MaruMA:DramaCD33:Track3

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

CD Drama [Saralegui Ending] Track 3. Under the Legendary Tree[edit]

FX:*birds chirping* *footsteps*

Yuuri: I guess the place where we should meet is around here? *sighs* *unfolds letter* This bright-pink colored letter, it's the commonly known love-letter version of pigeon mail. I can't believe I got something like this! I guess spring even comes to someone like me who has been unpopular for so many years! ... Although there are a few things that concern me... For starters, the content of the letter... Let's see..." If you're interesting about a love knot (marriage) meet me after school. You understand what would happen if someone were to follow you, right?"

FX:*wind blows*

Yuuri: What would happen? Or rather... I just thought about this now... what if this is an invitation for a one-on-one fight!? No, that can't be. No one would call a duel a 'love knot'.. and by the way... What time is 'after school' in Shin Makoku?

Saralegui: Yuuri! Yuuri!

Yuuri: Sara?

FX*Sara runs and pants*

Saralegui: You really did come alone! Thank you Yuuri! I wanted to see you!

FX:*hugs** Yuuri stops him*

Yuuri: Wait, wait! Then that means that this letter...

Saralegui: Yes! I sent it! But I didn't think you'd actually come! Judging by the content of the letter one might think it was about assassination.

Yuuri: Assassination!?

Saralegui: Isn't it obvious that a country's ruler would be in such danger if asked to come alone? Yuuri, you aren't really self-conscious about your position as a statesman, right? *laughs* But that's actually a cute thing about you.*gasp* You really make my heart flutter, you fascinating one... no, I mean... you maou!

FX:*hugs*

Yuuri: Ouch, ouch, don't claw me with your fingers! Uh... I don't understand this though.... why would you write a letter like this?

Saralegui: Hmm.. well... teuchi[1]?

Yuuri: Teuchi? Do you know what that means? If you came here for that, then this conversation is over!

Saralegui: Really? Oh well... But I really meant the part about wanting to see you. I'm glad that we could meet again.

Yuuri: Uh... well I'm happy too, but you know? You didn't need to casually smuggle yourself into the country. After all, Sara is the king of Small Shimaron, so in Shin Makoku you're a state guest. If the diplomats were to find out, it would be inexcusable, right?

Saralegui: I don't want that many problems between us! It's fine like this, isn't it? We should be able to see each other without such strict forms if we want to meet. Of course, if you want, you can come to Small Shimaron like this too! Think about it!

Yuuri: Well, it is good for the two countries to deepen their friendships, but you know? But before that.... there's something I want to ask...

Saralegui: What is it?

Yuuri: It's about the 'love knot' word that was in the letter...

Saralegui: Ah... you mean this?

FX:*there's a sign under the tree where they're standing*

Yuuri: "If we stand under the tree that's hundreds of years old, what a great thing it'll be"

Saralegui: There's an old tradition in Shin Makoku, that if people profess their love under this tree, those two will be tied together (be joined in marriage)

Yuuri: About that... since I haven't been in Shin Makoku for long, I don't know much about the traditions here. But then, I also asked people around me about it, but...

Saralegui: Hmm?

Yuuri: Everyone said they didn't know anything about "a tree like that". I mean, since there was was a map included in the letter, I could find the place but... everyone said "it's not such a big deal of a tree", and that "there isn't any tradition about people being married for standing under it"

Saralegui: What are you talking about? It's right in front of you. Don't you believe what's right in front of your eyes, Yuuri?

Yuuri: Uh.... maybe it's my imagination, but... the soil under the tree has a different color.... Could it be that Sara just planted it?

Saralegui: What, me? That could be impossible! Ever since I was very young, I've had a frail body, you know? I was so small and weak.

Yuuri: Then... why are you wearing working pants? Working gloves and a yellow helmet? And on top of that you have a towel around your neck?

Saralegui: Are my clothes strange? They're the latest fashion in Small Shimaron

Yuuri: No way! On Earth you would be a construction worker !!! Ahhhh! And besides, there's something on the floor next to the tree. What's that?

Saralegui: Ah, that's my attendant. Because I'm a king you know? It's not strange for an attendant to come with me when I travel abroad, right? But how undisciplined of him... to end up sleeping like this after doing physical work....

Yuuri: You just admitted it! Physical work!

Saralegui: Yuuri, you really are boorish. This is just a kind of scenario for a scene. To say that this is a forgery, a prearranged performance makes me sad

Yuuri: Well, I didn't say it so bluntly, but...

Saralegui: I just wanted a suitable place to express my feelings. Yuuri, the truth is that... there's something I want to give you no matter what...

Yuuri: What is it?

Saralegui: This...

FX:*gives box and opens it**bling*

Yuuri: Uh... this is

Saralegui: It's a ring that my mother gave me as a child when we separated. Won't you take it?

Yuuri: Huh? I won't! It's something too important... Besides on Earth, where I was born and raised... when someone receives a ring, well ... it has a very important meaning...

Saralegui: In this world it also means something ... it's a symbol that your fraternity and friendship will never change. Then it has other meanings, like showing deep trust and camaraderie. It's a symbol of people hoping to be bonded forever.

Yuuri: Fraternity... friendship... trust....camaraderie...

Saralegui: Right, right...

Yuuri: And that's all... ?

Saralegui: Why are you doubting me? Of course, that's all it means. Well, now that you know that, let's put it on your ring finger on your right hand

Yuuri: AH!! Wait! I knew it! It was a lie... all that thing about friendship! You actually know a lot about a lot of things, right! You know that it's a marriage tradition on Earth!

Saralegui: *laughs* Which last name shall we use? I don't mind going by Shibuya Saralegui at all!

Yuuri: What's with that suspicious name!

Saralegui: All right, let's do it

Yuuri: Stop it, stop it!!!

Saralegui: You don't need to make such a fuss

Yuuri: It hurts! And look it doesn't fit! Ouch ouch ouch!

FX:*ring gets squeezed into the finger*

Yuuri: I told you it hurts!

Saralegui: It only hurts at the beginning!

Yuuri: What are you talking about!?

Saralegui: Stop resisting!

Yuuri: I told you it hurts! It's the size!

Saralegui: Stop resisting and let me put some strength into it

Yuuri: Hey, stop!!!

FX:*ring slips in*

Yuuri: It's in...

Saralegui: Just as I thought! This red stone matches really well your black hair and eyes...

Yuuri: Stop messing around Sara! If anyone were to see this ring!

Saralegui: Would they be troubled? Who would be the person most troubled by seeing you wear it? Your guard with the refreshing smile? Or maybe your jealous fiance? Or maybe the overly worried teacher? If not the one with the scary face...

Yuuri: Wait... why do you know so much about my life?

Saralegui: I know a lot about the financial situation, too. Shin Makoku spends a lot in public services. Instead being so loose about giving orders like someone who has just entered the company, it be best if you give them orders like they're merchants

Yuuri: What's with that introspection about the government!? Or rather... are you sure you haven't sent spies here? Ah, crap, this ring *tries to pull it off* Damn it, it doesn't come off!

Saralegui: Unfortunately, once it's on you can't take it off.

Yuuri: A cursed ring!?

FX:*dark atmosphere drums*

Yuuri: What can I do!? What can I do with this!? Won't it come off unless I go to a church?

Saralegui: Who knows? If it doesn't come off, then how about if you don't just keep it on? After all it won't get in the way of your usual day. It won't move when you take a bath, it just will be with you all the time no matter where you go *laughs*

Yuuri: That's not good!

Saralegui: What a problem, hum? What a spoiled child the Maou is.

Yuuri: Don't treat me as a spoiled person over this. Take it off! Take it off right now! If you don't.... I'll increase the taxes of import goods from Small Shimaron to 60%

Saralegui: Don't say something so reckless. Besides, don't we have a good political situation between the countries. Mhh... well, it's fine. If you hate it so much, I'll tell you how to take it off.

Yuuri: Really? What should I do?

Saralegui: The ring is weak to heat. If you stand at the top of a volcano, I think you'd be able to take it off and throw it in. But in order to do that, you'd have to take it there yourself. You'll have to throw the ring out of your own volition

Yuuri: I think I've heard it before...

Saralegui: I'll go with you! To Van der Via!

Yuuri: Huh!? What do you mean by that!?

Saralegui: That volcano is a popular destination for newlyweds! Ah! I look forward to it! Let's make sure not to fight over souvenirs and suddenly get a divorce in Narita, okay?

Yuuri: This is not a honeymoon! Or rather... why do you know about Narita!

Saralegui: I wonder what the weather is like over there? Will we need bathing suits? Do you like audacious ones?

Yuuri: Stop talking about that!!!



Back to Track 2 Return to MA Series Forward to Track 4
  1. It can mean anything from slapping someone's face, striking a deal, to killing someone.