[Sugestion/Idea] European Portuguese - Light Novels
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
Forum rules
Note to Users of this forum, that you may speak English or any other language here.
Want to start an Alternative Language project here? Read This: viewtopic.php?f=4&t=1822
Note to Users of this forum, that you may speak English or any other language here.
Want to start an Alternative Language project here? Read This: viewtopic.php?f=4&t=1822
-
- Kyonist
- Posts: 11
- Joined: Tue Apr 02, 2013 11:54 am
- Favourite Light Novel:
[Sugestion/Idea] European Portuguese - Light Novels
Hello, i would like the site administrator or any other person who is in charge from Baka Tsuki answer this topic and have a good discussion xD with me about this topic. I would like to implant or insert a new language in the lights novels (European Portuguese or Portuguese from Portugal). I think this could be big news to expand your site and for us (portugueses) we could read in our mother tongue.
Cumps,
Haxord
Cumps,
Haxord
- Misogi
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4119
- Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: [Sugestion/Idea] European Portuguese - Light Novels
If there are enough Portuguese projects on BT, then it is possible to create a category.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
-
- Kyonist
- Posts: 11
- Joined: Tue Apr 02, 2013 11:54 am
- Favourite Light Novel:
Re: [Sugestion/Idea] European Portuguese - Light Novels
There isn't any project translated to portuguese, that's why would be nice to have it in BT. I could do that because I'm from Portugal and I know English, so is up to the BT adms.
- Misogi
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4119
- Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: [Sugestion/Idea] European Portuguese - Light Novels
Then, just start any project that you find interesting.
Don't forget to read the rules for alternative projects, though.
Don't forget to read the rules for alternative projects, though.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
-
- Kyonist
- Posts: 11
- Joined: Tue Apr 02, 2013 11:54 am
- Favourite Light Novel:
Re: [Sugestion/Idea] European Portuguese - Light Novels
Just one question: How do you know that my translations are good?Misogi wrote:Then, just start any project that you find interesting.
Don't forget to read the rules for alternative projects, though.
- Misogi
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4119
- Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: [Sugestion/Idea] European Portuguese - Light Novels
Weird question, I never mentionned anything about your translation level...
Well, I don't know Portuguese, so I won't be able to judge your translations. However, you should put more emphasis on quality, rather than speed. That's how you may attract fellow Portuguese to help you.
Well, I don't know Portuguese, so I won't be able to judge your translations. However, you should put more emphasis on quality, rather than speed. That's how you may attract fellow Portuguese to help you.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
-
- Kyonist
- Posts: 11
- Joined: Tue Apr 02, 2013 11:54 am
- Favourite Light Novel:
Re: [Sugestion/Idea] European Portuguese - Light Novels
thuMisogi wrote:Weird question, I never mentionned anything about your translation level...
Well, I don't know Portuguese, so I won't be able to judge your translations. However, you should put more emphasis on quality, rather than speed. That's how you may attract fellow Portuguese to help you.
Yeah, i know that you never mentioned anything about my translation level... Is just because i like to have opinions about my work(s) and I thought there might be someone here from Portugal.
Ok, so quality... Maybe my first work will be hataraku
Just one more question:
In the dialogues, can I use indent?
Ex: In school:
- Hey Echizen, will you go play tenis after school? - asked Momo- senpai
- Yes, probably. I will go to the field of the park. - answer Echizen
- Misogi
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4119
- Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: [Sugestion/Idea] European Portuguese - Light Novels
It's up to the translators, but putting quotation marks works better.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.