Difference between revisions of "Talk:Mushoku Tensei:Web Chapter 76"
m (Acolyte moved page Talk:Mushoku Tensei:Volume 08 Chapter 7 to Talk:Mushoku Tensei:Web Chapter 76) |
Hiro Hayase (talk | contribs) m |
||
Line 6: | Line 6: | ||
That makes more sense, thanks. For the record, I read it in converted romaji so it comes out like this: 剣士風の子 = Kenshi kazenoko. Most words are understandable, but occasionally I get ones like that. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 15:16, 27 July 2014 (CDT) |
That makes more sense, thanks. For the record, I read it in converted romaji so it comes out like this: 剣士風の子 = Kenshi kazenoko. Most words are understandable, but occasionally I get ones like that. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 15:16, 27 July 2014 (CDT) |
||
+ | |||
+ | Is it alright if I change Fierce God to Ogre God? Later chapters the title is translated as Ogre God along with Dwarf God in chapter 213. --[[User:Hiro Hayase|Hiro Hayase]] ([[User talk:Hiro Hayase|talk]]) 18:25, 13 February 2015 (CST) |
Latest revision as of 01:25, 14 February 2015
kazenoko, is it written as kaze no ko? maybe it means the rumored girl, because she was someone Rudeus heard from fits-senpai--Endo (talk) 10:40, 26 July 2014 (CDT)
Actually, I think that works, I don't think that's how it's written in the kana, but I'm okay with that being changed that way. --Dark Kaito (talk) 10:49, 26 July 2014 (CDT)
剣士風の子 = Kenshifuu no ko 173.248.247.253 15:00, 27 July 2014 (CDT)
That makes more sense, thanks. For the record, I read it in converted romaji so it comes out like this: 剣士風の子 = Kenshi kazenoko. Most words are understandable, but occasionally I get ones like that. --Dark Kaito (talk) 15:16, 27 July 2014 (CDT)
Is it alright if I change Fierce God to Ogre God? Later chapters the title is translated as Ogre God along with Dwarf God in chapter 213. --Hiro Hayase (talk) 18:25, 13 February 2015 (CST)