A little thing I wanted to highlight.
Posted: Fri Sep 15, 2006 2:36 pm
In Volume 2, Chapter 2, there is a sentence as "Humming the Turkish Rondo, she opened her bag and took out a few pieces of printed paper."
The term for it must be "Rondo alla Turca".
The fact is that the last movement of Mozart's 11th piano sonata has that term for rhythm for the players to underand the tempo, and the attitude of the piece.
It has been accepted as "Turkish Rondo" or more commonly "Turkish March" in Turkey, and could be in Japan like that too.
So maybe it is the exact translation, but I just wanted to point this out.
The term for it must be "Rondo alla Turca".
The fact is that the last movement of Mozart's 11th piano sonata has that term for rhythm for the players to underand the tempo, and the attitude of the piece.
It has been accepted as "Turkish Rondo" or more commonly "Turkish March" in Turkey, and could be in Japan like that too.
So maybe it is the exact translation, but I just wanted to point this out.