Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa

Para lamang ito sa diskusyon...oh right, English.
This is for English discussions, visit the Archive to see old stuff

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

How do you find reading Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa?

It was good, please do more!
432
97%
It was interesting.
12
3%
Not as good as I thought.
0
No votes
Boring. Not touching it again.
1
0%
 
Total votes : 445

Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa

Postby TheCatWalk » Mon Jun 24, 2013 5:46 am

ok,so here....[btw -->CRAMPED,hope u dont drop this one like chaika,since u actually seem eager to do this :D .nobody likes useless teasers since its like torture to some people lolz]

Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa (魔王なオレと不死姫の指輪, I, the Demon Lord, and the Ring of the Ghoul Princess)

Author:Kankitsu Yusura
Illustrator:Shugami [MAL says this is Shugami while lndb say its Shugasuku. Are they the same person?..well,trusting MAL here]

Kusumi Chiharu gets a message one day that he has been selected as a Monster Tamer, and he is prompted to select his first partner. He thinks little of the message until he receives a giant package the following day. He assumes it's the porn books he ordered, but the huge box ends up containing the unconscious body of a mostly naked girl! She's a ghoul named Zonmi, who intends to fight with him as his partner. However, it turns out that other hot girls at his mostly-male high school are also magical creatures, and Zonmi may not be the only one who wants to fight by his side!


Volume one Cover ->
Image
Last edited by TheCatWalk on Mon Jun 24, 2013 6:59 am, edited 2 times in total.
MAIN HEROINES FTW!!!!!!!!!!!!!NYAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!
Image
User avatar
TheCatWalk
Project Translator
 
Posts: 339
Joined: Wed Jan 09, 2013 8:17 am
Location: Catville in the middle of nowhere

Re: Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa

Postby cramped » Mon Jun 24, 2013 5:55 am

I am busied with military commitment and entrace exam sir.
Patron God of NTRed
User avatar
cramped
Project Translator
 
Posts: 180
Joined: Sat Mar 23, 2013 4:46 am
Location: 洗手间

Re: Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa

Postby KuroiHikari » Mon Jun 24, 2013 6:21 am

Poll created. Cramped, why dont you try StB, so i can slack more :wink:
KuroiHikari
Fish Miner
 
Posts: 822
Joined: Fri Apr 16, 2010 1:01 am

Re: Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa

Postby cramped » Mon Jun 24, 2013 6:28 am

Isn't StB for zzhk XD?
Patron God of NTRed
User avatar
cramped
Project Translator
 
Posts: 180
Joined: Sat Mar 23, 2013 4:46 am
Location: 洗手间

Re: Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa

Postby KuroiHikari » Mon Jun 24, 2013 6:38 am

Zzhk already has quite a number of his projects.
anyway, the title is suppose to be Maou na Ore to Ghoul no Yubiwa
KuroiHikari
Fish Miner
 
Posts: 822
Joined: Fri Apr 16, 2010 1:01 am

Re: Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa

Postby TheCatWalk » Mon Jun 24, 2013 6:41 am

KuroiHikari wrote:Zzhk already has quite a number of his projects.
anyway, the title is suppose to be Maou na Ore to Ghoul no Yubiwa

Sighs,not this again...
Well, 不死姫 ,no matter how u look at it,this cant be read as "Ghoul"
that little furigana Above it is probably the author signifying that the "Immortal/Undead Princess" here is a Ghoul.
MAIN HEROINES FTW!!!!!!!!!!!!!NYAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!
Image
User avatar
TheCatWalk
Project Translator
 
Posts: 339
Joined: Wed Jan 09, 2013 8:17 am
Location: Catville in the middle of nowhere

Re: Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa

Postby cramped » Mon Jun 24, 2013 6:42 am

Well, fushihime sounds better, in addition we can never fathom the ways japanese think.
Patron God of NTRed
User avatar
cramped
Project Translator
 
Posts: 180
Joined: Sat Mar 23, 2013 4:46 am
Location: 洗手间

Re: Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa

Postby KuroiHikari » Mon Jun 24, 2013 6:44 am

I always or most of the time take the furigana for the title.
Actually, that statement is inaccurate. It is meant to be read as ghoul, solely by the fact that it is its furigana.
KuroiHikari
Fish Miner
 
Posts: 822
Joined: Fri Apr 16, 2010 1:01 am

Re: Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa

Postby TheCatWalk » Mon Jun 24, 2013 6:48 am

KuroiHikari wrote:I always or most of the time take the furigana for the title.

true but the Japanese Title is this
魔王なオレと不死姫の指輪 with a little (グール) above 不死姫 .....
but scrapping the Immortal princess part is... -Facepalms- :?:
and just how in the world can 不死姫 be possibly read as ghoul? that furigana has some other purpose [heck,it only looks like furigana..its probably a mutant XD ]
Last edited by TheCatWalk on Mon Jun 24, 2013 6:50 am, edited 1 time in total.
MAIN HEROINES FTW!!!!!!!!!!!!!NYAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!
Image
User avatar
TheCatWalk
Project Translator
 
Posts: 339
Joined: Wed Jan 09, 2013 8:17 am
Location: Catville in the middle of nowhere

Re: Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa

Postby cramped » Mon Jun 24, 2013 6:50 am

.........if that is the case then I have fcked up real great here. BTW loli is justice.
Patron God of NTRed
User avatar
cramped
Project Translator
 
Posts: 180
Joined: Sat Mar 23, 2013 4:46 am
Location: 洗手间

Re: Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa

Postby KuroiHikari » Mon Jun 24, 2013 6:52 am

I would go for ghoul princess as the translation. As for the title, i will just stick with the phonetics.
It can solely because the author thinks so.
KuroiHikari
Fish Miner
 
Posts: 822
Joined: Fri Apr 16, 2010 1:01 am

Re: Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa

Postby TheCatWalk » Mon Jun 24, 2013 6:53 am

cramped wrote:.........if that is the case then I have fcked up real great here. BTW loli is justice.

well,whatever name u like.
all the official "Text" or "Written" stuff scrapped the Ghoul part from the title so i am sticking with fushihime.though i'll turn that into Ghoul if u say so :roll:

KuroiHikari wrote:I would go for ghoul princess as the translation. As for the title, i will just stick with the phonetics.
It can solely because the author thinks so.

well,as for the EN title..lets go with ghoul princess (idk if she actually is a princess..though i do no that she is a ghoul named Zonmi which is obviously a pun for zombie)
MAIN HEROINES FTW!!!!!!!!!!!!!NYAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!
Image
User avatar
TheCatWalk
Project Translator
 
Posts: 339
Joined: Wed Jan 09, 2013 8:17 am
Location: Catville in the middle of nowhere

Re: Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa

Postby KuroiHikari » Mon Jun 24, 2013 6:59 am

I'll leave it to cramped, i dont know the context anyway.
KuroiHikari
Fish Miner
 
Posts: 822
Joined: Fri Apr 16, 2010 1:01 am

Re: Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa

Postby cramped » Mon Jun 24, 2013 7:02 am

I do it from CH, so ummmmm.........it use the word undead (if I recall it correctly) and there's only one part I have encountered so far that mentioned that she is a ghoul (source the heroine herself).
Patron God of NTRed
User avatar
cramped
Project Translator
 
Posts: 180
Joined: Sat Mar 23, 2013 4:46 am
Location: 洗手间

Re: Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa

Postby denormative » Mon Jun 24, 2013 7:15 am

KuroiHikari wrote:Poll created. Cramped, why dont you try StB, so i can slack more :wink:

Hasn't Code-Zero caused enough confusion with that other poll with "I would like to translate it" on it? >.>

That and you really shouldn't put all the options up in reverse order; you appear to already have confused a couple of people. :P Unless of course they really don't want it translated because of all the Ghoul terminology arguing...
User avatar
denormative
Fish Miner
 
Posts: 834
Joined: Mon Jul 30, 2012 1:56 am

Next

Return to English

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron