Page 4 of 6

Re: Altina the Sword Princess: General

Posted: Fri Sep 27, 2013 12:29 pm
by Misogi
I don't want to be mean, but Ulrick, it's not the first time you asked this kind of questions.

For HSDxD, the translation was posted beforehand on his blog (like Tap for SAO), that's why the whole volume was posted.

It's up to you if you want to restrain yourself, but if you have troubles after asking that, I won't be able to defend you.

Re: Altina the Sword Princess: General

Posted: Fri Sep 27, 2013 12:47 pm
by Ulrick
Sorry, I didn't go on his blog. WellI will go take a look.

I took a look and there was nothing about Altina.

Re: Altina the Sword Princess: General

Posted: Tue Oct 08, 2013 2:44 am
by MisogID
In case someone wants to rollback the last update of Chapter 1, I did the edit (I can't use my account at university).

Narration is now in past tense, but I'm trying to get rid of the "it was" repetitions.

Re: Altina the Sword Princess: General

Posted: Tue Oct 29, 2013 10:39 pm
by JustGuest
It's 100 Li (444 km) away from the Imperial capital, and it takes five days to get here by caravan.
Maybe I'm wrong, but I think it should be "lieue" instead of "Li".
http://en.wikipedia.org/wiki/Units_of_m ... ion#Length

Re: Altina the Sword Princess: General

Posted: Wed Oct 30, 2013 12:38 am
by Misogi
It may be possible, as I doubt that this unit was created specially for the series.

Re: Altina the Sword Princess: General

Posted: Wed Oct 30, 2013 3:16 am
by denormative
JustGuest wrote:
It's 100 Li (444 km) away from the Imperial capital, and it takes five days to get here by caravan.
Maybe I'm wrong, but I think it should be "lieue" instead of "Li".
http://en.wikipedia.org/wiki/Units_of_m ... ion#Length
Misogi wrote:It may be possible, as I doubt that this unit was created specially for the series.
Well the math matches the lieue de 25 au degré anyway. ~4.448km x 100 is 444km plus change after all.

Re: Altina the Sword Princess: General

Posted: Wed Oct 30, 2013 11:38 am
by Misogi
As the lieue's length greatly varies (between 3 and 5km), and since the value is in that range, we can use it, then.

Re: Altina the Sword Princess: General

Posted: Wed Oct 30, 2013 9:55 pm
by Code-Zero
The only reason why I used "Li" was because that's what the author used(Yes, in English alphabets), but it also has a furigana(in katakana) above it where it would read as Lieue.
I think the author used "Li" for lieue in a similar way how kilometers would be written as "Km".
I'll leave all of the decision to Misogi in terms of french words and terms.

Re: Altina the Sword Princess: General

Posted: Thu Oct 31, 2013 9:38 am
by Misogi
Well, I guess that I'll have to put a note there, as it won't fit with a furigana.

Re: Altina the Sword Princess: General

Posted: Mon Nov 25, 2013 3:19 am
by shadownmaster850
I was reading your project and saw I wanted to help with the editing. I saw there were a lot of "it's" in it. Also some words were missing from sentences. If you don't mind me editing your work as a English proof-reader then please tell me

Re: Altina the Sword Princess: General

Posted: Fri Nov 29, 2013 9:49 am
by Misogi
Well, some help would be great. Changing the narration from present to past tense is giving a lot of work, not to mention that there are also other things to correct.

I haven't forgotten to finish my PR, it may be done on December.

Re: Altina the Sword Princess: General

Posted: Tue Dec 03, 2013 2:43 pm
by shadownmaster850
Can I take that as a yes from you to help out?

Re: Altina the Sword Princess: General

Posted: Wed Dec 04, 2013 11:40 am
by Misogi
Well, go ahead, I'll finish my work sometime in the month.

Re: Altina the Sword Princess: General

Posted: Sun Dec 08, 2013 11:58 am
by Sacredus
Misogi wrote:Well, some help would be great. Changing the narration from present to past tense is giving a lot of work, not to mention that there are also other things to correct.

I haven't forgotten to finish my PR, it may be done on December.
Why are you changing this to past tense? I thought Code-Zero want to TL this in present tense.

Re: Altina the Sword Princess: General

Posted: Sun Dec 08, 2013 12:15 pm
by Misogi
Well, I discussed that with him, and a past narration would be better, as it is more usual and natural. Especially for an external narrator and for the descriptions.

However, for Regis' thoughts, they're considered as dialogues for the tenses' choices.

Quoting a message received on October.
Code-Zero wrote:Sorry for the late reply.
I've just shifted to my new home and just got my internet connection just now.
Yeah, changing to past tense would be great.
I'll also try to find some time to continue translating this. Luckily my Uni ends at mid November.