I only did it once, when I edited just after the server went down. It told me to spell Baka-Tsuki. But that's the last time. Before that it was some additions or captcha(once).Teh_ping wrote:Speaking of programming, why do I have to answer questions when I edit the wiki?
Update on the translations
Moderators: thelastguardian, Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- Mystes
- Heaven's Blade Successor
- Posts: 15932
- Joined: Thu Aug 05, 2010 6:54 am
- Favourite Light Novel:
- Contact:
Re: Update on the translations
Kira0802
#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Update on the translations
Inactive Projects is the category name a project gets with the stalled tag at the moment...kira0802 wrote:
Well, back on the topic, I'll use M.I.A. and K.I.A., OK. But I wonder if I could add somewhere "Inactive"
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- larethian
- I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
- Posts: 2191
- Joined: Tue Aug 31, 2010 10:50 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Update on the translations
not sure whether you are referring to projects or people. but if you are referring to translators/editors, I think you should. inactive does not equal uncontactable/disappeared, it could be inactive on volition. while MIA/KIA usually means cannot be contacted at all, from I had observed.kira0802 wrote:Well, back on the topic, I'll use M.I.A. and K.I.A., OK. But I wonder if I could add somewhere "Inactive"
- Poke2201
- Project Translator
- Posts: 8033
- Joined: Fri Jul 10, 2009 3:39 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Contact:
Re: Update on the translations
Projects mainly. But thats standard form for Translators/Editors already, so its really a non-issue.
onizuka-gto wrote:Big Boss was playing with the cosmic forces and forgot to switch the blog database back on.
- Mystes
- Heaven's Blade Successor
- Posts: 15932
- Joined: Thu Aug 05, 2010 6:54 am
- Favourite Light Novel:
- Contact:
Re: Update on the translations
Fine.Poke2201 wrote:Projects mainly. But thats standard form for Translators/Editors already, so its really a non-issue.
Kira0802
#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
- Poke2201
- Project Translator
- Posts: 8033
- Joined: Fri Jul 10, 2009 3:39 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Contact:
Re: Update on the translations
Whats fine supposed to mean oh curt one?
onizuka-gto wrote:Big Boss was playing with the cosmic forces and forgot to switch the blog database back on.
- onizuka-gto
- Editor-in-Chief
- Posts: 4840
- Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
- Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning - Location: N.E.E.T Federation
- Contact:
Re: Update on the translations
Yes yes.
The levels of Staff missing-ness goes like this:
AWOL -> MIA -> KIA
Inactivity for 3 months -> 6 months -> 12 months
By KIA stage we more or less written the staff off and open the projects they were working on.
The levels of Staff missing-ness goes like this:
AWOL -> MIA -> KIA
Inactivity for 3 months -> 6 months -> 12 months
By KIA stage we more or less written the staff off and open the projects they were working on.
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."
@Onizukademongto
@Onizukademongto
- Mystes
- Heaven's Blade Successor
- Posts: 15932
- Joined: Thu Aug 05, 2010 6:54 am
- Favourite Light Novel:
- Contact:
Re: Update on the translations
Can I use this for the project's active status?onizuka-gto wrote:Yes yes.
The levels of Staff missing-ness goes like this:
AWOL -> MIA -> KIA
Inactivity for 3 months -> 6 months -> 12 months
By KIA stage we more or less written the staff off and open the projects they were working on.
Kira0802
#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Update on the translations
I dont think that this would make any sense since "AWOL -> MIA -> KIA" is about peoples... not things. I cant imagine a project going AWOL - only awry
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- rpapo
- I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
- Posts: 1530
- Joined: Mon Dec 21, 2009 5:15 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Michigan, USA
- Contact:
Re: Update on the translations
With regards to projects, the only statuses that really make sense are:
- Active - Updates in the past six months.
Stalled - No updates in over six months.
Abandoned - No updates in over 18 months.
Licensed - We had to stop and withdraw the content from the website.
- Poke2201
- Project Translator
- Posts: 8033
- Joined: Fri Jul 10, 2009 3:39 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Contact:
Re: Update on the translations
I say that those would work just fine. Readers know the difference.
onizuka-gto wrote:Big Boss was playing with the cosmic forces and forgot to switch the blog database back on.
- Mystes
- Heaven's Blade Successor
- Posts: 15932
- Joined: Thu Aug 05, 2010 6:54 am
- Favourite Light Novel:
- Contact:
Re: Update on the translations
Will change it as soon as I'm in front of a computer.
Kira0802
#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
- Poke2201
- Project Translator
- Posts: 8033
- Joined: Fri Jul 10, 2009 3:39 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Contact:
Re: Update on the translations
Shana updates added. SnS resurrection imminent.
onizuka-gto wrote:Big Boss was playing with the cosmic forces and forgot to switch the blog database back on.
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Update on the translations
Uhm, wasnt that project much sooner gone than Fall/Winter? Wasnt it already in Spring?Poke2201 wrote:Shana updates added. SnS resurrection imminent.
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- Poke2201
- Project Translator
- Posts: 8033
- Joined: Fri Jul 10, 2009 3:39 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Contact:
Re: Update on the translations
Well, its been approved for reinstatement. Thats pretty much the gist of it.
onizuka-gto wrote:Big Boss was playing with the cosmic forces and forgot to switch the blog database back on.