Odd sentence break during Kyon's "Explanation"

Discuss topics concerning this volume

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Locked
User avatar
quigonkenny
Temporal Time Variant Entity
Posts: 294
Joined: Sun Jun 11, 2006 11:03 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: YES._

Odd sentence break during Kyon's "Explanation"

Post by quigonkenny »

The problem was Miyokichi. Even though she knew perfectly well. That her own appearance couldn't be seen as less than twelve.

I can see where the translator has added sentence breaks where the author (I assume) added artificial pauses in what would normally be a single sentence. The question is, are there two solid sentence breaks in the original Japanese, or just the Japanese equivalent of ellipses (as would be correct in English)? And if they are three separate sentences, since they do make up their own paragraph, should we break them up further into three separate lines?

Sorry, just my inner grammar teacher bugging me... ^_^
User avatar
Dan
Square Mage
Posts: 2361
Joined: Sat Nov 18, 2006 6:53 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Atlanta, Georgia

Post by Dan »

I thought the same thing when I read it. If you say the line out loud, it's a bit like adding an after thought to what you were saying to make things clearer, but it could easily be one sentence.
Locked

Return to “Volume 8 - The Indignation of Suzumiya Haruhi / 第八巻: 涼宮ハルヒの憤慨”