"eyes to turn into ice cream" ?

Discuss topics concerning this volume

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

User avatar
Umiman
Line Mage
Posts: 2044
Joined: Fri Dec 08, 2006 8:14 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Edmonton, Malaysia

Post by Umiman »

That's the gist of it.

It can also be interpreted as:

"He wants you to solve all the Baka-Tsuki problems with translations that have piled up over time because there aren't many people that can do it."
...Tg...g.g........... And Kol Ravensabbey cried,
..g...B...g........@.. "In Armok's name!!!!"
T...T..B..g........... And there was bloodshed.
User avatar
HolyCow
I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
Posts: 2538
Joined: Sat Nov 25, 2006 6:31 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Hinamizawa

Post by HolyCow »

akiha wrote:I think that in a nutshell, the text means such that because there aren't many native Japanese on this forum, you want me to help the translation project.
Is the meaning correct?
Yup, anything from translating to proof reading. It's always good to have a native japanese speaker on our site :P
Image
/me claws out throat and dies
User avatar
Setherzam
Void Mage
Posts: 2514
Joined: Wed Feb 07, 2007 8:57 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Eientei

Post by Setherzam »

*nods*

when translating something having a native is always nice
Image
Locked

Return to “Volume 6 - The Trembling of Suzumiya Haruhi / 第六巻: 涼宮ハルヒの動揺”