Difference between revisions of "Fate/stay night ~French~ セイバールート一日目-14.ks"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
Line 1: Line 1:
== Equipe de traduction ==
 
 
===== Traducteur : =====
 
 
===== Correcteurs : =====
 
 
 
== Texte original ==
 
== Texte original ==
   
Line 12: Line 6:
   
 
== Notes du Traducteur ==
 
== Notes du Traducteur ==
  +
p14 : « He's not honest, so he likes people he doesn't like » : Il n'est pas franc, alors il apprécie les personnes qu'il n'aime pas
  +
je me trompe probablement sur le sens de cette phrase...
  +
  +
p46 : The sound of a creaking swing : Le bruit d'une oscillation grinçante ;
  +
beurk comment c'est mal dit...^^
   
 
== Texte ==
 
== Texte ==
   
 
*page0|&f.scripttitle
 
*page0|&f.scripttitle
I haven't thanked Sakura for dinner yet, so I'll go and talk to her.
+
N'ayant pas encore remercié Sakura pour le dîner, je vais lui parler.
 
*page1|
 
*page1|
  +
"Et puis il se fait tard, il faudrait aussi que je la ramène chez elle ."
"Yeah, it's getting late, so I should walk her home too."
 
 
*page2|
 
*page2|
Sakura is in the living room getting ready to go home, having finished the cleaning.
+
Sakura, ayant fini de nettoyer, est dans le salon, se préparant à rentrer chez elle..
 
*page3|
 
*page3|
"Huh? Weren't you taking a bath, Senpai?"
+
"Ho ? Tu ne prenais pas un bain, senpai ?"
"No, I'll take it later. I'll take you home first."
+
"Non, j'en prendrai un plus tard. Je vais d'abord te ramener chez toi."
"Eh... take me home?"
+
"Euh... me ramener ?"
 
*page4|
 
*page4|
  +
"Oui. C'est devenu dangereux dehors ces derniers temps, alors je vais te raccompagner. Tu habites loin alors laisse-moi au moins faire ça vu que tu viens jusqu'ici."
"Yeah. It's getting dangerous outside lately, so I'm going to walk you home. Your house is far away. So let me at least do this much since you're coming so far."
 
 
"......"
 
"......"
Sakura falls into an awkward silence.
+
Sakura tombe dans un silence gêné.
  +
...Est-ce que j'ai dit quelque chose de mal ?
...Did I say something bad?
 
 
*page5|
 
*page5|
  +
"... Je suis désolée. J'apprécie ton inquiétude, mais tu devrais rester ici. Je suis habituée à faire la route, j'y arriverai très bien toute seule."
"...I'm sorry. I appreciate your concern, but you should stay here. I'm used to going home, so I should be fine by myself."
 
 
*page6|
 
*page6|
"Well, that may be true, but it's getting dangerous these days. So, I'll walk you home for a bit."
+
"Eh bien, c'est peut-être vrai, mais c'est devenu dangereux ces jours-ci. Donc, je fais un bout de route avec toi."
"...But, um... if Nii-san sees you, you'll be in trouble too."
+
"... Mais, euh... si nii-san te voit, tu auras des ennuis aussi."
 
*page7|
 
*page7|
 
"Hm."
 
"Hm."
That's right.
+
C'est vrai.
Sakura's brother, Shinji, doesn't approve of Sakura coming to my place.
+
Le frère de Sakura, Shinji, n'approuve pas que Sakura vienne chez moi.
 
*page8|
 
*page8|
  +
Il ne peut pas s'y opposer trop fermement parce qu'elle dit qu'elle va chez Fuji-nee, mais ça pourrait poser problème que je la ramène chez elle.
He can't object too strongly because she says she's going to Fuji-Nee's house, but it could be a problem if I take her home.
 
It's a problem, but so what.
+
C'est un problème, et après ?
  +
Peu m'importe ce que dit Shinji. Que Sakura rentre seule chez elle par ces temps dangereux est un problème beaucoup plus important.
I don't care what Shinji says. It's a much bigger problem if Sakura has to walk home alone at dangerous times like these.
 
 
*page9|
 
*page9|
  +
"Je m'en moque des ennuis que je pourrais avoir. En ce moment c'est dangereux, donc je te ramène."
"I don't care what trouble I get into. It's dangerous these days, so I'm walking you home."
 
"Um, I'd feel bad letting you do that..."
+
"Euh, je me sentirais mal de te laisser faire ça..."
  +
"C'est bon. Tu m'aides tout le temps, alors laisse-moi au moins te ramener. Ou est-ce que tu veux rentrer seule ?"
"It's fine. You're always helping me out, so let me at least walk you home. Or do you want to go home on your own?"
 
 
*page10|
 
*page10|
"Eh? No, it's not that, but..."
+
"Hein ? Non, ce n'est pas ça, mais..."
  +
"Alors ça ira. J'ai confiance en mes capacités. Je devrais réussir à repousser la plupart des assaillants alors tu devrais te servir de moi dans ce genre de moments. Je te protègerai, quoi qu'il arrive."
"Then it'll be fine. I'm confident in my skills. I should be able to fight off most assailants, so you should make use of me at times like this. I'll protect you, whatever happens."
 
  +
Je pousse du regard Sakura vers le couloir.
I nudge Sakura towards the hallway with a glance.
 
 
*page11|
 
*page11|
"Senpai...? Is it really okay? You might get into a fight with Nii-san again."
+
"Senpai... ? Ça te va ? Vraiment ? Tu pourrais encore te retrouver à te battre avec nii-san."
  +
"Je m'en moque; Il est légitime pour des garçons de se battre et c'est mieux quand nous parlons franchement, comme ça.
"I don't care. It's only right for guys to fight, and it's best when we talk honestly like that.
 
  +
Il n'aime pas cacher des choses, c'est mieux s'il sort les griefs qu'il a."
He doesn't like to hide things, so it's best if he just comes out with any complaints he has."
 
  +
Pour une quelconque raison, Sakura semble surprise.
Sakura looks surprised for some reason.
 
 
*page12|
 
*page12|
  +
"Quoi ? J'ai dit quelque chose de bizarre ?"
"What? Did I say something strange?"
 
"No, you didn't. I'm just glad you're such good friends with Nii-san."
+
"Non. Je suis juste contente que tu sois aussi bon ami avec nii-san."
"Hm? No, I don't think that's right. I'm probably the only one who feels better from it, and it might be the opposite for Shinji."
+
"Hm ? Non, je ne crois pas que ça soit le cas. Je suis probablement le seul qui se sentira mieux et ce pourrait être l'opposé pour Shinji."
 
*page13|
 
*page13|
  +
"Peut-être. Mais tu sais, nii-san te parle toujours, peu importe les nombreuses fois où vous vous êtes battus tous les deux. Il trouve probablement ça compliqué, d'avoir affaire à toi, mais il t'apprécie plus que d'autres personnes, c'est pour ça qu'il se préoccupe toujours de toi. Il n'est pas franc, alors il apprécie les personnes qu'il n'aime pas."
"Perhaps. But you know, Nii-san always talks to you no matter many times you two fight. He probably finds it hard to deal with you, but he likes you more than other people, so he's always concerned about you. He's not honest, so he likes people he doesn't like."
 
 
*page14|
 
*page14|
"...Uh. I can't really reply to that."
+
"...oh. Je ne peux pas vraiment répondre à ça."
  +
"Oui. Je suis jalouse de toi alors je m'étais dit que j'allais t'embêter un peu."
"Yes. I envy you, so I thought I'd trouble you a bit."
 
Sakura smiles.
+
Sakura sourit.
 
*page15|
 
*page15|
"Uh...."
+
"Oh...."
  +
En voyant ce sourire, je retiens ma respiration sans le réaliser.
Seeing that smile, I hold my breath without realizing it.
 
  +
Appellerait-on ça un grand sourire ?
Would you call that a big smile?
 
  +
Je crois que c'est la première fois que je la vois sourire comme ça.
I think it's the first time I've seen her smile like that.
 
 
*page16|
 
*page16|
"A-Anyway, I'm taking you home. I don't care if Shinji sees me. I walked his sister home, so he shouldn't be complaining."
+
"B-bref, je te ramène. Je m'en moque si Shinji me voit. Je ramène sa soeur chez elle, il ne devrait pas se plaindre."
 
*page17|
 
*page17|
  +
"Tu as raison. C'est peut-être mieux de faire ça de cette façon plutôt que de le cacher. Alors tu veux bien, senpai ?"
"You're right. It might be better to do it that way rather than to hide it. Then could you, Senpai?"
 
"Of course. I'll act like your Senpai for once."
+
"Évidemment. J'agirai comme un senpai pour une fois."
  +
Je me frappe la poitrine.
I smack my chest.
 
Sakura smiles warmly at my gesture of "trust me".
+
Sakura a un sourire chaleureux à mon geste de "fais-moi confiance".
 
*page18|
 
*page18|
  +
Nous descendons la colline et arrivons au croisement.
We go down the hill and reach the intersection.
 
  +
Il n'y a personne alentour et la zone résidentielle familière donne une impression de désolation.
There's no one around, and the familiar residential district feels desolate.
 
 
*page19|
 
*page19|
 
"[line8]"
 
"[line8]"
  +
Il n'est même pas encore vingt-deux heures, mais la ville est endormie.
It's not even ten o'clock yet, but the town is asleep.
 
...The silence is strange.
+
...Le silence est étrange.
Even though there have been nasty incidents, should night really steal this much life?
+
Même s'il y a eu de graves incidents, la nuit doit-elle vraiment ravir à ce point la vie ?
 
*page20|
 
*page20|
"Senpai...? Uh, my house is this way."
+
"Senpai... ? Euh, ma maison est par ."
  +
"Hein ? Oh, désolé, j'étais juste en train de réfléchir. Ta maison est celle qui est la plus en hauteur de ce côté, n'est-ce pas ?"
"Huh? Oh, sorry, I was just thinking. Your house is the very top one on that side, right?"
 
"No, the top one is Tohsaka-Senpai's house. My house is up there too, but not at the top."
+
"Non, celle au sommet c'est celle de Tohsaka-senpai. Ma maison est en hauteur aussi, mais pas tout en haut."
 
*page21|
 
*page21|
"Oh, was that it? ...Wait, by Tohsaka, you mean...?"
+
"Oh, c'était ça ? ...Attends, Tohsaka, tu veux dire... ?"
  +
"Oui, la deuxième année Tohsaka Rin. Tu ne l'apprécies pas, senpai ?"
"Yes, Tohsaka Rin of the second year. Do you not like her, Senpai?"
 
  +
Vu la précision de sa réflexion, elle a du lire ma réaction.
She must have read my reaction, as her comment is accurate.
 
Ugh... was I making that kind of a face?
+
Arf... est-ce que c'est ce genre de tête que je faisais ?
 
*page22|
 
*page22|
  +
"Non, je ne la déteste pas. Je ne lui ai jamais parlé, donc je ne sais pas grand-chose à son sujet. Mais elle est connue, n'est-ce pas ? Où qu'elle soit, on la remarque, alors je la connais comme tous les autres."
"No, I don't dislike her. I've never talked to her, so I don't know much about her. But she's famous, right? She stands out wherever she goes, so I know her just like everyone else."
 
 
"......"
 
"......"
 
*page23|
 
*page23|
"What about you, Sakura? You have the same Western-style mansion, so do you guys have a neighborly relationship?"
+
"Et en ce qui te concerne, Sakura ? Tu as la même demeure de style occidental, alors est-ce que vous avez des relations de voisinage ?"
  +
"Non. Nous sommes bien sûr voisines, mais sa maison est haute au sommet de la colline.
"No. We're certainly neighbors, but her house is up on top of the hill.
 
But how did you know her house was Western-style, Senpai?"
+
Mais comment savais-tu que sa maison était de style occidental, senpai ?"
  +
demande calmement Sakura.
Sakura asks quietly.
 
 
*page24|
 
*page24|
  +
"Oh, c'est juste un truc que j'ai entendu. Comme quoi la maison des Tohsaka était hantée, tout ça. Une maison hantée doit être de type occidental, pas vrai ?"
"Oh, it's just something I heard. Something about Tohsaka's place being a haunted house and all that. A haunted house has to be a Western-style house, right?"
 
 
*page25|
 
*page25|
"That's true. It seems Tohsaka-san and the house itself like to be alone. When I was a child, I was told that a scary sorcerer lived up on the hill."
+
"C'est vrai. On dirait que Tohsaka-san et la maison elle-même apprécient la solitude. Quand j'étais enfant, on m'a dit qu'un terrifiant sorcier vivait en haut de la colline."
 
*page26|
 
*page26|
  +
"Un terrifiant sorcier, hein ? Moi aussi, j'ai entendu ce genre de rumeurs. Quoique, en parlant de ça, tous les maisons de style occidental donnent l'impression d'abriter des sorciers.[vr]
"A scary sorcerer, huh? I heard rumors like that too. Though, saying that, all Western-style houses seem to have sorcerers living in them.[vr]
 
So, did you believe the story, Sakura?"
+
Alors, tu as cru cette histoire, Sakura ?"
 
*page27|
 
*page27|
  +
"Oui, parce que j'étais petite. C'est pour ça que j'ai toujours pensé que je ne devais pas monter au sommet de la colline."
"I did, because I was small. That's why I always thought I shouldn't go up to the top of the hill."
 
Sakura answers my joking question seriously.
+
Sakura répond sérieusement à ma blague.
 
*page28|
 
*page28|
We go up the hill.
+
Nous montons la colline.
  +
C'est un quartier résidentiel à peu près en face du mien, mais les habitudes sont les mêmes.
It's a residential district rather opposite to mine, but the habits are the same.
 
 
*page29|
 
*page29|
  +
Il y a de moins en moins d'immeubles et de plus en plus d'arbres tandis que nous montons la colline.
There are fewer and fewer buildings and more trees as you ascend the hill.
 
  +
C'est normal, puisque la plupart des infrastructures de la ville se situent au bas de la colline.
It's only natural, as most of the town's facilities are at the bottom of the hill.
 
  +
Parmi tout ça, un des rares bâtiments proches du sommet de la colline est la maison de Sakura.
In all that, one of the few buildings near the top of the hill is Sakura's house.
 
 
*page30|
 
*page30|
 
"Oh..."
 
"Oh..."
  +
Soudain, Sakura s'arrête.
Sakura stops suddenly.
 
"Hm? Did you forget something?"
+
"Hm ? Tu as oublié quelque chose ?"
"Oh... no, it's not that, but... Senpai, is there someone standing near my house?"
+
"Oh... non, ce n'est pas ça, mais... senpai, est-ce qu'il y a quelqu'un près de ma maison ?"
  +
Elle regarde alentour, mal à l'aise.
She looks around uneasily.
 
 
*page31|
 
*page31|
"Hm?"
+
"Hm ?"
  +
Je regarde aussi autour de moi, mais il n'y a ici personne d'autre que nous.
I look around too, but there's no one here except us.
 
 
*page32|
 
*page32|
"There no one... did you see something?"
+
"Il n'y a personne... tu as vu quelque chose ?"
"Oh... no, if you didn't see anyone, then it's fine. I've been noticing a strange person around my house recently, so I just wondered if he'd be here again today."
+
"Oh... non, si tu n'as vu personne, alors ça va. J'avais remarqué un type étrange autour de ma maison récemment alors je me demandais juste s'il allait encore être là aujourd'hui."
 
*page33|
 
*page33|
"[line3]What? Isn't that a bit dangerous?[l]
+
"[line3]Quoi ? C'est pas un peu dangereux ?[l]
What kind of guy was he?"
+
C'était quel genre de type ?"
"Um... he was a blond, good-looking person. He looked like a model, so I'm sure you'd be surprised too if you saw him."
+
"Um... il était blond, beau garçon. On aurait dit un mannequin, je suis sûre que tu serais surpris toi aussi si tu le voyais."
Sakura says so with a blush, as if recalling him.
+
Sakura dit ça en rougissant, comme si elle s'en rappelait.
 
*page34|
 
*page34|
 
"......"
 
"......"
 
...Sakura.
 
...Sakura.
  +
Je ne sais pas si c'est quelque chose dont je devrais m'inquiéter.
I don't know if that's something I should be worried about.
 
 
*page35|
 
*page35|
"Oh, so it's not like he's suspicious?"
+
"Oh, il n'avait donc pas l'air louche ?"
"...I don't know. It's just that no one has moved here recently, so I thought it was strange."
+
"...Je ne sais pas. C'est juste que personne n'a emménagé ici récemment, alors je me disais que c'était bizarre."
 
*page36|
 
*page36|
"...Hm. Well, it is a bit strange. All right, if you see him around again, tell me or Shinji. We'll get him and make him tell us what he's up to."
+
"...Hm. Bon, c'est un peu bizarre. Très bien, si tu le revois dans le coin, parles-en à moi ou à Shinji. Nous l'attraperons et l'obligerons à nous dire ce qu'il mijote."
 
*page37|
 
*page37|
  +
"Oui, je compte sur toi. Mais s'il te plaît, ne fais rien de violent; Je ne veux pas que tu te retrouves pris dans une bagarre."
"Yes, I'll be counting on you. But please don't do anything rough. I don't want you to get into a fight."
 
Sakura says so while smiling straight at me.
+
Sakura dit cela en m'adressant un sourire.
 
*page38|
 
*page38|
"...Uh. I-It's all right. I'll ask questions first, so you shouldn't worry about it."
+
"...Ah. T-tout va bien. Je commencerai par poser des questions, tu n'as pas à t'inquiéter."
I look away from Sakura's smile as I answer.
+
Je détourne les yeux du sourire de Sakura pendant que je réponds.
 
*page39|
 
*page39|
 
"......"
 
"......"
...Geez.
+
...Bon sang.
  +
Les gestes de Sakura me captivent souvent ces jours-ci.
Sakura's gestures captivate me often these days.
 
  +
Il y a quelques temps, ça n'aurait été rien, ce qui me donne l'impression que je me comporte bizarrement.
It would have been nothing a while ago, so I feel like I'm acting weird.
 
 
*page40|
 
*page40|
Maybe it's because Sakura has grown, or maybe just because I finally noticed it.
+
Peut-être est-ce parce que Sakura a grandi, ou peut-être ai-je simplement fini par le remarquer.
...Well, I do think Sakura has become really beautiful.
+
...En fait, je trouve que Sakura est devenue vraiment magnifique.
That on it's own is great, but I don't think it's cool for a Senpai to have to be careful where he's looking.
+
En soir, ça c'est super, mais je ne crois pas que ce soit cool pour un senpai de devoir faire attention à où il regarde.
 
*page41|
 
*page41|
  +
"Bonne nuit, senpai. Je suis contente que tu m'aies raccompagnée."
"Good night then, Senpai. I'm glad you walked me home."
 
"I-Idiot. Don't thank me. You're the one making me dinner, so I should be the one thanking you."
+
"I-Idiote. Ne me remercie pas. C'est toi qui m'a fait à dîner, alors je devrais être celui qui te remercie."
Sakura just smiles with satisfaction.
+
Sakura sourit, satisfaite.
 
*page42|
 
*page42|
"...Geez. If this is all it takes, I'll make a habit of it from tomorrow."
+
"...Bon sang. S'il suffit de ça, je vais en faire une habitude à partir de demain."
"Please do. It's fine if you only do it once in a while when you feel like it, but please do walk home with me. Nii-san will get mad, but I like being with you."
+
"Je t'en prie. C'est bien si tu ne le fais qu'une fois de temps en temps quand tu en as envie, mais raccompagne-moi s'il te plaît. Nii-san sera en colère, mais j'aime être avec toi."
 
*page43|
 
*page43|
  +
"À demain, senpai ! Merci pour aujourd'hui !"
"Senpai, see you tomorrow! Thank you for today!"
 
  +
Me rappelle Sakura avec enthousiasme, pour ensuite disparaître dans sa maison.
Sakura calls back enthusiastically and disappears into her house.
 
 
*page44|
 
*page44|
"[line3]Well."
+
"[line3]Bien."
I should head home too.
+
Je devrais rentrer moi aussi.
I left Fuji-Nee at the house, and to be honest, that's what worries me.
+
J'ai laissé Fuji-nee à la maison, et pour être honnête, c'est ce qui m'inquiète.
"...Huh?"
+
"...Hein ?"
  +
Je viens d'entendre quelque chose ?
Did I just hear something?
 
 
*page45|
 
*page45|
...I can hear it.
+
...Je l'entends.
  +
Le bruit d'une oscillation grinçante.
The sound of a creaking swing.
 
  +
Il me faut un moment pour réaliser que ce bruit est celui d'un insecte.
It takes me a while to realize it's the sound of some bug.
 
 
*page46|
 
*page46|
  +
"...Je me demande de quel genre d'insecte il s'agit ? C'est complètement hors-saison"
"...I wonder what kind of bug it is? It's well out of season, certainly."
 
I imagine a longhorn beetle in the dark, under the cold winter sky.
+
J'imagine dans le noir un longicorne, sous le ciel froid d'hiver.
 
*page47|
 
*page47|
[line3]Then, I notice.
+
[line3]Puis je remarque.
"...Huh? There are three rooms with lights on."
+
"...Hein ? Il y a trois pièces avec les lumières allumées."
  +
Celle qui vient de s'éclairer est la chambre de Sakura.
The one that just lit up is Sakura's room.
 
  +
...La lumière au premier étage provient de la chambre de Shinji, alors c'est quoi la lumière de la troisième pièce ?
...The light on the first floor is Shinji's room, so what's the light from the third room?
 
 
*page48|
 
*page48|
"...? Only Shinji and Sakura should be living in that place..."
+
"...? Seuls Shinji et Sakura devraient habiter dans cet endroit..."
  +
C'est peut-être un invité, ou alors c'est Shinji qui est dans cette pièce.
Maybe it's a guest, or Shinji's in that room.
 
  +
En tout cas, je suis venu ici à de nombreuses reprises, mais c'est la première fois que je vois de la lumière allumée dans cette pièce.
Anyway, I've been here many times, but this is the first time I've seen the light on in that room.
 
 
*page49|
 
*page49|
 
"......"
 
"......"
Well, it's a big house.
+
Bah, c'est une grande maison.
  +
Il n'est pas étrange qu'une lumière soit allumée quelque part dans une telle maison.
It's not strange for a light to be on somewhere in such a house.
 
It's not strange, but....
+
Ce n'est pas étrange, mais....
"...What's this? I still feel uneasy."
+
"...C'est quoi ça ? Je me sens encore mal à l'aise"
  +
Je ressens quelque chose, comme une présence ou un mauvais pressentiment.
I feel something, like a presence or a bad feeling.
 
 
*page50|
 
*page50|
  +
Dans l'air froid, le bruit hors saison se répète.
In the cold air, the unseasonal sound echoes.
 
  +
Si une chose telle qu'un pressentiment existe...
If there's such a thing as a hunch...
 
  +
L'insecte caché dans les buissons semble être de très mauvais augure.
The bug hidden in the bushes feels very ominous.
 
 
*page51|
 
*page51|

Revision as of 02:20, 12 June 2009

Texte original

Anglais

Memo Technique

Notes du Traducteur

p14 : « He's not honest, so he likes people he doesn't like » : Il n'est pas franc, alors il apprécie les personnes qu'il n'aime pas je me trompe probablement sur le sens de cette phrase...

p46 : The sound of a creaking swing : Le bruit d'une oscillation grinçante ; beurk comment c'est mal dit...^^

Texte

  • page0|&f.scripttitle
 N'ayant pas encore remercié Sakura pour le dîner, je vais lui parler.
  • page1|
 "Et puis il se fait tard, il faudrait aussi que je la ramène chez elle ."
  • page2|
 Sakura, ayant fini de nettoyer, est dans le salon, se préparant à rentrer chez elle..
  • page3|
 "Ho ? Tu ne prenais pas un bain, senpai ?"
 "Non, j'en prendrai un plus tard. Je vais d'abord te ramener chez toi."
 "Euh... me ramener ?"
  • page4|
 "Oui. C'est devenu dangereux dehors ces derniers temps, alors je vais te raccompagner. Tu habites loin alors laisse-moi au moins faire ça vu que tu viens jusqu'ici."
 "......"
 Sakura tombe dans un silence gêné.
 ...Est-ce que j'ai dit quelque chose de mal ?
  • page5|
 "... Je suis désolée. J'apprécie ton inquiétude, mais tu devrais rester ici. Je suis habituée à faire la route, j'y arriverai très bien toute seule."
  • page6|
 "Eh bien, c'est peut-être vrai, mais c'est devenu dangereux ces jours-ci. Donc, je fais un bout de route avec toi."
 "... Mais, euh... si nii-san te voit, tu auras des ennuis aussi."
  • page7|
 "Hm."
 C'est vrai.
 Le frère de Sakura, Shinji, n'approuve pas que Sakura vienne chez moi.
  • page8|
 Il ne peut pas s'y opposer trop fermement parce qu'elle dit qu'elle va chez Fuji-nee, mais ça pourrait poser problème que je la ramène chez elle.
 C'est un problème, et après ?
 Peu m'importe ce que dit Shinji. Que Sakura rentre seule chez elle par ces temps dangereux est un problème beaucoup plus important.
  • page9|
 "Je m'en moque des ennuis que je pourrais avoir. En ce moment c'est dangereux, donc je te ramène."
 "Euh, je me sentirais mal de te laisser faire ça..."
 "C'est bon. Tu m'aides tout le temps, alors laisse-moi au moins te ramener. Ou est-ce que tu veux rentrer seule ?"
  • page10|
 "Hein ? Non, ce n'est pas ça, mais..."
 "Alors ça ira. J'ai confiance en mes capacités. Je devrais réussir à repousser la plupart des assaillants alors tu devrais te servir de moi dans ce genre de moments. Je te protègerai, quoi qu'il arrive."
 Je pousse du regard Sakura vers le couloir.
  • page11|
 "Senpai... ? Ça te va ? Vraiment ? Tu pourrais encore te retrouver à te battre avec nii-san."
 "Je m'en  moque; Il est légitime pour des garçons de se battre et c'est mieux quand nous parlons franchement, comme ça.
  Il n'aime pas cacher des choses, c'est mieux s'il sort les griefs qu'il a."
 Pour une quelconque raison, Sakura semble surprise.
  • page12|
 "Quoi ? J'ai dit quelque chose de bizarre ?"
 "Non. Je suis juste contente que tu sois aussi bon ami avec nii-san."
 "Hm ? Non, je ne crois pas que ça soit le cas. Je suis probablement le seul qui se sentira mieux et ce pourrait être l'opposé pour Shinji."
  • page13|
 "Peut-être. Mais tu sais, nii-san te parle toujours, peu importe les nombreuses fois où vous vous êtes battus tous les deux. Il trouve probablement ça compliqué, d'avoir affaire à toi, mais il t'apprécie plus que d'autres personnes, c'est pour ça qu'il se préoccupe toujours de toi. Il n'est pas franc, alors il apprécie les personnes qu'il n'aime pas."
  • page14|
 "...oh. Je ne peux pas vraiment répondre à ça."
 "Oui. Je suis jalouse de toi alors je m'étais dit que j'allais t'embêter un peu."
 Sakura sourit.
  • page15|
 "Oh...."
 En voyant ce sourire, je retiens ma respiration sans le réaliser.
 Appellerait-on ça un grand sourire ?
 Je crois que c'est la première fois que je la vois sourire comme ça.
  • page16|
 "B-bref, je te ramène. Je m'en moque si Shinji me voit. Je ramène sa soeur chez elle, il ne devrait pas se plaindre."
  • page17|
 "Tu as raison. C'est peut-être mieux de faire ça de cette façon plutôt que de le cacher. Alors tu veux bien, senpai ?"
 "Évidemment. J'agirai comme un senpai pour une fois."
 Je me frappe la poitrine.
 Sakura a un sourire chaleureux à mon geste de "fais-moi confiance".
  • page18|
 Nous descendons la colline et arrivons au croisement.
 Il n'y a personne alentour et la zone résidentielle familière donne une impression de désolation.
  • page19|
 "[line8]"
 Il n'est même pas encore vingt-deux heures, mais la ville est endormie.
 ...Le silence est étrange.
 Même s'il y a eu de graves incidents, la nuit doit-elle vraiment ravir à ce point la vie ?
  • page20|
 "Senpai... ? Euh, ma maison est par là."
 "Hein ? Oh, désolé, j'étais juste en train de réfléchir. Ta maison est celle qui est la plus en hauteur de ce côté, n'est-ce pas ?"
 "Non, celle au sommet c'est celle de Tohsaka-senpai. Ma maison est en hauteur aussi, mais pas tout en haut."
  • page21|
 "Oh, c'était ça ? ...Attends, Tohsaka, tu veux dire... ?"
 "Oui, la deuxième année Tohsaka Rin. Tu ne l'apprécies pas, senpai ?"
 Vu la précision de sa réflexion, elle a du lire ma réaction.
 Arf... est-ce que c'est ce genre de tête que je faisais ?
  • page22|
 "Non, je ne la déteste pas. Je ne lui ai jamais parlé, donc je ne sais pas grand-chose à son sujet. Mais elle est connue, n'est-ce pas ? Où qu'elle soit, on la remarque, alors je la connais comme tous les autres."
 "......"
  • page23|
 "Et en ce qui te concerne, Sakura ? Tu as la même demeure de style occidental, alors est-ce que vous avez des relations de voisinage ?"
 "Non. Nous sommes bien sûr voisines, mais sa maison est haute au sommet de la colline.
  Mais comment savais-tu que sa maison était de style occidental, senpai ?" 
  demande calmement Sakura.
  • page24|
 "Oh, c'est juste un truc que j'ai entendu. Comme quoi la maison des Tohsaka était hantée, tout ça. Une maison hantée doit être de type occidental, pas vrai ?"
  • page25|
 "C'est vrai. On dirait que Tohsaka-san et la maison elle-même apprécient la solitude. Quand j'étais enfant, on m'a dit qu'un terrifiant sorcier vivait en haut de la colline."
  • page26|
 "Un terrifiant sorcier, hein ? Moi aussi, j'ai entendu ce genre de rumeurs. Quoique, en parlant de ça, tous les maisons de style occidental donnent l'impression d'abriter des sorciers.[vr]
  Alors, tu as cru cette histoire, Sakura ?"
  • page27|
 "Oui, parce que j'étais petite. C'est pour ça que j'ai toujours pensé que je ne devais pas monter au sommet de la colline."
 Sakura répond sérieusement à ma blague.
  • page28|
 Nous montons la colline.
 C'est un quartier résidentiel à peu près en face du mien, mais les habitudes sont les mêmes.
  • page29|
 Il y a de moins en moins d'immeubles et de plus en plus d'arbres tandis que nous montons la colline.
 C'est normal, puisque la plupart des infrastructures de la ville se situent au bas de la colline.
 Parmi tout ça, un des rares bâtiments proches du sommet de la colline est la maison de Sakura.
  • page30|
 "Oh..."
 Soudain, Sakura s'arrête.
 "Hm ? Tu as oublié quelque chose ?"
 "Oh... non, ce n'est pas ça, mais... senpai, est-ce qu'il y a quelqu'un près de ma maison ?"
 Elle regarde alentour, mal à l'aise.
  • page31|
 "Hm ?"
 Je regarde aussi autour de moi, mais il n'y a ici personne d'autre que nous.
  • page32|
 "Il n'y a personne... tu as vu quelque chose ?"
 "Oh... non, si tu n'as vu personne, alors ça va. J'avais remarqué un type étrange autour de ma maison récemment alors je me demandais juste s'il allait encore être là aujourd'hui."
  • page33|
 "[line3]Quoi ? C'est pas un peu dangereux ?[l]
C'était quel genre de type ?"
 "Um... il était blond, beau garçon. On aurait dit un mannequin, je suis sûre que tu serais surpris toi aussi si tu le voyais."
 Sakura dit ça en rougissant, comme si elle s'en rappelait.
  • page34|
 "......"
 ...Sakura.
 Je ne sais pas si c'est quelque chose dont je devrais m'inquiéter.
  • page35|
 "Oh, il n'avait donc pas l'air louche ?"
 "...Je ne sais pas. C'est juste que personne n'a emménagé ici récemment, alors je me disais que c'était bizarre."
  • page36|
 "...Hm. Bon, c'est un peu bizarre. Très bien, si tu le revois dans le coin, parles-en à moi ou à Shinji. Nous l'attraperons et l'obligerons à nous dire ce qu'il mijote."
  • page37|
 "Oui, je compte sur toi. Mais s'il te plaît, ne fais rien de violent; Je ne veux pas que tu te retrouves pris dans une bagarre."
 Sakura dit cela en m'adressant un sourire.
  • page38|
 "...Ah. T-tout va bien. Je commencerai par poser des questions, tu n'as pas à t'inquiéter."
 Je détourne les yeux du sourire de Sakura pendant que je réponds.
  • page39|
 "......"
 ...Bon sang.
 Les gestes de Sakura me captivent souvent ces jours-ci.
 Il y a quelques temps, ça n'aurait été rien, ce qui me donne l'impression que je me comporte bizarrement.
  • page40|
 Peut-être est-ce parce que Sakura a grandi, ou peut-être ai-je simplement fini par le remarquer.
 ...En fait, je trouve que Sakura est devenue vraiment magnifique.
 En soir, ça c'est super, mais je ne crois pas que ce soit cool pour un senpai de devoir faire attention à là où il regarde.
  • page41|
 "Bonne nuit, senpai. Je suis contente que tu m'aies raccompagnée."
 "I-Idiote. Ne me remercie pas. C'est toi qui m'a fait à dîner, alors je devrais être celui qui te remercie."
 Sakura sourit, satisfaite.
  • page42|
 "...Bon sang. S'il suffit de ça, je vais en faire une habitude à partir de demain."
 "Je t'en prie. C'est bien si tu ne le fais qu'une fois de temps en temps quand tu en as envie, mais raccompagne-moi s'il te plaît. Nii-san sera en colère, mais j'aime être avec toi."
  • page43|
 "À demain, senpai ! Merci pour aujourd'hui !"
 Me rappelle Sakura avec enthousiasme, pour ensuite disparaître dans sa maison.
  • page44|
 "[line3]Bien."
 Je devrais rentrer moi aussi.
 J'ai laissé Fuji-nee à la maison, et pour être honnête, c'est ce qui m'inquiète.
 "...Hein ?"
 Je viens d'entendre quelque chose ?
  • page45|
 ...Je l'entends.
 Le bruit d'une oscillation grinçante.
 Il me faut un moment pour réaliser que ce bruit est celui d'un insecte.
  • page46|
 "...Je me demande de quel genre d'insecte il s'agit ? C'est complètement hors-saison"
 J'imagine dans le noir un longicorne, sous le ciel froid d'hiver.
  • page47|
 [line3]Puis je remarque.
 "...Hein ? Il y a trois pièces avec les lumières allumées."
 Celle qui vient de s'éclairer est la chambre de Sakura.
 ...La lumière au premier étage provient de la chambre de Shinji, alors c'est quoi la lumière de la troisième pièce ?
  • page48|
 "...? Seuls Shinji et Sakura devraient habiter dans cet endroit..."
 C'est peut-être un invité, ou alors c'est Shinji qui est dans cette pièce.
 En tout cas, je suis venu ici à de nombreuses reprises, mais c'est la première fois que je vois de la lumière allumée dans cette pièce.
  • page49|
 "......"
 Bah, c'est une grande maison.
 Il n'est pas étrange qu'une lumière soit allumée quelque part dans une telle maison.
 Ce n'est pas étrange, mais....
 "...C'est quoi ça ? Je me sens encore mal à l'aise"
 Je ressens quelque chose, comme une présence ou un mauvais pressentiment.
  • page50|
 Dans l'air froid, le bruit hors saison se répète.
 Si une chose telle qu'un pressentiment existe...
 L'insecte caché dans les buissons semble être de très mauvais augure.
  • page51|