Difference between revisions of "Fate/stay night ~French~ セイバールート一日目-15.ks"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(Fate-J1-15-fr)
Line 1: Line 1:
== Equipe de traduction ==
 
 
===== Traducteur : =====
 
 
===== Correcteurs : =====
 
 
 
== Texte original ==
 
== Texte original ==
   
Line 12: Line 6:
   
 
== Notes du Traducteur ==
 
== Notes du Traducteur ==
  +
au fait, la magie de Shirou, c'est une magie de renforcement/consolidation/fortification/ solidification autre ? Ou comme on veut, on varie ?
  +
  +
Le travail de la magie : The work of magic : traduction très foireuse de ma part ^^
   
 
== Texte ==
 
== Texte ==
   
 
*page0|&f.scripttitle
 
*page0|&f.scripttitle
And so, the day ends.
+
Et donc, la journée se termine.
Just before midnight, Emiya Shirou must carry out his daily routine of using "magic".
+
Juste avant minuit, Emiya Shirou doit effectuer son programme journalier d'utilisation de 'magie'.
 
*page1|
 
*page1|
 
"[line8]"
 
"[line8]"
  +
Je m'étire et je réajuste ma respiration.
I stretch out and adjust my breathing.
 
I try to empty my mind.
+
J'essaie de me vider la tête.
I ignore everything around me and pay attention only to what is inside me.
+
J'ignore tout ce qui m'entoure et ne prête attention qu'à ce qui est à l'intérieur de moi.
 
*page2|
 
*page2|
 
"[line4]Trace, on."
 
"[line4]Trace, on."
  +
Comme pour m'auto-hypnotiser, je murmure le sort auquel je suis depuis longtemps habitué.
As if to hypnotize myself, I murmur the spell I'm long accustomed to.
 
  +
Non, je m'hypnotise réellement.
No, I really am hypnotizing myself.
 
  +
Comme je ne possède ni symbole magique ni connaissance en magie, un sort n'est qu'une modification de moi-même.
As I have no Magic Crest and no knowledge of magic, a spell is only a change to myself.
 
 
*page3|
 
*page3|
...Normally, there are no lines in a human body to allow the passage of magical energy.
+
...Normalement, dans un corps humain, il n'y a pas de ligne qui permette le passage de l'énergie magique.
  +
Pour changer artificiellement mon corps afin de créer une telle ligne, j'ai besoin de suffisamment de concentration pour unifier tout mon corps et tous mes nerfs à l'intérieur de celle-ci.
To artificially change my body to create such a line, I need enough concentration to unify my whole body and every nerve within it.
 
 
*page4|
 
*page4|
  +
La magie est un combat avec soi-même.
Magic is a battle with yourself.
 
  +
Par exemple, en cet instant précis, j'introduis une tige d'acier brûlant dans ma colonne vertébrale.
For instance, at this very moment, I am inserting a burning steel rod into my backbone.
 
This metal rod is the only "Magic Circuit" I can prepare for myself.
+
Cette tige d'acier est le seul "circuit magique" que je peux me préparer.
  +
Quand je l'introduis aussi profondément dans mon corps et le relie aux autres nerfs, je peux enfin devenir un mage.
When I insert it this deep into my body and connect it to the other nerves, I can finally become a magus.
 
 
*page5|
 
*page5|
This is not a metaphor.
+
Ce n'est pas une métaphore.
  +
En réalité, quelque chose comme une pince brûlante, qui ne peut ni être vue ni sentie, est insérée dans ma colonne.
In reality, something like a burning tong which cannot be seen or felt is being inserted into my backbone.
 
 
*page6|
 
*page6|
[line4]I am a sorcerer.
+
[line4]Je suis un sorcier.
Emiya Kiritsugu, the man who said so, was really a magus.
+
Emiya Kiritsugu, l'homme qui a dit cela, était vraiment un mage.
  +
Un mage vivant, qui a accompli de nombreux miracles et avait touché la véritable structure du monde.
A living magus who performed many marvels and had touched the very structure of the world.
 
  +
Enfant, je l'admirais et lui demandai de m'apprendre la magie.
As a young child, I admired him and asked him to teach me magic.
 
 
*page7|
 
*page7|
  +
Mais on ne peut pas devenir un mage rien qu'avec des efforts. Ça demande un talent inné et les connaissances appropriées.
But you cannot become a magus just through effort. It requires born talent and appropriate knowledge.
 
And of course, I have no talent, and Kiritsugu taught me nothing of magic.
+
Et évidemment, je n'ai aucun talent, et Kiritsugu ne m'a rien appris sur la magie.
  +
Il a dit quelque chose comme quoi je n'avais pas besoin de telles connaissances.
He said something about me having no need of such knowledge.
 
 
*page8|
 
*page8|
  +
Je ne sais toujours pas ce qu'il voulait dire par là.
I still don't know what he meant by that.
 
  +
Mais bon, ça ne m'importait pas à l'époque.
But still, it didn't matter to me back then.
 
I thought that if I could use magic, I could be like him.
+
Je pensais que si je pouvais utiliser la magie, je pourrais être comme lui.
 
*page9|
 
*page9|
  +
Mais je n'ai pas de talent inné : pas la puissance d'un circuit magique, ni travail de la magie accumulé et transmis pendant des générations.
But I was not born with talent: no strength of Magic Circuit, no accumulated works of magic handed down for generations.
 
 
*page10|
 
*page10|
  +
Le travail de la magie que possédait Kiritsugu, le symbole magique transmis dans la famille Emiya, ne peut l'être que grâce à un lien de sang.
The work of magic Kiritsugu possessed, the Magic Crest passed down the Emiya family, can only be passed on to a blood relation.
 
  +
Et oblige à un rejet vis-à-vis de ceux qui n'ont pas ce lien.
A Magic Crest forces a rejection on those with no blood relation.
 
  +
Ainsi, en tant que fils adoptif, je ne pouvais pas recevoir le symbole magique de la famille Emiya.
So, as an adopted son, I could not receive the Emiya family's Magic Crest.
 
 
*page11|
 
*page11|
  +
Bah, de toute façon...
Well, anyways.
 
  +
Comme je ne sais même pas ce qu'est un symbole magique, peu importe que j'en ai un ou pas.
As I don't even know what a Magic Crest is, it doesn't matter if I have one or not.
 
 
*page12|
 
*page12|
  +
Maintenant donc, tout ce qui compte, c'est me former à ce que je peux faire.
So now, all it comes down to is training what I can do.
 
If I want to be a magus, I have to learn magic fit to my nature.
+
Si je veux être un mage, je dois apprendre une magie qui convienne à ma nature.
 
*page13|
 
*page13|
  +
Pour être franc, la magie est une manière de libérer son énergie magique.
To be blunt, magic is a way to release one's magical energy.
 
You could say that magical energy is my life force.
+
On pourrait dire que l'énergie magique est ma force vitale.
It is divided into two forms: a large source, "mana", floating around the world, and a small source, "odo", created inside oneself.
+
Elle est divisée en deux formes : une vaste source, le "mana", qui flotte autour du monde et une petite source, l'"odo", créée à l'intérieur de soi.
 
*page14|
 
*page14|
It goes without saying that the large source is superior to the small one.
+
Il va sans dire que la grande source est supérieure à la petite.
The power of "mana" is on a completely different level from "odo".
+
La puissance du "mana" est à un niveau qui n'a rien à voir avec celui de l'"odo".
  +
Quelle que soit la forme de la magie, un sort utilisant la grande source surpasse de loin celui de quelqu'un qui n'utilise que son seul pouvoir.
Whatever the form of the magic, a spell using the large source far exceeds one using only one's own power.
 
 
*page15|
 
*page15|
  +
C'est pourquoi les mages de niveau supérieur excellent à aspirer l'énergie magique du monde.
That is why superior magi excel at drawing magical energy from the world.
 
It's like a filter.
+
C'est comme un filtre.
  +
Un mage transforme son corps en filtre, absorbe le mana du monde l'environnant et le change en quelque chose qu'il peut utiliser.
A magus turns his body into a filter, sucks up the mana from the world around him, and changes it into something he can use.
 
  +
Ce filtre est ce que nous appelons un circuit magique.
This filter is what we call a Magic Circuit.
 
 
*page16|
 
*page16|
  +
C'est un don avec lequel on naît, et le nombre de circuits magiques que l'on possède en soi est déterminé à notre naissance.
This is the talent one is born with, and the number of the Magic Circuits within you is determined the moment you are born.
 
  +
Un être humain normal ne possède pas beaucoup de circuits magiques.
A normal human being does not have many Magic Circuits.
 
  +
À la base, il n'y en a toujours que très peu.
To begin with, there are always very few.
 
  +
C'est pourquoi les mages les empilent, génération après génération, rendant leurs enfants plus adaptés pour utiliser la magie.
That is why magi pile them up generation after generation, making their children more suitable to use magic.
 
  +
J'ai entendu dire que certaines familles allaient trop loin et augmentaient le nombre de leurs circuits magiques par reproduction sélective.
I hear some families go too far and increase the number of Magic Circuits by selective breeding.
 
 
*page17|
 
*page17|
...Well, since I was raised in a normal family, I don't have many Magic Circuits.
+
...Bon, comme j'ai grandi dans une famille normale, je n'ai pas beaucoup de circuits magiques.
 
*page18|
 
*page18|
  +
Ce qui ne me laisse qu'une méthode.
So that leaves only one method open to me.
 
According to Kiritsugu, every person has at least one form of magic they are fit for.
+
D'après Kiritsugu, chaque individu possède au moins un type de magie lui convenant.
  +
Il dit quelque chose sur le fait d'aspirer une énergie magique convenant à leur "origine", mais je n'avais pas vraiment compris.
He said something about drawing out magical energy appropriate to their "origin", but I didn't really understand.
 
All I know for sure is that even I have some magic I can use, and if I train that magic, I may be able to become like Kiritsugu.
+
Tout ce que je tiens pour sûr est que même moi possède une magie que je peux utiliser et si je m'entraîne à cette magie, je pourrais être capable de devenir comme Kiritsugu.
 
*page19|
 
*page19|
  +
C'est pourquoi je n'ai appris que cette magie.
That is why I learned only that magic.
 
  +
C'était il y a huit ans.
That was eight years ago.
 
After a lot of thought, Kiritsugu finally accepted me as his student.
+
Après avoir beaucoup réfléchi, Kiritsugu accepta finalement de me prendre comme élève.
 
*page20|
 
*page20|
[line3]Listen, Shirou. To learn magic is to stray away from common sense. You die when you die, and you kill when you must.
+
[line3]Écoute, Shirou. Apprendre la magie, c'est perdre tout bon sens. Quand tu meurs, tu meurs et quand tu dois tuer, tu le fais.
Our essence is not in life but in death. Magic is only a way to destroy yourself[line3]
+
Notre essence ne se trouve pas dans la vie mais dans la mort. La magie n'est qu'un chemin menant à l'autodestruction[line3]
 
*page21|
 
*page21|
  +
Je suppose qu'enfant je n'avais pas peur.
I guess I had no fear as a child.
 
Kiritsugu smiled bitterly, putting his hand on the nodding Emiya Shirou.
+
Kiritsugu eut un sourire amer, posant sa main sur un Emiya Shirou inclinant la tête.
 
*page22|
 
*page22|
[line2]What I will teach you will bring you conflicts.
+
[line2]Ce que je t'enseignerai te plongera dans des conflits.
  +
C'est pour cela que tu ne dois pas l'utiliser devant les gens et que tu ne dois pas cesser de t'entraîner même si l'apprentissage est difficile.
That is why you must not use it in front of people, and you must not cease your practice even though it is difficult to learn.
 
  +
Bon, ça ne m'inquiète pas vraiment si tu brises cette règle.
Well, I don't really care if you break that one.
 
  +
La chose la plus importante est que cette magie est une chose que tu n'utilises pas pour toi, mais pour les autres. Si tu fais ça, tu pourrais devenir un utilisateur de magie, mais tu ne deviendras pas un mage[line2]
The most important thing is that magic is something you use not for yourself, but for others. If you do that, you may become a magic user, but you will not become a magus[line2]
 
 
*page23|
 
*page23|
...I guess Kiritsugu didn't want me to become a magus.
+
...Je suppose que Kiritsugu ne voulait pas que je devienne un mage.
I don't care about that.
+
Je m'en moque.
I don't admire a magus. I admire Kiritsugu.
+
Je n'admire pas un mage. J'admire Kiritsugu.
If I can become like Kiritsugu and be there for someone like on that red day, that will be[line4]
+
Si je veux devenir comme Kiritsugu et être présent pour quelqu'un comme en ce jour rougeoyant, ça sera[line4]
 
*page24|
 
*page24|
 
"[line5]!"
 
"[line5]!"
  +
Je réfléchis inutilement.
I'm thinking needlessly.
 
I feel the iron rod in my backbone slide into place.
+
Je sens dans ma colonne vertébrale, la tige de fer se glisser en place.
 
*page25|
 
*page25|
"Uh, gah...!"
+
"Ah, argh...!"
  +
Si je perds maintenant le contrôle de ma respiration, ce sera une erreur fatale. Le circuit magique artificiel me rongera le corps et le détruira.
If I lose control of my breathing now, it would be a fatal mistake. The artificial Magic Circuit will eat away my body and destroy it.
 
If that happens, I'll die.
+
Si cela arrive, je mourrai.
  +
Échouer à une étape aussi rudimentaire ne ferait de moi qu'un amateur...
I would be only an amateur, failing such an elementary step...
 
 
"[line8]"
 
"[line8]"
  +
Je grince des dents et reprends la liaison.
I grind my teeth and resume the connection.
 
  +
Après un combat tel que de marcher sur des aiguilles, la tige de fer arrive finalement profondément à l'intérieur de moi et fusionne avec mon corps.
After a battle like walking on needles, the iron rod finally arrives deep within me and fuses with my body.
 
...This process took me about an hour.
+
...Ce processus me prit environ une heure.
After that much time, I'm finally able to make one artificial circuit... one circuit that produces magical energy.
+
Auprès tant de temps, je suis enfin capable de créer un circuit artificiel... un circuit qui produit de l'énergie magique.
 
*page26|
 
*page26|
"[line3]Basic structure, analyze."
+
"[line3]Structure de base, analyse."
  +
Après cela, ça devient une opération d'écoulement naturel de l'énergie magique.
After that, it becomes a process of naturally flowing magical energy.
 
Emiya Shirou is no magus.
+
Emiya Shirou n'est pas un mage.
  +
Il n'est qu'un utilisateur de magie qui peut créer de l'énergie magique à l'intérieur de son corps et la canaliser dans des objets.
He is only a magic user, who can create magical energy within his body and channel it into objects.
 
 
*page27|
 
*page27|
So there's only one magic possible.
+
Il n'y a donc qu'une seule magie possible.
Which is...
+
Qui est...
 
*page28|
 
*page28|
"[line3]Composition, analyze."
+
"[line3]Composition, analyse."
  +
Renforcer les objets.
Strengthening objects.
 
  +
C'est une magie de "renforcement" qui consolide les capacités d'un objet par la compréhension de sa structure et la canalisation en son sein d'énergie magique.
It is a magic of "strengthening" that reinforces the object's abilities by understanding the object's structure and channeling magical energy into it.
 
 
*page29|
 
*page29|
"[line3]Basic structure, alter."
+
"[line3]Structure de base, modifier."
  +
Devant moi se trouve un tuyau en métal.
Before me is a metal pipe.
 
  +
Je vais canaliser de l'énergie magique à l'intérieur, , exécuter la plus simpliste des magies et augmenter sa résistance.
I will channel magical energy into it, perform the simplest magic, and reinforce its durability.
 
 
*page30|
 
*page30|
  +
Fondamentalement, canaliser son énergie magique dans quelque chose d'autre que soi-même est comme y déverser du poison.
Basically, channeling your magical energy into something other than yourself is like pouring poison into that object.
 
  +
C'est tout simplement que le sang d'Emiya Shirou n'est pas le sang du tuyau métallique. Pomper un sang différent ne fait qu'accélérer la décomposition, ça ne le renforce certainement pas.
It is just as the blood of Emiya Shirou is not the blood of the metal pipe. Pumping different blood only accelerates its breakdown, it certainly wouldn't strengthen it.
 
To prevent that and to turn the poison into a tonic, one must completely understand the structure of the target and channel the magical energy into small open spaces.
+
Pour empêcher cela et transformer le poison en fortifiant, il faut comprendre la structure de la cible dans son intégralité et canaliser l'énergie magique dans les petits espaces ouverts.
 
*page31|
 
*page31|
"...Composition, reinforce."
+
"...Composition, renforcement."
  +
...Ce doit être facile pour un mage talentueux, mais pour moi, qui ne peux même pas créer une quantité suffisante d'énergie magique, c'est aussi difficile que de viser une cible à des centaines de mètres de distance.
...It must be easy for a skilled magus, but for me, who cannot even create sufficient magical energy, it's as hard as hitting a target hundreds of meters away.
 
  +
D'habitude, la cible au tir à l'arc se situe à 27 mètres de distance.
The usual target in archery is 27 meters away.
 
How much harder it is at many times that distance, goes without saying[line4]
+
À quel point c'est plus difficile à plusieurs fois cette distance va sans dire[line4]
 
*page32|
 
*page32|
"Guh...!"
+
"Gah...!"
  +
La chaleur de mon corps s'échappe rapidement.
The heat in my body quickly escapes.
 
  +
Le pilier brûlant dans ma colonne disparaît et mes poumons poussés à leurs limites réclament de l'air.
The burning pillar in my backbone disappears, and the lungs stretched to the limit demand air.
 
 
*page33|
 
*page33|
 
"Haa... haa, haa, haaaaa....!"
 
"Haa... haa, haa, haaaaa....!"
  +
J'arque le dos pour tenir éloigné l'étourdissement qui me fait presque tomber dans les pommes.
I arc my back to hold off the daze almost making me pass out.
 
 
*page34|
 
*page34|
"Ah... dammit, I failed again..."
+
"Ah... zut, j'ai encore échoué..."
  +
Il n'y a pas de changement dans le tuyau de métal. Il semble que l'énergie magique que j'y ai versé se soit évaporée dans les airs.
There's no change in the metal pipe. It seems that the magical energy I poured into it has evaporated into the air.
 
 
*page35|
 
*page35|
"...It's hard to improve something that already has form."
+
"...C'est difficile d'améliorer quelque chose qui a déjà forme."
  +
Ce que j'essaie de faire, c'est comme ajouter quelque chose à une oeuvre d'art déjà achevée.
The thing I'm attempting is like adding something to an already complete work of art.
 
 
*page36|
 
*page36|
  +
Faire un ajout à un objet complet risque de le rendre moins parfait.
Adding to a complete object risks making it less perfect.
 
  +
En fait, ajouter des choses non nécessaires diminuera sa valeur.
Adding unnecessary things will actually decrease the value.
 
That is why the magic of "strengthening" is simple yet difficult, and only a few magi use it willingly.
+
C'est pour cela que la magie de "renforcement" est simple mais difficile et que seuls quelques mages sont disposés à l'utiliser.
 
*page37|
 
*page37|
...It's not like I use it willingly either, but it can't be helped as this is the only thing I'm good at.
+
...Ce n'est pas non plus comme si je l'utilisais de bon gré, mais je n'y peux rien puisque c'est la seule chose je sois bon.
  +
Ce serait beaucoup plus simple, si à la place, je pouvais simplement façonner quelque chose dans l'argile et l'utiliser, mais une contrefaçon avec le même aspect ne possède pas la structure interne correspondante.
It would be much easier if I could just form something out of clay and use it instead, but a substitute in appearance doesn't have the internal structure to match.
 
 
*page38|
 
*page38|
  +
Le bric-à-brac alentour en est un bon exemple.
The junk around here is a good example.
 
  +
Quand je rate ma magie de renforcement, je fabrique des contrefaçons pour m'entraîner et me calmer, mais ils finissent tous sans rien à l'intérieur.
When I fail with strengthening magic, I make some substitute objects to practice and to calm down, but they all end up with nothing inside.
 
  +
J'arrive facilement à visualiser la structure d'un objet, je peux donc faire en sorte que l'extérieur ressemble à celui de l'original. Mais à l'intérieur, c'est vide et évidemment, ça ne sert à rien.
I can visualize something's structure easily, so I can make the outside look like the original. But it's empty inside, and of course, it doesn't do anything.
 
 
*page39|
 
*page39|
 
"[line8]"
 
"[line8]"
  +
J'essuie la sueur de mon front.
I wipe the sweat off my brow.
 
  +
Maintenant que j'y pense, je réalise que tout mon corps transpire comme si je m 'étais pris un seau d'eau.
Now that I think about it, I realize my whole body is sweating like I've been drenched with a bucket of water.
 
  +
...Mais j'ai de la chance que ça ne se termine que comme ça.
...But I'm lucky it just ended like this.
 
  +
Ça craignait vraiment.
That was really bad.
 
  +
Si j'avais mis une seconde de plus pour me ressaisir, j'aurais probablement détruit la majeure partie de mon corps.
If I'd taken a second longer to recover myself, I would probably have destroyed most of my body.
 
 
*page40|
 
*page40|
"...If I improved every time I came closer to death, there might be some hope..."
+
"...Si je m'améliorais chaque fois que je frôle la mort, il pourrait y avoir un espoir..."
It's not even that easy.
+
Ce n'est même pas aussi facile.
  +
Mais il est vrai que l'on ne peut s'améliorer en magie si l'on a peur de la mort.
But it is true that you won't improve your magic if you're scared of death.
 
 
*page41|
 
*page41|
  +
Aussi longtemps que l'on étudie la magie, la mort reste toujours à nos côtés.
As long as you study magic, death is always right beside you.
 
  +
Même une magie simple, répétée tous les jours, peut d'une simple erreur mal tourner, emportant la vie de celui qui a lancé le sort.
Even a simple magic repeated every day can go off with a simple mistake, taking the caster's life.
 
 
*page42|
 
*page42|
  +
La première étape pour un mage est d'accepter la mort.
The first step of a magus is to accept death.
 
[line3]Kiritsugu said so sadly.
+
[line3]Kiritsugu avait dit cela tristement.
  +
Peut-être voulait-il dire qu'il ne voulait pas que je fasse une telle chose.
Maybe he meant that he didn't want me to take such a step.
 
 
*page43|
 
*page43|
  +
"...Sauver une personne veut dire que l'on ne sauve pas quelqu'un d'autre. Un super-héros est vraiment égoïste, hein... ??"
"...Saving someone means not saving someone else. A superhero is really selfish, huh...?"
 
Kiritsugu said that to me when I told him I wanted to be just like him.
+
Kiritsugu me répondit cela quand je lui dis que je voulais être exactement comme lui.
  +
Je ne sais toujours pas ce qu'il voulait dire.
I still don't know what he meant.
 
But Emiya Shirou has to become a superhero who goes around saving people, just like Emiya Kiritsugu.
+
Mais Emiya Shirou se doit de devenir un super-héros qui va partout, sauvant les gens, tout comme Emiya Kiritsugu.
 
*page44|
 
*page44|
  +
"...Mais je n'arrive même pas encore à faire de simples choses comme celle-ci. Pourquoi est-ce que je me fais distraire par des trucs inutiles dans les moments les plus importants ? Je suis tellement bête."
"...But I still can't even do basic things like this. Why do I get distracted by needless things at the most important times? I'm so stupid."
 
It's not enough to understand the structure of an object with mere vision.
+
Ça ne suffit pas de comprendre la structure d'un objet par la simple vision.
A skilled magus only detects what's important and channels magical energy without waste.
+
Un mage doué ne détecte que ce qui est important et canalise l'énergie magique sans la gaspiller.
 
*page45|
 
*page45|
'[line3]My dream is to become a superhero.'
+
'[line3]Mon rêve est de devenir un super-héros.'
 
*page46|
 
*page46|
I remember what Fuji-Nee said during dinner.
+
Je me rappelle ce qu'a dit Fuji-nee pendant le dîner.
I don't think it's embarrassing nor impossible.
+
Je ne crois pas que ce soit embarrassant ni impossible.
It's already determined. Emiya Shirou will succeed Emiya Kiritsugu.
+
C'est déjà prévu. Emiya Shirou prendra la suite de Emiya Kiritsugu.
 
*page47|
 
*page47|
  +
C'est pourquoi, même si je suis inexpérimenté, je fais tout ce qui m'est possible.
That's why even though I'm inexperienced, I've done everything I can.
 
  +
Je ne sais pas quel genre d'individu devrait être un super-héros.
I don't know what kind of a person a superhero should be.
 
  +
Ce n'est donc qu'en aidant les autres dans les limites de mes capacités que je peux m'en approcher.
So I can only approach it by helping others within the limits of my abilities.
 
 
*page48|
 
*page48|
  +
Je n'ai visé que ce but pendant les cinq dernières années, mais quand les choses se passent mal comme maintenant, j'ai des doutes.
I have aimed straight for that goal for the past five years, but when things just go wrong like this, I do have doubts.
 
"...Geez, I don't get it, Father.
+
"...Bon sang, je ne comprends pas, père.
  +
Comment faire pour devenir un super-héros ?"
How can I become a superhero?"
 
 
*page49|
 
*page49|
  +
Je regarde le ciel, à travers la fenêtre.
I look up at the sky through the window.
 
  +
Ce n'est pas comme si je pouvais simplement faire de bonnes actions au hasard.
It's not like I can just randomly do good deeds.
 
  +
Je crois qu'être un super-héros est différent de simplement aider les autres.
I think being a superhero is different from just helping others.
 
I know that, but the question is, how can I become one?
+
Je le sais, mais la question est, comment en devenir un ?
  +
La différence entre les deux est ce que je n'ai pas réussi à comprendre ces cinq dernières années.
The difference between the two is the thing I've failed to understand for the past five years.
 
 
*page50|
 
*page50|

Revision as of 21:12, 3 August 2009

Texte original

Anglais

Memo Technique

Notes du Traducteur

au fait, la magie de Shirou, c'est une magie de renforcement/consolidation/fortification/ solidification autre ? Ou comme on veut, on varie ?

Le travail de la magie : The work of magic : traduction très foireuse de ma part ^^

Texte

  • page0|&f.scripttitle
 Et donc, la journée se termine.
 Juste avant minuit, Emiya Shirou doit effectuer son programme journalier d'utilisation de 'magie'.
  • page1|
 "[line8]"
 Je m'étire et je réajuste ma respiration.
 J'essaie de me vider la tête.
 J'ignore tout ce qui m'entoure et ne prête attention qu'à ce qui est à l'intérieur de moi.
  • page2|
 "[line4]Trace, on."
 Comme pour m'auto-hypnotiser, je murmure le sort auquel je suis depuis longtemps habitué.
 Non, je m'hypnotise réellement.
 Comme je ne possède ni symbole magique ni connaissance en magie, un sort n'est qu'une modification de moi-même.
  • page3|
 ...Normalement, dans un corps humain, il n'y a pas de ligne qui permette le passage de l'énergie magique.
 Pour changer artificiellement mon corps afin de créer une telle ligne, j'ai besoin de suffisamment de concentration pour unifier tout mon corps et tous mes nerfs à l'intérieur de celle-ci.
  • page4|
 La magie est un combat avec soi-même.
 Par exemple, en cet instant précis, j'introduis une tige d'acier brûlant dans ma colonne vertébrale.
 Cette tige d'acier est le seul "circuit magique" que je peux me préparer.
 Quand je l'introduis aussi profondément dans mon corps et le relie aux autres nerfs, je peux enfin devenir un mage.
  • page5|
 Ce n'est pas une métaphore.
 En réalité, quelque chose comme une pince brûlante, qui ne peut ni être vue ni sentie, est insérée dans ma colonne.
  • page6|
 [line4]Je suis un sorcier.
 Emiya Kiritsugu, l'homme qui a dit cela, était vraiment un mage.
 Un mage vivant, qui a accompli de nombreux miracles et avait touché la véritable structure du monde.
 Enfant, je l'admirais et lui demandai de m'apprendre la magie.
  • page7|
 Mais on ne peut pas devenir un mage rien qu'avec des efforts. Ça demande un talent inné et les connaissances appropriées.
 Et évidemment, je n'ai aucun talent, et Kiritsugu ne m'a rien appris sur la magie.
 Il a dit quelque chose comme quoi je n'avais pas besoin de telles connaissances.
  • page8|
 Je ne sais toujours pas ce qu'il voulait dire par là.
 Mais bon, ça ne m'importait pas à l'époque.
 Je pensais que si je pouvais utiliser la magie, je pourrais être comme lui.
  • page9|
 Mais je n'ai pas de talent inné : pas la puissance d'un circuit magique, ni travail de la magie accumulé et transmis pendant des générations.
  • page10|
 Le travail de la magie que possédait Kiritsugu, le symbole magique transmis dans la famille Emiya, ne peut l'être que grâce à un lien de sang.
 Et oblige à un rejet vis-à-vis de ceux qui n'ont pas ce lien.
 Ainsi, en tant que fils adoptif, je ne pouvais pas recevoir le symbole magique de la famille Emiya.
  • page11|
 Bah, de toute façon...
 Comme je ne sais même pas ce qu'est un symbole magique, peu importe que j'en ai un ou pas.
  • page12|
 Maintenant donc, tout ce qui compte, c'est me former à ce que je peux faire.
 Si je veux être un mage, je dois apprendre une magie qui convienne à ma nature.
  • page13|
 Pour être franc, la magie est une manière de libérer son énergie magique.
 On pourrait dire que l'énergie magique est ma force vitale.
 Elle est divisée en deux formes : une vaste source, le "mana", qui flotte autour du monde et une petite source, l'"odo", créée à l'intérieur de soi.
  • page14|
 Il va sans dire que la grande source est supérieure à la petite.
 La puissance du "mana" est à un niveau qui n'a rien à voir avec celui de l'"odo".
 Quelle que soit la forme de la magie, un sort utilisant la grande source surpasse de loin celui de quelqu'un qui n'utilise que son seul pouvoir.
  • page15|
 C'est pourquoi les mages de niveau supérieur excellent à aspirer l'énergie magique du monde.
 C'est comme un filtre.
 Un mage transforme son corps en filtre, absorbe le mana du monde l'environnant et le change en quelque chose qu'il peut utiliser.
 Ce filtre est ce que nous appelons un circuit magique.
  • page16|
 C'est un don avec lequel on naît, et le nombre de circuits magiques que l'on possède en soi est déterminé à notre naissance.
 Un être humain normal ne possède pas beaucoup de circuits magiques.
 À la base, il n'y en a toujours que très peu.
 C'est pourquoi les mages les empilent, génération après génération, rendant leurs enfants plus adaptés pour utiliser la magie.
 J'ai entendu dire que certaines familles allaient trop loin et augmentaient le nombre de leurs circuits magiques par reproduction sélective.
  • page17|
 ...Bon, comme j'ai grandi dans une famille normale, je n'ai pas beaucoup de circuits magiques.
  • page18|
 Ce qui ne me laisse qu'une méthode.
 D'après Kiritsugu, chaque individu possède au moins un type de magie lui convenant.
 Il dit quelque chose sur le fait d'aspirer une énergie magique convenant à leur "origine", mais je n'avais pas vraiment compris.
 Tout ce que je tiens pour sûr est que même moi possède une magie que je peux utiliser et si je m'entraîne à cette magie, je pourrais être capable de devenir comme Kiritsugu.
  • page19|
 C'est pourquoi je n'ai appris que cette magie.
 C'était il y a huit ans.
 Après avoir beaucoup réfléchi, Kiritsugu accepta finalement de me prendre comme élève.
  • page20|
 [line3]Écoute, Shirou. Apprendre la magie, c'est perdre tout bon sens. Quand tu meurs, tu meurs et quand tu dois tuer, tu le fais.
 Notre essence ne se trouve pas dans la vie mais dans la mort. La magie n'est qu'un chemin menant à l'autodestruction[line3]
  • page21|
 Je suppose qu'enfant je n'avais pas peur.
 Kiritsugu eut un sourire amer, posant sa main sur un Emiya Shirou inclinant la tête.
  • page22|
 [line2]Ce que je t'enseignerai te plongera dans des conflits.
 C'est pour cela que tu ne dois pas l'utiliser devant les gens et que tu ne dois pas cesser de t'entraîner même si l'apprentissage est difficile.
 Bon, ça ne m'inquiète pas vraiment si tu brises cette règle.
 La chose la plus importante est que cette magie est une chose que tu n'utilises pas pour toi, mais pour les autres. Si tu fais ça, tu pourrais devenir un utilisateur de magie, mais tu ne deviendras pas un mage[line2]
  • page23|
 ...Je suppose que Kiritsugu ne voulait pas que je devienne un mage.
 Je m'en moque.
 Je n'admire pas un mage. J'admire Kiritsugu.
 Si je veux devenir comme Kiritsugu et être présent pour quelqu'un comme en ce jour rougeoyant, ça sera[line4]
  • page24|
 "[line5]!"
 Je réfléchis inutilement.
 Je sens dans ma colonne vertébrale, la tige de fer se glisser en place.
  • page25|
 "Ah, argh...!"
 Si je perds maintenant le contrôle de ma respiration, ce sera une erreur fatale. Le circuit magique artificiel me rongera le corps et le détruira.
 Si cela arrive, je mourrai.
 Échouer à une étape aussi rudimentaire ne ferait de moi qu'un amateur...
 "[line8]"
 Je grince des dents et reprends la liaison.
 Après un combat tel que de marcher sur des aiguilles, la tige de fer arrive finalement profondément à l'intérieur de moi et fusionne avec mon corps.
 ...Ce processus me prit environ une heure.
 Auprès tant de temps, je suis enfin capable de créer un circuit artificiel... un circuit qui produit de l'énergie magique.
  • page26|
 "[line3]Structure de base, analyse."
 Après cela, ça devient une opération d'écoulement naturel de l'énergie magique.
 Emiya Shirou n'est pas un mage.
 Il n'est qu'un utilisateur de magie qui peut créer de l'énergie magique à l'intérieur de son corps et la canaliser dans des objets.
  • page27|
 Il n'y a donc qu'une seule magie possible.
 Qui est...
  • page28|
 "[line3]Composition, analyse."
 Renforcer les objets.
 C'est une magie de "renforcement" qui consolide les capacités d'un objet par la compréhension de sa structure et la canalisation en son sein d'énergie magique.
  • page29|
 "[line3]Structure de base, modifier."
 Devant moi se trouve un tuyau en métal.
 Je vais canaliser de l'énergie magique à l'intérieur, , exécuter la plus simpliste des magies et augmenter sa résistance.
  • page30|
 Fondamentalement, canaliser son énergie magique dans quelque chose d'autre que soi-même est comme y déverser du poison.
 C'est tout simplement que le sang d'Emiya Shirou n'est pas le sang du tuyau métallique. Pomper un sang différent ne fait qu'accélérer la décomposition, ça ne le renforce certainement pas.
 Pour empêcher cela et transformer le poison en fortifiant, il faut comprendre la structure de la cible dans son intégralité et canaliser l'énergie magique dans les petits espaces ouverts.
  • page31|
 "...Composition, renforcement."
 ...Ce doit être facile pour un mage talentueux, mais pour moi, qui ne peux même pas créer une quantité suffisante d'énergie magique, c'est aussi difficile que de viser une cible à des centaines de mètres de distance.
 D'habitude, la cible au tir à l'arc se situe à 27 mètres de distance.
 À quel point c'est plus difficile à plusieurs fois cette distance va sans dire[line4]
  • page32|
 "Gah...!"
 La chaleur de mon corps s'échappe rapidement.
 Le pilier brûlant dans ma colonne disparaît et mes poumons poussés à leurs limites réclament de l'air.
  • page33|
 "Haa... haa, haa, haaaaa....!"
 J'arque le dos pour tenir éloigné l'étourdissement qui me fait presque tomber dans les pommes.
  • page34|
 "Ah... zut, j'ai encore échoué..."
 Il n'y a pas de changement dans le tuyau de métal. Il semble que l'énergie magique que j'y ai versé se soit évaporée dans les airs.
  • page35|
 "...C'est difficile d'améliorer quelque chose qui a déjà forme."
 Ce que j'essaie de faire, c'est comme ajouter quelque chose à une oeuvre d'art déjà achevée.
  • page36|
 Faire un ajout à un objet complet risque de le rendre moins parfait.
 En fait, ajouter des choses non nécessaires diminuera sa valeur.
 C'est pour cela que la magie de "renforcement" est simple mais difficile et que seuls quelques mages sont disposés à l'utiliser.
  • page37|
 ...Ce n'est pas non plus comme si je l'utilisais de bon gré, mais je n'y peux rien puisque c'est la seule chose où je sois bon.
 Ce serait beaucoup plus simple, si à la place, je pouvais simplement façonner quelque chose dans l'argile et l'utiliser, mais une contrefaçon avec le même aspect ne possède pas la structure interne correspondante.
  • page38|
 Le bric-à-brac alentour en est un bon exemple.
 Quand je rate ma magie de renforcement, je fabrique des contrefaçons pour m'entraîner et me calmer, mais ils finissent tous sans rien à l'intérieur.
 J'arrive facilement à visualiser la structure d'un objet, je peux donc faire en sorte que l'extérieur ressemble à celui de l'original. Mais à l'intérieur, c'est vide et évidemment, ça ne sert à rien.
  • page39|
 "[line8]"
 J'essuie la sueur de mon front.
 Maintenant que j'y pense, je réalise que tout mon corps transpire comme si je m 'étais pris un seau d'eau.
 ...Mais j'ai de la chance que ça ne se termine que comme ça.
 Ça craignait vraiment.
 Si j'avais mis une seconde de plus pour me ressaisir, j'aurais probablement détruit la majeure partie de mon corps.
  • page40|
 "...Si je m'améliorais chaque fois que je frôle la mort, il pourrait y avoir un espoir..."
 Ce n'est même pas aussi facile.
 Mais il est vrai que l'on ne peut s'améliorer en magie si l'on a peur de la mort.
  • page41|
 Aussi longtemps que l'on étudie la magie, la mort reste toujours à nos côtés.
 Même une magie simple, répétée tous les jours, peut d'une simple erreur mal tourner, emportant la vie de celui qui a lancé le sort.
  • page42|
 La première étape pour un mage est d'accepter la mort.
 [line3]Kiritsugu avait dit cela tristement.
 Peut-être voulait-il dire qu'il ne voulait pas que je fasse une telle chose.
  • page43|
 "...Sauver une personne veut dire que l'on ne sauve pas quelqu'un d'autre. Un super-héros est vraiment égoïste, hein... ??"
 Kiritsugu me répondit cela quand je lui dis que je voulais être exactement comme lui.
 Je ne sais toujours pas ce qu'il voulait dire.
 Mais Emiya Shirou se doit de devenir un super-héros qui va partout, sauvant les gens, tout comme Emiya Kiritsugu.
  • page44|
 "...Mais je n'arrive même  pas encore à faire de simples choses comme celle-ci. Pourquoi est-ce que je me fais distraire par des trucs inutiles dans les moments les plus importants ? Je suis tellement bête."
 Ça ne suffit pas de comprendre la structure d'un objet par la simple vision.
 Un mage doué ne détecte que ce qui est important et canalise l'énergie magique sans la gaspiller.
  • page45|
 '[line3]Mon rêve est de devenir un super-héros.'
  • page46|
 Je me rappelle ce qu'a dit Fuji-nee pendant le dîner.
 Je ne crois pas que ce soit embarrassant ni impossible.
 C'est déjà prévu. Emiya Shirou prendra la suite de Emiya Kiritsugu.
  • page47|
 C'est pourquoi, même si je suis inexpérimenté, je fais tout ce qui m'est possible.
 Je ne sais pas quel genre d'individu devrait être un super-héros.
 Ce n'est donc qu'en aidant les autres dans les limites de mes capacités que je peux m'en approcher.
  • page48|
 Je n'ai visé que ce but pendant les cinq dernières années, mais quand les choses se passent mal comme maintenant, j'ai des doutes.
 "...Bon sang, je ne comprends pas, père.
  Comment faire pour devenir un super-héros ?"
  • page49|
 Je regarde le ciel, à travers la fenêtre.
 Ce n'est pas comme si je pouvais simplement faire de bonnes actions au hasard.
 Je crois qu'être un super-héros est différent de simplement aider les autres.
 Je le sais, mais la question est, comment en devenir un ?
 La différence entre les deux est ce que je n'ai pas réussi à comprendre ces cinq dernières années.
  • page50|