Propose Standardization of Spell Names & Social Titles

General discussion related to this novel series

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

User avatar
EastN3
Mikuru's Master
Posts: 22
Joined: Mon Jul 23, 2012 9:43 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: The Void

Re: Propose Standardization of Spell Names & Social Titles

Post by EastN3 »

In Volume 16, the translator referred to Henrietta's mother as Queen mother Marianne. Now, I'm not sure if that's even a real title, but if it is, should the mother in Queen mother be capitalized? :?:
"I have existed from the morning of the world and I shall exist until the last star falls from the night. Although I have taken the form of Gaius Caligula, I am all men as I am no man and therefore I am a God. "-Gaius Julius Caesar Germanicus
User avatar
Silimir
Project Translator
Posts: 1218
Joined: Thu Sep 29, 2011 8:35 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: soo near...soo far

Re: Propose Standardization of Spell Names & Social Titles

Post by Silimir »

I believe so.
User avatar
Mystes
Heaven's Blade Successor
Posts: 15932
Joined: Thu Aug 05, 2010 6:54 am
Favourite Light Novel:
Contact:

Re: Propose Standardization of Spell Names & Social Titles

Post by Mystes »

Drop the "queen" or the "mother". I've rarely heard of princesses calling their mother "Queen mother" lol.
Kira0802

#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
User avatar
Shadowys
Project Translator
Posts: 246
Joined: Sun Dec 30, 2012 5:15 am
Favourite Light Novel: Zero No Tsukaima
Location: Somewhere in Malaysia
Contact:

Re: Propose Standardization of Spell Names & Social Titles

Post by Shadowys »

though there is a term called 皇母娘娘 in Chinese which is literally Queen Mother(mother of the king), though in western culture, is there a similar term?
Winter's the time of the year,
when the cold chill the skin,
from the very within,
but you grasped my hand,
your eyes shedding a frozen tear.
Our eyes met,
and warmth filled the air.
User avatar
EastN3
Mikuru's Master
Posts: 22
Joined: Mon Jul 23, 2012 9:43 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: The Void

Re: Propose Standardization of Spell Names & Social Titles

Post by EastN3 »

It is strange because Halkeginia is essentially Europe, but the author is Asian, so do you keep the Eastern way of addressing people, like -kun or -san, or do you switch to the Western style? If we got rid of Queen Mother as a title, we might as well turn all of the -sans found in the text to Sir, because we are now picking European titles over Eastern ones... is there an official decision by the admins about which titles take precedence?
"I have existed from the morning of the world and I shall exist until the last star falls from the night. Although I have taken the form of Gaius Caligula, I am all men as I am no man and therefore I am a God. "-Gaius Julius Caesar Germanicus
User avatar
Vaelis
Yuki Elf
Posts: 968
Joined: Thu Jan 11, 2007 9:57 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Lyon, France

Re: Propose Standardization of Spell Names & Social Titles

Post by Vaelis »

We're keeping all the basic honorifics.

In chapter 3 of volume 16.

B-T's translation:
How rare of Queen Mother to come see her for help. Marion looked at Mazarin standing still like a servant. After seeing him nod, Marion first kissed her daughter's forehead. "You seem to be thinner these days. Have you eaten well?"
母后が自分に用事とは珍しい。マリアンヌは、伺いを立てるようにマザリーニを見やる。彼が頷いたのを確認すると、マリアンヌはまず娘の頬に優しく接吻した。
In the first sentence it's "母后" Queen dowager and in the second sentence it's "マリアンヌ" Marianne. (Why was is translated as Marion?)


B-T's translation:
This time, Mazarin spoke "The Queen Mother is correct, your majesty."
そこでマザリーニが、間に入ってきた。「母君の言うことはもっともですよ。陛下」
It's not "Queen Mother" but "Your mother" 母君.


After looking at the chapter, it seems that "母" was translated often as Queen Mother when it was just mother.
User avatar
Mystes
Heaven's Blade Successor
Posts: 15932
Joined: Thu Aug 05, 2010 6:54 am
Favourite Light Novel:
Contact:

Re: Propose Standardization of Spell Names & Social Titles

Post by Mystes »

Shadowys wrote:though there is a term called 皇母娘娘 in Chinese which is literally Queen Mother(mother of the king), though in western culture, is there a similar term?
Use "Mother", "Queen", "Your majesty, Mother," or whatever...
Kira0802

#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
User avatar
Shadowys
Project Translator
Posts: 246
Joined: Sun Dec 30, 2012 5:15 am
Favourite Light Novel: Zero No Tsukaima
Location: Somewhere in Malaysia
Contact:

Re: Propose Standardization of Spell Names & Social Titles

Post by Shadowys »

Empress dowager works well.

@EastN3: Yeah, it can be quite confusing but since the author is recreating a european setting with Japanese elements (note the "queen mother" term), I would think mixing them both will be better. Anyways, who knows the equivalent for Sir in French? (wink* silimir) because it's basically French in Halkegenia if I ever saw one.
Winter's the time of the year,
when the cold chill the skin,
from the very within,
but you grasped my hand,
your eyes shedding a frozen tear.
Our eyes met,
and warmth filled the air.
User avatar
Mystes
Heaven's Blade Successor
Posts: 15932
Joined: Thu Aug 05, 2010 6:54 am
Favourite Light Novel:
Contact:

Re: Propose Standardization of Spell Names & Social Titles

Post by Mystes »

Sieur or Monsieur. The former for more of a title, the latter one more for general usage.
Kira0802

#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
User avatar
Wolfpup
Senior Project Editor
Posts: 241
Joined: Sat May 08, 2010 7:29 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Florida, United States
Contact:

Re: Propose Standardization of Spell Names & Social Titles

Post by Wolfpup »

Shadowys wrote:Empress dowager works well.

@EastN3: Yeah, it can be quite confusing but since the author is recreating a european setting with Japanese elements (note the "queen mother" term), I would think mixing them both will be better. Anyways, who knows the equivalent for Sir in French? (wink* silimir) because it's basically French in Halkegenia if I ever saw one.
Sorry but i had to put my two cents in here concerning the ZnT countries vs. Real World European countries.
Znt Country - > European Country
Tristian - > France
Gremaina - > Germany, and some Slavic countries( eg Poland)
Galia - > Spain, Portugal
Romalia - > Italy
Sarhara(elves) -> Turkey , the Mid East, and possibly some of Asia

:D :D :D :D :D
Always on the hunt for good Anime and their associated Light Novels, Manga. :)
Image
User avatar
Mystes
Heaven's Blade Successor
Posts: 15932
Joined: Thu Aug 05, 2010 6:54 am
Favourite Light Novel:
Contact:

Re: Propose Standardization of Spell Names & Social Titles

Post by Mystes »

I'd say that the gate to the other world might be in Constantinople in that case, I suppose.
Kira0802

#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
User avatar
Wizzie
Kyonist
Posts: 19
Joined: Thu Jul 19, 2012 3:00 pm
Favourite Light Novel:
Location: Portugal

Re: Propose Standardization of Spell Names & Social Titles

Post by Wizzie »

Wolfpup wrote:
Shadowys wrote:Empress dowager works well.

@EastN3: Yeah, it can be quite confusing but since the author is recreating a european setting with Japanese elements (note the "queen mother" term), I would think mixing them both will be better. Anyways, who knows the equivalent for Sir in French? (wink* silimir) because it's basically French in Halkegenia if I ever saw one.
Sorry but i had to put my two cents in here concerning the ZnT countries vs. Real World European countries.
Znt Country - > European Country
Tristian - > France
Gremaina - > Germany, and some Slavic countries( eg Poland)
Galia - > Spain, Portugal
Romalia - > Italy
Sarhara(elves) -> Turkey , the Mid East, and possibly some of Asia

:D :D :D :D :D
Actually, Gallia is France... At least I've confirmed that in my Shakespeare book in King Henry the Fifth's play (act 1, scene 2) and in glossary were it is written "Gallian - French, Cym., 1.vi.65."
Tristain would be maybe Belgium or Netherlands...
and Albion - > Great Britain
User avatar
Guest
Astral Realm

Re: Propose Standardization of Spell Names & Social Titles

Post by Guest »

Everything was so much easier when I just referred to it as European....
User avatar
Mystes
Heaven's Blade Successor
Posts: 15932
Joined: Thu Aug 05, 2010 6:54 am
Favourite Light Novel:
Contact:

Re: Propose Standardization of Spell Names & Social Titles

Post by Mystes »

Wizzie wrote: Actually, Gallia is France... At least I've confirmed that in my Shakespeare book in King Henry the Fifth's play (act 1, scene 2) and in glossary were it is written "Gallian - French, Cym., 1.vi.65."
Tristain would be maybe Belgium or Netherlands...
and Albion - > Great Britain
Yeah, Albion with Cromwell & co should be pretty obvious.

Gallia and Tristain seem to have both originated from France. But King Joseph might be a reference to Joseph 1 of Portugal.

Anyway, it's a bit hard to directly identify the fictional countries.
Kira0802

#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
Locked

Return to “Zero no Tsukaima”