Page 5 of 29

Re: Update on the translations

Posted: Sun Feb 20, 2011 1:00 pm
by rpapo
kira0802 wrote:But computer programmers need to study a lot since the technology is always changing.
To a point. Having been in the business more than thirty years now, I find myself in a not-uncommon position: I know tons of stuff they either don't teach anymore or nobody bothers to learn. So I find myself either teaching others how to do those things, or doing them myself because they don't feel the need to teach somebody else.

Learning Japanese is a way to stretch my mind in other directions.

Re: Update on the translations

Posted: Sun Feb 20, 2011 1:08 pm
by Mystes
Well, I think that it's great that you have time to spend on other languages. Also, the fact that you live on the same continent as me makes feel like that I'm not separate from the others XD.

Re: Update on the translations

Posted: Sun Feb 20, 2011 1:42 pm
by rpapo
Well, let's see, I'm from Michigan, and I presume you're in Canada somewhere. Otherwise, most everybody seems to be from Europe or south-west Asia (Singapore, Hong Kong).

I saw a good size crowd of otaku types yesterday at the University of Michigan, where there was a not-con yesterday (see http://www.umichanime.com/). Most were of the kind we would call lurkers here: listening and watching, reaping the benefits of those who translated or fansubbed. As far as I know, only one senior member of the group has participated on B-T at all. I didn't hang around too long: there seems to be some sort of built-in assumption around that if you're old enough to be their father, you must be there for the wrong reasons. I was getting some odd looks. :?

Did get to see the Bungaku Shoujo movie though. Not bad.

Re: Update on the translations

Posted: Sun Feb 20, 2011 4:30 pm
by Poke2201
Im in cali. So your argument is flawed. Anyway, can we stay on topic in a global announcement -__-?

Sub names examples:

M.I.A used to mean no updates in 3-6 months
K.I.A. used to mean no updates in 6 months to a year?

Those subnames.

Re: Update on the translations

Posted: Sun Feb 20, 2011 4:41 pm
by Mystes
rpapo wrote:I saw a good size crowd of otaku types yesterday at the University of Michigan.
Great, I would like to watch in replay the hockey game against Michigan State outdoors.
rpapo wrote:Did get to see the Bungaku Shoujo movie though. Not bad.
For some reasons, the movie seems to have skipped a bit...well, I hope that they'll air the three SS where Konoha was in third grade...
Poke2201 wrote:Im in cali. So your argument is flawed. Anyway, can we stay on topic in a global announcement -__-?

Sub names examples:

M.I.A used to mean no updates in 3-6 months
K.I.A. used to mean no updates in 6 months to a year?

Those subnames.
California? You could knock Viz's door and ask them what they're doing with Shana.

Well, back on the topic, I'll use M.I.A. and K.I.A., OK. But I wonder if I could add somewhere "Inactive"

Re: Update on the translations

Posted: Sun Feb 20, 2011 4:48 pm
by Poke2201
Actually, your Viz joke is really really possible. I just dont have transportation.

(I live about 45 mins north of SF. Traffic counts for about 20 mins of it.)

Re: Update on the translations

Posted: Sun Feb 20, 2011 5:56 pm
by Mystes
Well, even if you go to Viz, you might actually get your ass kicked by the guards protecting the building.

Re: Update on the translations

Posted: Sun Feb 20, 2011 6:01 pm
by Poke2201
True Dat. But when I get time, Ill just see what Viz looks like in SF.

Who wants to make an automated page that tracks major updates to wiki projects?

Re: Update on the translations

Posted: Mon Feb 21, 2011 2:10 am
by rpapo
You would need to find a web programmer familiar with how wiki pages work internally. I am a developer, but I live mostly in the depths of the machine code, rooting out bugs (hence the mole avatar). I could do something like what we need, but it would probably take a lot more time and effort than necessary, simply because I'm not a web application developer.

Re: Update on the translations

Posted: Mon Feb 21, 2011 2:31 am
by Teh_ping
Speaking of programming, why do I have to answer questions when I edit the wiki?

Re: Update on the translations

Posted: Mon Feb 21, 2011 2:34 am
by onizuka-gto
Teh_ping wrote:Speaking of programming, why do I have to answer questions when I edit the wiki?

Did you login?

Re: Update on the translations

Posted: Mon Feb 21, 2011 2:58 am
by Teh_ping
I'm always logged in, plus I'm under the 'translator' group.

Re: Update on the translations

Posted: Mon Feb 21, 2011 3:15 am
by rpapo
As am I, but I only had to answer questions once after our big spam attack a few weeks ago, and since then it simply accepts me. Perhaps you are logging in from a new IP address? I really don't know what triggers the verification question.

Re: Update on the translations

Posted: Mon Feb 21, 2011 6:45 am
by SkyFlames07
I'm working on ZnT Spanish versions, traslating volume 10 atm.

Re: Update on the translations

Posted: Mon Feb 21, 2011 6:49 am
by larethian
onizuka-gto wrote:
Teh_ping wrote:Speaking of programming, why do I have to answer questions when I edit the wiki?

Did you login?
viewtopic.php?f=16&t=4196

by the way Chief, you might be outdated. but there's a new captcha. 2 patterns I've seen so far: what does baka-tsuki mainly translate? what is the name of this web site? the rest as I mentioned in that thread.