Kenkoku no Jungfrau (剣刻の銀乙女)

Enjoyed one of our teasers? tell us here

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

How do you find reading Kenkoku no Jungfrau?

It was good, please do more!
154
97%
It was interesting.
4
3%
Not as good as I thought.
1
1%
Boring. Not touching it again.
0
No votes
 
Total votes: 159

User avatar
sirgoodguy
Project Editor
Posts: 137
Joined: Mon Jul 30, 2012 10:26 pm
Favourite Light Novel: Bungaku Shoujo
Spice and Wolf
Suzumiya Haruhi
Toaru Majutsu no Index
All gone. T_T
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Location: Kitchen
Contact:

Re: Kenkoku no Jungfrau (剣刻の銀乙女)

Post by sirgoodguy »

Rohan123 wrote:
Nura rihan wrote:Feedback thread and this thread are used with diferent purposes. :P


Yes, but most of the posts on this thread are concerning changes/edits/change of terms to the text already uploaded on the site, so the proper place for them should be the feedback thread.



It's the translators decision where to put them :L and he put them here.

PS: i don't think he knows about the other page.
PSS: Finished DxD subs off to work... "For Rias's Oppai" *Grows in power by 100 fold*... Best line all season.
PSSS: Based on ending compared to the novels. Season 3 Will come soon. Its not like TNK has made anything better than DxD... Maybe school days... If you're into that...
Currently the personal editor to the cat.
~sirgoodguy the Freelance Editor, Typeset, Timer, Translator... Etc... Also a Chef and Computer Nerd... oh and part time artist.~
User avatar
Tenzai
Haruhiist Specialist
Posts: 78
Joined: Thu Mar 14, 2013 7:10 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Sweden

Re: Kenkoku no Jungfrau (剣刻の銀乙女)

Post by Tenzai »

so i read through chap 1 and edited some small changes, mostly just spelling faults etc to not change the original text to much, though i did find some strange meanings i would like to ask Catwalk about but i think ill wait for the complete chapter 1, reread and then go through it all again.
Excessive sorrow laughs. Excessive joy weeps. Happiness or Sorrow, Which one are you feeling right now? William Blake's "Marriage of heaven and hell"
User avatar
sirgoodguy
Project Editor
Posts: 137
Joined: Mon Jul 30, 2012 10:26 pm
Favourite Light Novel: Bungaku Shoujo
Spice and Wolf
Suzumiya Haruhi
Toaru Majutsu no Index
All gone. T_T
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Location: Kitchen
Contact:

Re: Kenkoku no Jungfrau (剣刻の銀乙女)

Post by sirgoodguy »

Tenzai wrote:so i read through chap 1 and edited some small changes, mostly just spelling faults etc to not change the original text to much, though i did find some strange meanings i would like to ask Catwalk about but i think ill wait for the complete chapter 1, reread and then go through it all again.


Oh My i'm so use to reading incorrect english i did not pick them up... And english is my main language... I'm go cry in a corner... T.T
Currently the personal editor to the cat.
~sirgoodguy the Freelance Editor, Typeset, Timer, Translator... Etc... Also a Chef and Computer Nerd... oh and part time artist.~
User avatar
Rohan123
Supreme Lord Temporal
Posts: 4237
Joined: Sun Jul 07, 2013 3:35 am
Favourite Light Novel: Ore No Imouto ga Konnani Kawaii Wake ga Nai!
Location: Formerly India, now lost in the world of anime.
Contact:

Re: Kenkoku no Jungfrau (剣刻の銀乙女)

Post by Rohan123 »

sirgoodguy wrote:
Tenzai wrote:so i read through chap 1 and edited some small changes, mostly just spelling faults etc to not change the original text to much, though i did find some strange meanings i would like to ask Catwalk about but i think ill wait for the complete chapter 1, reread and then go through it all again.


Oh My i'm so use to reading incorrect english i did not pick them up... And english is my main language... I'm go cry in a corner... T.T


*Pats sirgoodguy's back* It happens...chin up. :wink:
User avatar
Tenzai
Haruhiist Specialist
Posts: 78
Joined: Thu Mar 14, 2013 7:10 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Sweden

Re: Kenkoku no Jungfrau (剣刻の銀乙女)

Post by Tenzai »

sirgoodguy wrote:
Tenzai wrote:so i read through chap 1 and edited some small changes, mostly just spelling faults etc to not change the original text to much, though i did find some strange meanings i would like to ask Catwalk about but i think ill wait for the complete chapter 1, reread and then go through it all again.


Oh My i'm so use to reading incorrect english i did not pick them up... And english is my main language... I'm go cry in a corner... T.T


Haha >.< as Rohan said, it happens ^^
Excessive sorrow laughs. Excessive joy weeps. Happiness or Sorrow, Which one are you feeling right now? William Blake's "Marriage of heaven and hell"
User avatar
sirgoodguy
Project Editor
Posts: 137
Joined: Mon Jul 30, 2012 10:26 pm
Favourite Light Novel: Bungaku Shoujo
Spice and Wolf
Suzumiya Haruhi
Toaru Majutsu no Index
All gone. T_T
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Location: Kitchen
Contact:

Re: Kenkoku no Jungfrau (剣刻の銀乙女)

Post by sirgoodguy »

It just that i'm so use to reading incorrect english nowadays because i spend so much time on the internet... sigh... and i use to translate "questionable" manga...
Currently the personal editor to the cat.
~sirgoodguy the Freelance Editor, Typeset, Timer, Translator... Etc... Also a Chef and Computer Nerd... oh and part time artist.~
User avatar
Rohan123
Supreme Lord Temporal
Posts: 4237
Joined: Sun Jul 07, 2013 3:35 am
Favourite Light Novel: Ore No Imouto ga Konnani Kawaii Wake ga Nai!
Location: Formerly India, now lost in the world of anime.
Contact:

Re: Kenkoku no Jungfrau (剣刻の銀乙女)

Post by Rohan123 »

sirgoodguy wrote:It just that i'm so use to reading incorrect english nowadays because i spend so much time on the internet... sigh... and i use to translate "questionable" manga...


I don't think that the internet worsens your English skills...
User avatar
sirgoodguy
Project Editor
Posts: 137
Joined: Mon Jul 30, 2012 10:26 pm
Favourite Light Novel: Bungaku Shoujo
Spice and Wolf
Suzumiya Haruhi
Toaru Majutsu no Index
All gone. T_T
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Location: Kitchen
Contact:

Re: Kenkoku no Jungfrau (剣刻の銀乙女)

Post by sirgoodguy »

Rohan123 wrote:I don't think that the internet worsens your English skills...


Then maybe the fact that i'm always tired because of work? Or maybe the alcohol?
Currently the personal editor to the cat.
~sirgoodguy the Freelance Editor, Typeset, Timer, Translator... Etc... Also a Chef and Computer Nerd... oh and part time artist.~
User avatar
Nurin
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 3206
Joined: Fri Jun 07, 2013 6:09 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: お前の頭にある存在だけ。つまり、幻想。
Contact:

Re: Kenkoku no Jungfrau (剣刻の銀乙女)

Post by Nurin »

sirgoodguy wrote:
Rohan123 wrote:I don't think that the internet worsens your English skills...


Then maybe the fact that i'm always tired because of work? Or maybe the alcohol?


I believe that everything is the work's fault, alchool is not a bad guy D:
Call me Nurin!

Image
User avatar
Tenzai
Haruhiist Specialist
Posts: 78
Joined: Thu Mar 14, 2013 7:10 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Sweden

Re: Kenkoku no Jungfrau (剣刻の銀乙女)

Post by Tenzai »

sirgoodguy wrote:Then maybe the fact that i'm always tired because of work? Or maybe the alcohol?

Nura Rihan wrote:I believe that everything is the work's fault, alchool is not a bad guy D:


Never ever the alchohols fault >.< not one teeny bit ^_^
Last edited by Rohan123 on Wed Sep 25, 2013 6:30 am, edited 2 times in total.
Reason: Quote fixed.
Excessive sorrow laughs. Excessive joy weeps. Happiness or Sorrow, Which one are you feeling right now? William Blake's "Marriage of heaven and hell"
User avatar
sirgoodguy
Project Editor
Posts: 137
Joined: Mon Jul 30, 2012 10:26 pm
Favourite Light Novel: Bungaku Shoujo
Spice and Wolf
Suzumiya Haruhi
Toaru Majutsu no Index
All gone. T_T
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Location: Kitchen
Contact:

Re: Kenkoku no Jungfrau (剣刻の銀乙女)

Post by sirgoodguy »

The alcohol is from work... we make traditional sauces for the steak and etc by pouring alcohol (brandy or whisky (Depends on item) onto the pan after steak or other meat has been cooked to get the flavors off the pan and into the cream that we add next... but when i pour the alcohol into the very hot pan the alcohol evaporates and i breath a lot of it in... Brandy and whisky contain 40% alcohol... both tired and drunk :D

PS: This is no longer about Kenkoku no Jungfrau but cooking :P
Currently the personal editor to the cat.
~sirgoodguy the Freelance Editor, Typeset, Timer, Translator... Etc... Also a Chef and Computer Nerd... oh and part time artist.~
User avatar
sirgoodguy
Project Editor
Posts: 137
Joined: Mon Jul 30, 2012 10:26 pm
Favourite Light Novel: Bungaku Shoujo
Spice and Wolf
Suzumiya Haruhi
Toaru Majutsu no Index
All gone. T_T
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Location: Kitchen
Contact:

Re: Kenkoku no Jungfrau (剣刻の銀乙女)

Post by sirgoodguy »

So i have tried contacting thecat every way i can other then ring up his school. Has anyone heard from him?
Currently the personal editor to the cat.
~sirgoodguy the Freelance Editor, Typeset, Timer, Translator... Etc... Also a Chef and Computer Nerd... oh and part time artist.~
User avatar
Nurin
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 3206
Joined: Fri Jun 07, 2013 6:09 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: お前の頭にある存在だけ。つまり、幻想。
Contact:

Re: Kenkoku no Jungfrau (剣刻の銀乙女)

Post by Nurin »

sirgoodguy wrote:So i have tried contacting thecat every way i can other then ring up his school. Has anyone heard from him?


Well, I haven't heard about him since the last time I tryied to ea... Err... I say... Last time we had a friendly conversation... Maybe he's just busy, give him time... I'm pretty sure that he'll be back... we still have business *Lick lips* :roll:
Call me Nurin!

Image
User avatar
TheCatWalk
Project Translator
Posts: 339
Joined: Wed Jan 09, 2013 8:17 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Catville in the middle of nowhere

Re: Kenkoku no Jungfrau (剣刻の銀乙女)

Post by TheCatWalk »

Nura rihan wrote:
sirgoodguy wrote:So i have tried contacting thecat every way i can other then ring up his school. Has anyone heard from him?


Well, I haven't heard about him since the last time I tryied to ea... Err... I say... Last time we had a friendly conversation... Maybe he's just busy, give him time... I'm pretty sure that he'll be back... we still have business *Lick lips* :roll:

Nura Rihan, CATS EAT PEOPLE!!!
btw, i had my first tirms..just ended today so here i am again

Tenzai wrote:so i read through chap 1 and edited some small changes, mostly just spelling faults etc to not change the original text to much, though i did find some strange meanings i would like to ask Catwalk about but i think ill wait for the complete chapter 1, reread and then go through it all again.

if u find room for those edits then please change it :)
cause i am doing this with incomplete japanese knowledge and 10 year old british etcetc
basically,i am having some problems but i'll continue it [bout 2-5 pages per day at best for now]
and also, cause 'HE' tempted me

PS--> http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=23&t=6062 i'll be posting there 8)
MAIN HEROINES FTW!!!!!!!!!!!!!NYAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!
Image
User avatar
TheCatWalk
Project Translator
Posts: 339
Joined: Wed Jan 09, 2013 8:17 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Catville in the middle of nowhere

Re: Kenkoku no JungFrau (剣刻の銀乙女)

Post by TheCatWalk »

ok, ch1 done..
need grammar checks and furigana...if someone finds any major errors then plZ tell me ,i'll check it,
btw,i had my first terms so i wasnt online for a while etcetc :)
MAIN HEROINES FTW!!!!!!!!!!!!!NYAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!
Image
Post Reply

Return to “Teaser Feedback”