEEN1517 SEEN4904 SEEN1008
18 tháng 5 SEEN1518 SEEN4999 SEEN1009
-- Image Text Misc. Fragments SEEN0001
SEEN9032
SEEN9033
SEEN9034
SEEN9042
SEEN9071
SEEN9074