Welcome to Baka-Tsuki.
![Cool 8)](./images/smilies/icon_cool.gif)
Moderators: thelastguardian, Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
I have been trying to register on the Wiki but I can't seem to find the link to register. I've heard that I need to "click the right top link in the wiki" but all I see on right top is my username, my watchlist, etc. Can you please help me?TheGiftedMonkey wrote:Just register on the Wiki and start editing.With a little time and decent edits you'll receive the editor title.
If you see your name in the top right that means you have already registered.Mr4eyeguy wrote:I have been trying to register on the Wiki but I can't seem to find the link to register. I've heard that I need to "click the right top link in the wiki" but all I see on right top is my username, my watchlist, etc. Can you please help me?TheGiftedMonkey wrote:Just register on the Wiki and start editing.With a little time and decent edits you'll receive the editor title.
Well, you sure you wanna proofread? I saw that word in Oni's post, and almost freaked out. It is a simple-looking word with heavy responsibilities. It is basically taking the original Japanese text and compare it with the translated English version, correcting any translation inaccuracies you encounter. I'm not discouraging you though. A proofreader is INVALUABLE to any project. Maybe you should try it out.Assassin wrote:So I guess I can be a little bit of a translator, but for the most part I think I'd rather be a proofreader for the finished English translations... editing... I am still unsure what an editor does, so... I'll try to re-read again what I am supposed to do if I have to do editings...
As for specific projects to work on I am not sure yet, although there are titles I'm interested on.
Erm... I don't know. Maybe not here. How about in your thread? Let's not sidetrack from this thread. =P.Assassin wrote:So then that means I'll need reference on the original untranslated text as I do it huh...
Hmm I don't know how to say it but as I said, for simple sentences I might be able to get it...
Care if I show some attempts on some things I did some time ago? But I bet doing translations for a novel is harder than a manga... (also the translations might appear as crude and rough but... meh)
Got it, here you go: http://www.baka-tsuki.net/forums/viewto ... 932#p44932Zyzzyva165 wrote:Erm... I don't know. Maybe not here. How about in your thread? Let's not sidetrack from this thread. =P.Assassin wrote:So then that means I'll need reference on the original untranslated text as I do it huh...
Hmm I don't know how to say it but as I said, for simple sentences I might be able to get it...
Care if I show some attempts on some things I did some time ago? But I bet doing translations for a novel is harder than a manga... (also the translations might appear as crude and rough but... meh)
If getting the original texts is your concern, well let me just say that it is no problem at all. Original texts can be acquired. Just ask.