Mahou Sensou
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- jin_ssi
- Literature Club Member
- Posts: 30
- Joined: Thu Jan 23, 2014 9:09 am
- Favourite Light Novel:
Re: Mahou Sensou
Okay, thank you. Speaking of which, how do you add in the novel illustrations, I actually have all the raws up to volume 6.
- Kouen no Ten
- Project Translator
- Posts: 291
- Joined: Thu Nov 21, 2013 2:44 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Mahou Sensou
Click on that link and just follow the instructions on the page.
Tips for New Translators - http://ginstrom.com/translation/transla ... tfalls.php
- jin_ssi
- Literature Club Member
- Posts: 30
- Joined: Thu Jan 23, 2014 9:09 am
- Favourite Light Novel:
Re: Mahou Sensou
Thanks, could I request that this project becomes active again? Or should I wait?
- Nurin
- 馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
- Posts: 3206
- Joined: Fri Jun 07, 2013 6:09 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: お前の頭にある存在だけ。つまり、幻想。
- Contact:
Re: Mahou Sensou
Err... I don't really understand what you want, you are the one that have to make it active, having it on the side bar is other story, just explain better what you really want.jin_ssi wrote:Thanks, could I request that this project becomes active again? Or should I wait?
- jin_ssi
- Literature Club Member
- Posts: 30
- Joined: Thu Jan 23, 2014 9:09 am
- Favourite Light Novel:
Re: Mahou Sensou
I thought you needed to request it to be moved or something. Do I just add what I've translated onto the project page? Sorry I am completely new at translating on this site.
- Kouen no Ten
- Project Translator
- Posts: 291
- Joined: Thu Nov 21, 2013 2:44 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Mahou Sensou
Damn it Nurin! Don't bully the good guy!
PS: I created the Terminology page, will be adding things along the road.
Edit: Jin, should I register for you?
Nope, you can just post the translation directly without any problems.jin_ssi wrote:I thought you needed to request it to be moved or something. Do I just add what I've translated onto the project page? Sorry I am completely new at translating on this site.
PS: I created the Terminology page, will be adding things along the road.
Edit: Jin, should I register for you?
Tips for New Translators - http://ginstrom.com/translation/transla ... tfalls.php
-
- Yuki-Nagator
- Posts: 647
- Joined: Sun Nov 11, 2012 6:54 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Mahou Sensou
It's also a good idea to put your name on the registration page to indicate what your currently working on, and what you plan to work on [Edit: which Kouen no Ten offered to do for you].
On an unrelated topic, you uploaded one picture to the wiki that you didn't include on the illustrations page, Img002.jpg. I wasn't sure if you wanted to add that to the illustrations page or not.
On an unrelated topic, you uploaded one picture to the wiki that you didn't include on the illustrations page, Img002.jpg. I wasn't sure if you wanted to add that to the illustrations page or not.
- jin_ssi
- Literature Club Member
- Posts: 30
- Joined: Thu Jan 23, 2014 9:09 am
- Favourite Light Novel:
Re: Mahou Sensou
No it's all right, I already put my name on the page as an active translator, so I'll just put up what I have finished translating so far. As far as that picture I didn't deem it necessary because it wasn't really relevant.
- Hiyono
- Shamisen Wordsmith
- Posts: 312
- Joined: Thu Jul 31, 2008 12:55 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: The Internets
Re: Mahou Sensou
As far as I'm aware, you need to finish about a volume or so to make it onto the sidebar these days. That's about the amount of content necessary to determine whether or not a translator is serious. That aside, good luck.
"There is always an easy solution to every problem - neat, plausible and wrong." H.L. Mencken (1971)
- jin_ssi
- Literature Club Member
- Posts: 30
- Joined: Thu Jan 23, 2014 9:09 am
- Favourite Light Novel:
Re: Mahou Sensou
Well Part 1 is posted up not quite at 25% mark, need to go through another 4 pages or so. Hopefully the translation is fairly accurate and not completely wrong.
- Hiyono
- Shamisen Wordsmith
- Posts: 312
- Joined: Thu Jul 31, 2008 12:55 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: The Internets
Re: Mahou Sensou
My contribution to your efforts. I went and TLC'd/edited (read: retranslated) the prologue.
Spoiler! :
"There is always an easy solution to every problem - neat, plausible and wrong." H.L. Mencken (1971)
- jin_ssi
- Literature Club Member
- Posts: 30
- Joined: Thu Jan 23, 2014 9:09 am
- Favourite Light Novel:
Re: Mahou Sensou
That's good, because I wasn't sure if I should have gone back and retranslated what 13thdan had already completed. I am translating part 2 right now so it should be added in before I go to bed which will put the translation at the 25% mark. Shouldn't you replace the old prologue with your edited one?
- jin_ssi
- Literature Club Member
- Posts: 30
- Joined: Thu Jan 23, 2014 9:09 am
- Favourite Light Novel:
Re: Mahou Sensou
Well Part 2 is finally posted up, that marks the official 25% completion of Chapter 1. Part 3 should be up sometime later tomorrow I think, now I am going to sleep.
- Kouen no Ten
- Project Translator
- Posts: 291
- Joined: Thu Nov 21, 2013 2:44 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Mahou Sensou
Jin, which tense are you gonna use? Past tense or the present tense?
PS: Get a pack of gatorade, and drink it frequently while translating. It really helps you out.
PS: Get a pack of gatorade, and drink it frequently while translating. It really helps you out.
Tips for New Translators - http://ginstrom.com/translation/transla ... tfalls.php
- cautr
- Tsuruya Gigglenator
- Posts: 740
- Joined: Mon Sep 16, 2013 10:41 am
- Favourite Light Novel:
Re: Mahou Sensou
100 points to Hiyono.Hiyono wrote:I went and TLC'd/edited (read: retranslated) the prologue.
Translator at guhehe.TRANSLATIONS
"Life's a tale, told by an idiot." -Shakespeare
"Life's a tale, told by an idiot." -Shakespeare