For those who haven't seen me around before (-- my fault, as I've been quiet --), I'm Polarem, who came along about 5 months ago and (somewhat) revived the Clannad translation project. I've been slowly but steadily doing cleanups with my colleague XCN when we have time, with kind external assistance now and then. At the current rate, my optimistic estimate is that the project will be complete in 2 years.
I was approached by a guy who's attempting to acquire the overseas rights to sell Clannad visual novel on the iPhone/iPad. He's asking for permission to use the fan translation, and is hoping to enlist volunteer (unpaid) help from the TL community for completing the translation and for testing.
Here is his rationale for his proposal:
Since most of the work so far is not mine and I'm quite new to the community, I'd like to ask for your opinions and advice, as the major contributor and the experienced TL community: What are your thoughts on this proposal? What benefits/issues do you see? Would you want to be affiliated with it? Should I accept it?I would like to highlight the community involvement as a key point in our marketing activities in order to recognize the work of the Clannad project translation group and contribute to bridging the gap between the overall translation community and the producers of works like Clannad. I hope that this collaboration would be the first in bringing other unlicensed, untranslated works (e.g. Fate, Ever 17, etc. as well as other manga, anime, etc.) to potential overseas fans.