Altina the Sword Princess

Enjoyed one of our teasers? tell us here

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Executive Council, Project Translators, Project Editors, Alt. Language Translator/Editor

Did did you like this translation?

Yes, I would like this to continue being translated
456
98%
Yes, I liked this translation
7
2%
Not Really (Please give a reason)
0
No votes
No (Please give a reason)
1
0%
 
Total votes : 464

Re: Altina the Sword Princess: General

Postby Misogi » Fri Sep 27, 2013 12:29 pm

I don't want to be mean, but Ulrick, it's not the first time you asked this kind of questions.

For HSDxD, the translation was posted beforehand on his blog (like Tap for SAO), that's why the whole volume was posted.

It's up to you if you want to restrain yourself, but if you have troubles after asking that, I won't be able to defend you.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
User avatar
Misogi
Supreme Lord Temporal
 
Posts: 4119
Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
Location: France

Re: Altina the Sword Princess: General

Postby Ulrick » Fri Sep 27, 2013 12:47 pm

Sorry, I didn't go on his blog. WellI will go take a look.

I took a look and there was nothing about Altina.
Last edited by Ulrick on Fri Sep 27, 2013 1:27 pm, edited 1 time in total.
Reason: i took a look.
User avatar
Ulrick
Kyon's Imouto-Chan
 
Posts: 404
Joined: Sun Feb 17, 2013 2:28 am
Location: France

Re: Altina the Sword Princess: General

Postby MisogID » Tue Oct 08, 2013 2:44 am

In case someone wants to rollback the last update of Chapter 1, I did the edit (I can't use my account at university).

Narration is now in past tense, but I'm trying to get rid of the "it was" repetitions.
User avatar
MisogID
Astral Realm
 

Re: Altina the Sword Princess: General

Postby JustGuest » Tue Oct 29, 2013 10:39 pm

It's 100 Li (444 km) away from the Imperial capital, and it takes five days to get here by caravan.

Maybe I'm wrong, but I think it should be "lieue" instead of "Li".
http://en.wikipedia.org/wiki/Units_of_m ... ion#Length
User avatar
JustGuest
Astral Realm
 

Re: Altina the Sword Princess: General

Postby Misogi » Wed Oct 30, 2013 12:38 am

It may be possible, as I doubt that this unit was created specially for the series.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
User avatar
Misogi
Supreme Lord Temporal
 
Posts: 4119
Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
Location: France

Re: Altina the Sword Princess: General

Postby denormative » Wed Oct 30, 2013 3:16 am

JustGuest wrote:
It's 100 Li (444 km) away from the Imperial capital, and it takes five days to get here by caravan.

Maybe I'm wrong, but I think it should be "lieue" instead of "Li".
http://en.wikipedia.org/wiki/Units_of_m ... ion#Length

Misogi wrote:It may be possible, as I doubt that this unit was created specially for the series.

Well the math matches the lieue de 25 au degré anyway. ~4.448km x 100 is 444km plus change after all.
User avatar
denormative
Fish Miner
 
Posts: 833
Joined: Mon Jul 30, 2012 1:56 am

Re: Altina the Sword Princess: General

Postby Misogi » Wed Oct 30, 2013 11:38 am

As the lieue's length greatly varies (between 3 and 5km), and since the value is in that range, we can use it, then.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
User avatar
Misogi
Supreme Lord Temporal
 
Posts: 4119
Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
Location: France

Re: Altina the Sword Princess: General

Postby Code-Zero » Wed Oct 30, 2013 9:55 pm

The only reason why I used "Li" was because that's what the author used(Yes, in English alphabets), but it also has a furigana(in katakana) above it where it would read as Lieue.
I think the author used "Li" for lieue in a similar way how kilometers would be written as "Km".
I'll leave all of the decision to Misogi in terms of french words and terms.
User avatar
Code-Zero
Shamisen Wordsmith
 
Posts: 317
Joined: Wed Nov 02, 2011 4:08 am

Re: Altina the Sword Princess: General

Postby Misogi » Thu Oct 31, 2013 9:38 am

Well, I guess that I'll have to put a note there, as it won't fit with a furigana.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
User avatar
Misogi
Supreme Lord Temporal
 
Posts: 4119
Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
Location: France

Re: Altina the Sword Princess: General

Postby shadownmaster850 » Mon Nov 25, 2013 3:19 am

I was reading your project and saw I wanted to help with the editing. I saw there were a lot of "it's" in it. Also some words were missing from sentences. If you don't mind me editing your work as a English proof-reader then please tell me
shadownmaster850
Reader
 
Posts: 8
Joined: Sun Nov 24, 2013 9:25 am

Re: Altina the Sword Princess: General

Postby Misogi » Fri Nov 29, 2013 9:49 am

Well, some help would be great. Changing the narration from present to past tense is giving a lot of work, not to mention that there are also other things to correct.

I haven't forgotten to finish my PR, it may be done on December.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
User avatar
Misogi
Supreme Lord Temporal
 
Posts: 4119
Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
Location: France

Re: Altina the Sword Princess: General

Postby shadownmaster850 » Tue Dec 03, 2013 2:43 pm

Can I take that as a yes from you to help out?
shadownmaster850
Reader
 
Posts: 8
Joined: Sun Nov 24, 2013 9:25 am

Re: Altina the Sword Princess: General

Postby Misogi » Wed Dec 04, 2013 11:40 am

Well, go ahead, I'll finish my work sometime in the month.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
User avatar
Misogi
Supreme Lord Temporal
 
Posts: 4119
Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
Location: France

Re: Altina the Sword Princess: General

Postby Sacredus » Sun Dec 08, 2013 11:58 am

Misogi wrote:Well, some help would be great. Changing the narration from present to past tense is giving a lot of work, not to mention that there are also other things to correct.

I haven't forgotten to finish my PR, it may be done on December.

Why are you changing this to past tense? I thought Code-Zero want to TL this in present tense.
User avatar
Sacredus
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
 
Posts: 177
Joined: Thu Feb 11, 2010 12:53 pm

Re: Altina the Sword Princess: General

Postby Misogi » Sun Dec 08, 2013 12:15 pm

Well, I discussed that with him, and a past narration would be better, as it is more usual and natural. Especially for an external narrator and for the descriptions.

However, for Regis' thoughts, they're considered as dialogues for the tenses' choices.

Quoting a message received on October.

Code-Zero wrote:Sorry for the late reply.
I've just shifted to my new home and just got my internet connection just now.
Yeah, changing to past tense would be great.
I'll also try to find some time to continue translating this. Luckily my Uni ends at mid November.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
User avatar
Misogi
Supreme Lord Temporal
 
Posts: 4119
Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
Location: France

PreviousNext

Return to Teaser Feedback

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron