How has been your experience in translating novels?

All non Baka-Tsuki related topics

Moderators: thelastguardian, Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Locked

How has been your experience in translating novels?

The Best
1
20%
Good
2
40%
Fair
1
20%
Nightmare :)
1
20%
 
Total votes: 5

User avatar
chancs
Project Editor
Posts: 687
Joined: Tue Aug 02, 2011 5:07 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: under the starry night
Contact:

How has been your experience in translating novels?

Post by chancs »

Hi :D

With so many of the novels being translated by people :o I request all to share their experience.

What triggered your choice for translating?
What were your expectations?
How was the feedback from every1?
Translating and RL

Etc., etc.

:mrgreen:
User avatar
YoakeNoHikari
Project Translator
Posts: 1367
Joined: Sat Mar 26, 2011 12:39 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: この混乱の街並みの中でも、この2人は独自の世界を展開・・・

Re: How has been your experience in translating novels?

Post by YoakeNoHikari »

I liked the name.
N/A.
What feedback?
Real life hard, translating easy.

Best experience possible.
Even eternity can be encased in ice.
User avatar
Araragi Koyomi Vamp.
Mikuru's Master
Posts: 29
Joined: Thu Oct 11, 2012 1:21 am
Favourite Light Novel:

Re: How has been your experience in translating novels?

Post by Araragi Koyomi Vamp. »

1. I am like light novel as translate, so read and translate...
2. i don't know...
3. no feedback...
4. Real life is fun, because is 'real' life...
User avatar
chancs
Project Editor
Posts: 687
Joined: Tue Aug 02, 2011 5:07 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: under the starry night
Contact:

Re: How has been your experience in translating novels?

Post by chancs »

Don't reply to my questions pointwise :lol: That was just an example.

Feedback in the sense how was the response of the editors/ readers and such.
Locked

Return to “Commune”