phew. I managed to translate them. I'm unsure about the validity of the structure of them.
see also
my guideline of translation, and feel free to edit them!
Sadly my motivation isn't enough to add the gist.
I hope you don't misunderstand meanings.
the missing paragraph in page 35-36
Actually, the paragraph seems to have been partially translated.
This should be inserted between "... earthlings like you and me." and "I connected the plug to the socket ..."
Current translation:
I swung the connector of the extension cable while thinking about the fact that this third year president actually allowed us to borrow their power source just because of this.
My translation:
I swung the connector of cable. Noticing this, the third year president willingly handed me the socket of a cable extension. The project conducted by Haruhi that Computer Research Society is swallowed by SOS brigade as a branch office of that is successfully gradually developping. If we don't put a brake on it, perphaps she'll finally attain the "All Human Is Member of SOS Brigade" Project in the future before desertification spread out all the world. I trust Homo sapiens aren't foolish to allow the project to be carried out.
The following words is translated literaly. I wonder this is idiomatic wordings.
the missing paragraph in page 38
This should be inserted between "...for you would be as free as me." and “Kyon, start playing...”
My translation:
Or in case Koizumi already was confused with some love letters in shoe box from first grade girls at the very begging of the new semester, my sympathy would bocome as unnecessary as molts of Shamisen. After all, he has as good a face as Haruhi, because of which, if they stood silently, they would unconditionally attract notice from people who is in the oppsite sex.