Difference between revisions of "Fate/stay night ~French~ セイバールート一日目-13.ks"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
m
Line 6: Line 6:
   
 
== Notes du Traducteur ==
 
== Notes du Traducteur ==
page 12 : « That's getting the lamb out after the lion » : je n'arrive pas à trouver une expression française correspondante.
+
page 12 : « That's getting the lamb out after the lion » : je n'arrive pas à trouver une expression française correspondante : pas trouvé sur internet, donc ça doit pas être un proverbe.
   
 
== Texte ==
 
== Texte ==
Line 16: Line 16:
 
*page2|
 
*page2|
 
Sakura, ayant fini de nettoyer, est dans le salon, se préparant à rentrer chez elle.
 
Sakura, ayant fini de nettoyer, est dans le salon, se préparant à rentrer chez elle.
"Ho ? Tu ne prenais pas un bain, senpai ?"
+
"Ha ? Tu ne prenais pas un bain, senpai ?"
 
"Non, j'en prendrai un plus tard. Je vais d'abord te ramener chez toi."
 
"Non, j'en prendrai un plus tard. Je vais d'abord te ramener chez toi."
 
*page3|
 
*page3|
Line 26: Line 26:
 
... Est-ce que j'ai dit quelque chose de mal ?
 
... Est-ce que j'ai dit quelque chose de mal ?
 
*page5|
 
*page5|
"... Je suis désolée. J'apprécie ton inquiétude, mais tu devrais rester ici. Je suis habituée à faire la route, j'y arriverai très bien toute seule."
+
"... Je suis désolée. J'apprécie ton inquiétude, mais tu devrais rester ici. J'ai l'habitude de faire la route, j'y arriverai très bien seule."
"Eh bien, c'est peut-être vrai, mais c'est devenu dangereux ces jours-ci. Donc, je fais un bout de route avec toi."
+
"Eh bien, peut-être, mais c'est devenu dangereux ces jours-ci. Donc, je fais un bout de route avec toi."
 
*page6|
 
*page6|
"... Mais, euh... si nii-san te voit, tu auras des ennuis aussi."
+
"... Mais, euh... si mon frère te voit, tu auras des ennuis aussi."
 
"Oh..."
 
"Oh..."
 
*page7|
 
*page7|
Line 41: Line 41:
 
*page9|
 
*page9|
 
Sakura est silencieuse.
 
Sakura est silencieuse.
Vu Sakura, elle ne sera sûrement pas capable de mentir à Shinji si je la raccompagne ne serait-ce que sur une partie de la route.
+
Connaissant Sakura, elle ne sera sûrement pas capable de mentir à Shinji si je la raccompagne ne serait-ce que sur une partie de la route.
 
"Oh, alors[line3]"
 
"Oh, alors[line3]"
 
*page10|
 
*page10|
Line 47: Line 47:
 
Un professeur d'anglais en rayures tigrées apparaît.
 
Un professeur d'anglais en rayures tigrées apparaît.
 
*page11|
 
*page11|
"That's getting the lamb out after the lion. Quand je dis que c'est dangereux pour une fille d'être dehors la nuit, qu'il y en ait une de plus est..."
+
"Ça serait comme de la jeter en pâture. Quand je dis que c'est dangereux pour une fille d'être dehors la nuit, qu'il y en ait une de plus est..."
 
... Non.
 
... Non.
 
C'est une erreur de dire que Fuji-nee est une fille.
 
C'est une erreur de dire que Fuji-nee est une fille.
Pour commencer, ce n'est pas pour rien si elle dirige le club de tir à l'arc. Ses compétences de cinquième dans de kendo sont dangereuses de bien des façons.
+
Pour commencer, ce n'est pas pour rien si elle dirige le club de tir à l'arc. Ses compétences comme cinquième dan de kendo sont dangereuses de bien des façons.
 
*page12|
 
*page12|
 
"...Je suppose qu'avec Fuji-nee, ça se passera bien. Vous devriez pouvoir repousser n'importe quel agresseur."
 
"...Je suppose qu'avec Fuji-nee, ça se passera bien. Vous devriez pouvoir repousser n'importe quel agresseur."
Line 59: Line 59:
 
*page13|
 
*page13|
 
"Oh. Attends, Sakura."
 
"Oh. Attends, Sakura."
"Hum ? Qu'y a t-il, senpai ?"
+
"Oui ? Qu'y a t-il, senpai ?"
 
"Le dîner était réussi. Merci pour tout."
 
"Le dîner était réussi. Merci pour tout."
 
"......"
 
"......"

Revision as of 17:07, 17 October 2009

Texte original

Anglais

Memo Technique

Notes du Traducteur

page 12 : « That's getting the lamb out after the lion » : je n'arrive pas à trouver une expression française correspondante : pas trouvé sur internet, donc ça doit pas être un proverbe.

Texte

  • page0|&f.scripttitle
 N'ayant pas encore remercié Sakura pour le dîner, je vais lui parler.
  • page1|
 "Et puis il se fait tard, il faudrait aussi que je la ramène chez elle."
  • page2|
 Sakura, ayant fini de nettoyer, est dans le salon, se préparant à rentrer chez elle.
 "Ha ? Tu ne prenais pas un bain, senpai ?"
 "Non, j'en prendrai un plus tard. Je vais d'abord te ramener chez toi."
  • page3|
 "Euh... me ramener ?"
 "Oui. C'est devenu dangereux dehors ces derniers temps, alors je vais te raccompagner. Tu habites loin alors laisse-moi au moins faire ça vu que tu viens jusqu'ici."
  • page4|
 "......"
 Sakura tombe dans un silence gêné.
 ... Est-ce que j'ai dit quelque chose de mal ?
  • page5|
 "... Je suis désolée. J'apprécie ton inquiétude, mais tu devrais rester ici. J'ai l'habitude de faire la route, j'y arriverai très bien seule."
 "Eh bien, peut-être, mais c'est devenu dangereux ces jours-ci. Donc, je fais un bout de route avec toi."
  • page6|
 "... Mais, euh... si mon frère te voit, tu auras des ennuis aussi."
 "Oh..."
  • page7|
 ... C'est vrai.
 Le frère de Sakura, Shinji, n'approuve pas que Sakura vienne chez moi.
 Il ne peut pas s'y opposer trop fermement parce qu'elle dit qu'elle va chez Fuji-nee, mais ça pourrait poser problème que je la ramène chez elle.
 ... Peu m'importe d'être accusé à tort, mais ça ne va pas si Shinji s'en prend à Sakura.
  • page8|
 "Mais je peux te ramener sur une partie du chemin, non ? On ne devrait pas tomber sur Shinji entre ici et le carrefour."
 "......"
  • page9|
 Sakura est silencieuse.
 Connaissant Sakura, elle ne sera sûrement pas capable de mentir à Shinji si je la raccompagne ne serait-ce que sur une partie de la route.
 "Oh, alors[line3]"
  • page10|
 "Faut-il que je te raccompagne ?"
 Un professeur d'anglais en rayures tigrées apparaît.
  • page11|
 "Ça serait comme de la jeter en pâture. Quand je dis que c'est dangereux pour une fille d'être dehors la nuit, qu'il y en ait une de plus est..."
 ... Non.
 C'est une erreur de dire que Fuji-nee est une fille.
 Pour commencer, ce n'est pas pour rien si elle dirige le club de tir à l'arc. Ses compétences comme cinquième dan de kendo sont dangereuses de bien des façons.
  • page12|
 "...Je suppose qu'avec Fuji-nee, ça se passera bien. Vous devriez pouvoir repousser n'importe quel agresseur."
 "Exact. Il n'y a donc pas de problème à ce que je la raccompagne. C'est d'accord, Sakura-chan?"
 "Oui, si ça vous va, Fujimura-sensei."
 "C'est décidé. Alors allons-y. Je pensais rentrer moi aussi."
 Fuji-Nee commence à partir, prenant Sakura par la main.
  • page13|
 "Oh. Attends, Sakura."
 "Oui ? Qu'y a t-il, senpai ?"
 "Le dîner était réussi. Merci pour tout."
 "......"
 "Oui. Je ferai encore de mon mieux la prochaine fois, senpai, si ça ne t'embête pas."
 Disant cela avec un grand sourire, Sakura quitte le salon.
  • page14|
 "......"
 Je sais que je rougis.
 ... Sakura me surprend beaucoup ces jours-ci. C'en est gênant.
 Le temps file. Avant, elle n'était qu'un kohai. Maintenant, c'est pour moi une kohai.
  • page15|
 ... C'est tellement lamentable de ma part.
 Sakura est comme de la famille : je ne peux pas accepter ce changement.
  • page16|