ZNT translation desperately need additional translators!
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
-
- Astral Realm
- bicube
- Editor-in-Assistance
- Posts: 184
- Joined: Sun May 14, 2006 9:06 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: California
-
- Astral Realm
-
- Project Translator
- Posts: 86
- Joined: Wed Jan 17, 2007 9:21 pm
- Favourite Light Novel:
Sorry for taking so long to answer you. These are mostly in Traditional text, because I prefer those. You can "translate" it through Google Translate for Chinese Traditional -> Chinese Simplified. It's pretty accurate since it's not a real translation...just a different text format.
http://translate.google.com
Volume 1
Chapters 1-5
http://173ng.com/discuz/viewthread.php? ... ra=&page=1
I'll try to email the other chapters to you.
Volume 2
Volume 3
Chapters 1-9
http://bbs.dmzj.com/read-htm-tid-82097.html
I have way more than this - but I have the actual links on another computer, and I'll update this soon.
http://translate.google.com
Volume 1
Chapters 1-5
http://173ng.com/discuz/viewthread.php? ... ra=&page=1
I'll try to email the other chapters to you.
Volume 2
Volume 3
Chapters 1-9
http://bbs.dmzj.com/read-htm-tid-82097.html
I have way more than this - but I have the actual links on another computer, and I'll update this soon.
-
- Astral Realm
-
- Astral Realm
ya we need to have a meeting at least like who does the editing and the names in chinese (easier for all of us) and who does which chapter.
I personally will have a few friends(i ask them and they seems to be interested) working with me.
We should start the meeting in msn or find a particular time.( since all of is at different time frame keep the time at GMT so it is easier.)
I personally will have a few friends(i ask them and they seems to be interested) working with me.
We should start the meeting in msn or find a particular time.( since all of is at different time frame keep the time at GMT so it is easier.)
- Cala-kun
- Senior Project Translator
- Posts: 25
- Joined: Tue Aug 15, 2006 10:41 pm
- Favourite Light Novel: Zero no Tsukaima
- Location: Auckland, New Zealand
- Contact:
I'd just like to add at this point, that while recently I found Korean fan translations of ZnT to help me with my task, my dad kicked me out of home just yesterday (Mar 5), and will have turbulence over the next few weeks. Consider me MIA, and please continue on with the project whenever possible. In an emergency, don't hesitate to PM or email me, though I can't guarantee an immediate reply.
Since there are people here, I'll also point out the project channel: irc://irc.rizon.net/znt to you all. Feel free to pop in and say hi, but don't expect it to be lively, and don't bug anybody for op. ;P
For translators, please try to make the most of this page: http://www.baka-tsuki.net/project/index ... gistration
Since there are people here, I'll also point out the project channel: irc://irc.rizon.net/znt to you all. Feel free to pop in and say hi, but don't expect it to be lively, and don't bug anybody for op. ;P
For translators, please try to make the most of this page: http://www.baka-tsuki.net/project/index ... gistration
<@Onizuka-GTO> Cala-ko and Cala-kun sitting in the tree!
<@Onizuka-GTO> T-R-A-N-S-L-A-T-I-N-G!
A little in-joke (of sorts) that was born in irc...
<@Onizuka-GTO> T-R-A-N-S-L-A-T-I-N-G!
A little in-joke (of sorts) that was born in irc...
- onizuka-gto
- Editor-in-Chief
- Posts: 4840
- Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
- Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning - Location: N.E.E.T Federation
- Contact:
Take care mate!
Its a lucky year, I can feel it, so don't worry, things will be fine, and when you come back you can jump right back in!
いてらっしゃい、カァくん!!
Itterasshai Cala-kun!
Its a lucky year, I can feel it, so don't worry, things will be fine, and when you come back you can jump right back in!
いてらっしゃい、カァくん!!
Itterasshai Cala-kun!
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."
@Onizukademongto
@Onizukademongto
-
- Astral Realm
Well, I've been reading Suzumiya Haruhi on the baka-tsuki wiki page for months, and then I read Zero No Tsukaima. I noticed you guys were going slow, and seeing as how I am chinese. (also judging by the fact that you have this thread up) I want to help you guys out if you will allow it. ^^
I hope that I can contribute to the cause. Besides, summer break is coming up and I'll have a lot of free time to do it.
Thank you!
I hope that I can contribute to the cause. Besides, summer break is coming up and I'll have a lot of free time to do it.
Thank you!
-
- Temporal Time Variant Entity
- Posts: 264
- Joined: Sat May 13, 2006 6:36 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
Ton:
I thought Oni would have been onto this; ch8 is the next one open. Register an account on the wiki, and then go here to register a chapter. (Okay, so there isn't much choice, but if you want to do something in volume 2, just write something about that on the page, and I'll come through later and make a proper registration section for v2.)
Once you register, Oni might have to do some wiki magic with your username, but of course, nothing's stopping you from starting the translation on your own.
(And let me just say that the same goes for anyone else who wants to help translate znt.)
Thank you for offering to help with the znt effort. Hopefully this project can pick up some steam...
I thought Oni would have been onto this; ch8 is the next one open. Register an account on the wiki, and then go here to register a chapter. (Okay, so there isn't much choice, but if you want to do something in volume 2, just write something about that on the page, and I'll come through later and make a proper registration section for v2.)
Once you register, Oni might have to do some wiki magic with your username, but of course, nothing's stopping you from starting the translation on your own.
(And let me just say that the same goes for anyone else who wants to help translate znt.)
Thank you for offering to help with the znt effort. Hopefully this project can pick up some steam...
Baka-Tsuki, suki! Yuki, suki!