Page 26 of 29

Re: Update on the translations

Posted: Mon Jul 29, 2013 1:17 am
by denormative
Code-Zero wrote:My laptop died...... So I have to use my family's desktop and such.... And its really hard to translate if someone keeps on walking past me every 10 seconds or so.
Seriously. Why does lewd words have to appear in every sentence.
Because you're translating DxD. That isn't a difficult question to answer. :)

Re: Update on the translations

Posted: Mon Jul 29, 2013 2:00 am
by Nurin
denormative wrote:
Code-Zero wrote:My laptop died...... So I have to use my family's desktop and such.... And its really hard to translate if someone keeps on walking past me every 10 seconds or so.
Seriously. Why does lewd words have to appear in every sentence.
Because you're translating DxD. That isn't a difficult question to answer. :)
God, it's true, and I saw that image of the computer on the blog...God how that happened? :P

Re: Update on the translations

Posted: Mon Jul 29, 2013 3:51 am
by Code-Zero
Because you're translating DxD. That isn't a difficult question to answer. :)
Very true......
God, it's true, and I saw that image of the computer on the blog...God how that happened? :P
I was too drunk so I didnt know what I was doing... :mrgreen:
No wonder there was "Do not remove" sticker inside.

Re: Update on the translations

Posted: Tue Jul 30, 2013 6:53 am
by cramped
Go get a japanese macbook (cant read jap XD), I have one pretty durable (expensive though), anyways the specs is shitty and u need to install windows with bootcamp if u wanna use it (still pretty durable-6 yrs without hitch -----> experience from ibook).

Re: Update on the translations

Posted: Tue Jul 30, 2013 7:26 am
by denormative
cramped wrote:Go get a japanese macbook (cant read jap XD), I have one pretty durable (expensive though), anyways the specs is shitty and u need to install windows with bootcamp if u wanna use it (still pretty durable-6 yrs without hitch -----> experience from ibook).
Can't get Japanese keyboards on the .au apple store I'm afraid, he'd have to somehow get one internationally. Only options here are the inexplicable set of Arabic, French, and German (along with English). Our major trade partners are PRC, Japan, USA, and South Korea; none of our major immigrant groups speak French or German language groups... The only logic I can see in that selection is that they only have to keep minimal stock of the keyboards in the country since *no-one* will ever buy them. >.<

Re: Update on the translations

Posted: Fri Aug 02, 2013 1:45 am
by MineRiko
Pirate loot, matey.

Frankly, just get one online. Shipping shouldn't be THAT expensive.

Re: Update on the translations

Posted: Fri Aug 02, 2013 4:28 am
by denormative
MineRiko wrote:Pirate loot, matey.

Frankly, just get one online. Shipping shouldn't be THAT expensive.
Unfortunately you can't buy from the mac store outside of Japan, well unless you push it through one of those consignment houses anyway. And given most of these things are made out of unibody aluminium, replacing the keyboard isn't really all the feasible. :(

But yes, you can get Japanese keyboards via j-list, playasia, or almost-anywhere-but-amazon.co.jp really; they're the only ones I recall who seem to refuse to deliver even el-cheapo Japanese layout keyboards out of the country. :(

Re: Update on the translations

Posted: Mon Aug 12, 2013 1:33 am
by MCsq2
Some things are missing:

My Youth Romantic Comedy is Wrong As I Expected - Volume 7 Chapter 4 was finished on July 29th. This was done by Spyro.
Hataraku Maou-sama! - Volume 1 Chapter 2 was finished on June 7th. This was done by Spyro.

Also:

Boku wa Tomodachi ga Sukunai - Volume 8 was finished on May 20th. The chapter completed in question was The End of the Prologue/The Day Kodaka Hasegawa Became a Protagonist. This was done by Vexed.
High School DxD - no longer caught up due to Volume 15's release.
Oreshura - Volume 2 Chapter 9 was finished on August 3rd. This was done by Cloudii.

Thank you for updating this thread as always! Hope I helped :)

Re: Update on the translations

Posted: Mon Aug 12, 2013 1:51 am
by Rohan123
MCsq2 wrote:Some things are missing:

My Youth Romantic Comedy is Wrong As I Expected - Volume 7 Chapter 4 was finished on July 29th. This was done by Spyro.
Hataraku Maou-sama! - Volume 1 Chapter 2 was finished on June 7th. This was done by Spyro.

Also:

Boku wa Tomodachi ga Sukunai - Volume 8 was finished on May 20th. The chapter completed in question was The End of the Prologue/The Day Kodaka Hasegawa Became a Protagonist. This was done by Vexed.
High School DxD - no longer caught up due to Volume 15's release.
Oreshura - Volume 2 Chapter 9 was finished on August 3rd. This was done by Cloudii.

Thank you for updating this thread as always! Hope I helped :)
Thanks for bringing this to our attention, the missing things have been added and the changes have been made.

Re: Update on the translations

Posted: Mon Aug 12, 2013 2:10 am
by MCsq2
Ore no Kanojo to Osananajimi ga Shuraba Sugiru (3rd - Volume 2 Chapter 9‎ by ‎Cloudii)
This is actually what I meant to say when I said Oreshura. There's now two entries, one in August (current) and one in June.

My bad for not saying the full name. XD

Re: Update on the translations

Posted: Mon Aug 12, 2013 2:48 am
by Rohan123
MCsq2 wrote:
Ore no Kanojo to Osananajimi ga Shuraba Sugiru (3rd - Volume 2 Chapter 9‎ by ‎Cloudii)
This is actually what I meant to say when I said Oreshura. There's now two entries, one in August (current) and one in June.

My bad for not saying the full name. XD
No problem, fixed. But please state the full names with proper spellings from now on as it makes my work easier. :lol:

Re: Update on the translations

Posted: Fri Aug 23, 2013 12:55 pm
by veni-vedi-vici
Ummm... There are links for Volume 15 but they're not working?? HELLLP!! :? :? :( :?: :!: :?:

Re: Update on the translations

Posted: Fri Aug 23, 2013 3:41 pm
by KuroiHikari
It's not broken, it's just not translated

Re: Update on the translations

Posted: Fri Aug 23, 2013 3:57 pm
by TheKindlyOne
SAO and Accel World licensed by Yen Press.

Please don't terminate the projects.

Re: Update on the translations

Posted: Fri Aug 23, 2013 4:00 pm
by KuroiHikari
Well, the alternative is that they terminate us. We've always said we'll take down if licensed, so we aren't going back on those words. Just waiting for the admin to catch news of this.