Page 2 of 2

Posted: Sun May 27, 2007 5:21 pm
by onizuka-gto
HolyCow wrote:Well Oni:
Kei zhong yat zek gao cham yat beng (sei) jor.
means:
One of the dogs fell sick (and died) last night.
Can you get the cantonese now? :P
partially.

Let me break it down, so you know which bits i understood, from your horrible Romanji translation.
Kei zhong yat zek gao cham yat beng (sei) jor.

? ? one dog ? one sick (dead) died


sei jor = died

beng = sick

yat = one

zek gao = that/the dog

Posted: Sun May 27, 2007 7:41 pm
by HolyCow
Kei zhong yat zek = One of the

gao = dog

cham yat = yesterday

beng (sei) jor = fell ill (and died)

You need more polishing on that l33t cantonese skills of yours :twisted:

Posted: Mon May 28, 2007 12:50 pm
by quigonkenny
HolyCow wrote:Remember, according to HolyCow, oden = dagger, poison = ice cream, and falling sick = dying.

>.<
Wait, so you're saying Ryoko attacked Kyon with oden?

Kinky...

Posted: Mon May 28, 2007 3:37 pm
by Setherzam
we all know she's a whore anyways

Posted: Mon May 28, 2007 4:30 pm
by magus
No wonder the alter yuki didn't want to eat alone with her :roll:

Posted: Mon May 28, 2007 5:04 pm
by Setherzam
I wouldn't want to either. You never know when she might flip out and rape you with food